Vasárnapi Ujság – 1857

1857-08-02 / 31. szám - Az istenhegyi székely leány. Jókai Mór 302. oldal / Elbeszélések - Béranger ut. Szász Károly. Gyermekkori emlékek 302. oldal / Költemények

302 Francziaország költői és művészei azon gondolatra nem jönnek, mikép a népet azon oldaláról kell felfogni, mellyről azt Napoleon felfogta; és van is abban valami, hogy Napoleon nagy rokonszenv­vel viseltetett a valódi költészet iránt. Hiszen tudjuk, hogy Cor­neilleről, a francziák hires szinmá­ irójáról ugy nyilatkozott, mi­kép ha az ő korában él, herczeggé tette volna. És ez a komoly nagy ember, kit soha életében mások nevetni nem láttak, roppant hahotával kaczagott fel Béranger „Le roi d' Yvetot" (Yvetoti király) czimü satyricus dalán és nem egyszer hallották, midőn íróasztalá­nál fontos államügyekkel foglalkozott, hogy e verset dúdolja. Napoleon bukása után a restauratio hibáit, s bűneit nem szűnt meg Béranger ostorozni, ezért kilencz havi fogságba is került és tizezer frank pénzbirságra ítéltetett. Ekkor ülte meg (1827.) a fog­ságban a Bastille bevételének emlékét, mellynek mint kilencz éves gyermek szemtanuja volt. Béranger egyszerű, kevéssel megelégült és nagyon szerény ember volt; sokszor elmereng dalaiban, mi édes örömest felcserélné a város zajos pompájával, csillogó estélyeivel, aranyszerszámos fogataival a csendes falu tiszta levegőjét, a nyáj kolompját, a zöld halmokat. Szerénysége bizonyságául hozzuk fel, hogy őt mindenik kormány megkínálta hivatallal, de egyiktől sem fogadott el sem­mit, mindeneknél többre becsülvén a független életet. Megkínálták székkel az akadémiában; ő azt mondta, hogy illyen magasra soha­sem vágyódott, nem hiszi, hogy a „halhatatlanok”” közé tartozik, alig tudván elgondolni, hogy versei őt túléljék. 1848-ban követnek választotta a nép az országgyűlésbe, de azt sem fogadá el. Egy dolgot tartott csupán nagynak, a hazaszeretetet, s aztán mindjárt Manuel *­ iránti barátsága jött, kit hazája és szeretője után a legjobban kedvelt, mert azt hitte róla, hogy a haza ügyéhez bármi körülmények közt sohasem leendett hirtelen. A­honnan egé­szen más kilátást ígért az 1830-ki forradalomnak — mellyben maga is tevékeny részt vett — ha Manuel életben marad; mert ugy itélt róla, hogy e természetes józan esze­ s igazságszereteténél fogva, a kormány legelső emberei közé tudta volna magát felküzdeni. Hogy Béranger dalai a művészi és erkölcsi szép leghivebb ki­nyomatai, mutatja azon nagy tisztelet, melylyel a fiatalság iránta mindig viseltetett. Nem jelenhetett ugy meg utczán vagy közhelyen, hogy a diákok meg ne éljenezték, a nép meg ne süvegelte s a leá­nyok kezét, arczát meg ne csókolták, és a harczfiak kezet ne szo­rítottak volna vele. Mutatja az, hogy a nép könyv nélkü­l tudja da­lait, szavalja és énekli, gyermekeit elaltatja velők és azokkal ébreszti, mint Hannibal fiát a templom oltárához : ugy vezeti a franczia polgár a magáét a dicsőség azon oltárához, mellyet Bé­ranger dalaiban a hazaszeretetnek emelt. De fényes bizonysága ezen tiszteletnek azon előzékenység is, mellyet a kellem és a francziák császárnéja, Eugenia, Béranger iránt mutatott. Már akkor, midőn III. Napoleon nőül vette, több izben fe­jezte ki azon óhajtását, hogy Bérangert személyesen szeretné meg­látogatni. Midőn pedig már az agg költő beteg ágyában feküdt, nem­ egy alkalommal nyilváníttatta irántai részvétét, sőt, mint mondják megkínálta azon ágykészülettel is, mellyen ő maga feküdte beteg ágyát. (Ez az ágy tudniillik olly ruganyokra van készítve, hogy a beteg tetszése szerint felülhet, vagy arra az oldalára fordulhat, min­den idegen segítség nélkül, a­mellyikre akar.) III. Napoleon Béranger képét a versaillesi csarnokba tétette a franczia legnagyobb írók arczképei mellé. Így akarta jóvá tenni azt a sietséget, mel­lyel a keresztyén szokások ellenére, az alig husz óráig kitett holt­testet eltemetteté, mivel mint hire járt, a nép temetése alkalmát politikai érzületnyilvánításokra akarta fel­használni, — a mint ezt a Polit. Újdonságok közelebbi számaiban megírtuk. Bár­mennyire elvonta is e sietség a legjámborabb és legszelí­debb kifejezésü képet a nép szemei és hálája elöl; a franczia nép és az összes mivelt világ lelki szemei még sokáig fognak függeni az ö kedélyes, vidám és bizalmat keltő ábrázatján, mellynek min­den vonása azt mondja : Szeressetek, szeressetek! * * Alkalomszerűnek látjuk végre ide iktatni az agg Béranger egy költeményét, vele sok tekintetben rokon, de este tavaszán elhunyt Petőfink fordítása szerint : *) Volt parlamenti követ Párisban, kit a restauratio alatti kormány kirekesztett a kamarából. Gyermekkori emlékek. (BÉRANGER utáni PETŐFI). Vidék, hol egykor ringatott reményem, li újra látlak ötven év után, Megifjodunk a gyermek-emlékektől, Mint a tavasznak langy fuvallatán. Köszöntelek, ti kis korom baráti! Köszöntelek, ti áldott rokonok! Ti itten a vész idejében nékem Szegény madárnak fészket raktatok. Megnézek mindent, még a szűk börtönt is, Hol húgával, ki kedves szép vala. Uralkodott a vén tanitó s büszkén Tanitá, a mit maga sem tuda. Több mesterségbe kaptam itt .... Nagy befolyással volt mindig reám­ a restség S hittem, hogy a bölcs névre már jogom van Midőn Franklin mesterségét már tudom. E korban támad a barátság, e föld , melly virágzik reggel gazdagon, S hol egy fa nő, a mellynek ága gyakran Támaszkozunk az életalkonyon. Vidék, hol egykor ringatott reményem, lm újra látlak ötven év után. Megifjodunk a gyermek-emlékektől, Mint a tavasznak langy fuvallatán. Gyászos napokban e falak közt volt, hogy Hallám az ellenségnek ágyúit; S az ünnepzaj közé vegyülve, hangom A haza nevét itt rebegte, itt. Galambszárnyu, ábrándos lelkem itten Fa­saruimnak terhét feledé. Itten csapott le rám az ég villáma, És megszokám a fejedelmeket. E kis házban készült el a balsorsra Elmém, s már itten volt megvetni kész A dicsőséget, e tünékeny füstöt, Melly szemeinkbe könyet is idéz. Rokon­ s barátok, hajnalom tanúi! Kiket mindegyre jobban tisztelek, igen, még most is szépnek tetszik bölcsöm, Ámbár a dajka elenyésző rég. Vidék, hol egykor ringatott reményem, lm újra látlak ötven év után. Megifjodunk a gyermek-emlékektől. Mint a tavasznak langy fuvallatán. Az istenhegyi székely hőslefiny. Elbeszélés irta JÓKAI MÓR. (Vége.) A fekete zápor késő éjfélig zúgott alá a vidékre, akkor egy­szerre tisztulni kezdett az ég : a mint a fekete felhők itt amott szétszakadoztak s kitekintett rajtuk a teli­hold ezüst arcza, úgy lát­szott, mintha szemérmetes hölgy kandizna ki fekete kárpitok kö­zül; s mintha el-el irtóznék attól, a mit látott, ismét arczulata elé húzná a gyászfátyolt; mig végre azután egészen félreházita maga mellől a sötét lepleket s előlépett egész ragyogó pompájában : a­mit mostan látott, arra már lehetett mosolyognia; kellett hozzá a világítás. A két magyar sereg, a megmentő és a megszabadított találko­zott egymással a vár falai alatt. Csak ők voltak egyedül a téren; az ellenség eltűnt; hová lett? Feleljen róla az Aranyos vize, melly most veresen foly tovább, feleljen a Torda hasadéka, összezúzott halottaival; feleljen a távol égő erdő, mellynek ropogása menekvő hadak rémkiáltásával vegyül. A tatár nyomorultul elveszett. Isten csodája volt. Nem is mon­dott senki egyebet. Emberi kéz munkájának nem lehetett azt ne­vezni, az ég segítsége nélkül ki tudott volna itt győzni. A csoda­módon diadalmaskodott magyarok ez órában nem tettek egyebet, mint leborultak zászlóik körül, s egyszerű zsolozsmájukkal hálát

Next