Vasárnapi Ujság – 1857

1857-09-06 / 36. szám - Gr. Gvadányi József (arczkép) 369. oldal / Élet- s jellemrajzok

A „Vasarnapi Ujjai?" hetenként egyszer egy nagy negyedrétű íven jelenik meg. Előfizetési dij julius—decemberig azaz : 6 hónapra Buda-Pesten házhoz küldve vagy postai uton a ,,Politikai Újdonságokkal" együtt csupán csak 31É. pp. Az előfizetési dij a „Vasárnapi Újság" kiadó­ hivatalához (egyetem-utcza 4. sz.) bérmentve utasítandó. Gróf Gvadányi­­ Józs H„ Hogy azon kort, mellyben hősünk élt, melly reá hatott és a Ferdinánd király pedig a török zultánhoz magyar nyelven irt leve­mellyre ö visszahatott, hívebben ecsetelhessük és hősünk működé­­sét küldött, mi több, még a hon kebelében gázoló vad török is ma­sének hatását tisztább világban tüntethessük elő : kénytelenek gyar nyelven adta ki véreink nyomorgatására embertelen páran­vagyunk, hacsak egy rövid pillantással is, a messzebb múltba visz- csait. — De a XVIII. században már alább szállt szép nyelvünk szatekinteni és leírásunk fonalát onnét kezdve leve­zetni. Számos példára aka­dunk, melly világosan bi­zonyítja, hogy a XVI. és XVII. században magyar nyelvünk még nagy kiter­jedésű gyakorlatnak ör­vendhetett. I. Ferdinánd királyunk alatt a kir. elő­adások latinul terjesztettek ugyan az országgyűlés elé s a törvények is e nyelven írattak, de a tanácskozások nyelve folytonosan a ma­gyar volt. A kir. kamra 1535. óta e nyelven leve­lezett a megyékkel, har­minczad- és sóhivatalok igy kapták parancsaikat, a had­nagyok, kapitányok, mi több, a császári fővezérek is, például gróf Salm, ezen irtak a megyei s egyéb ha­tóságoknak, ezen a várka­pitányoknak, sőt I. Ferdi­nánd király — mint felsé­ges utódja mostani uralko­dónk is — tudott magya­rul s Tinódinak, neki ajánlt s 1554-ben megjelent kró­nikáját olvasván, az ugy megnyerte tetszését, misze­rint latinra forditlatá, hogy igy élvezetében minél töb­ben részesülhessenek. *) De menjünk tovább. A zsitvatorki béke 1606-ban magyarul köttetett, noha törvénykönyvünkben latinul tarta­tott fenn; az 1619-iki pozsonyi országgyűlés a budai basához, II. használata, leginkább nemzet pálya aluszékony­sága, különösen pedig a miveltebbeknek látszani akaró honfiak sajátlagos izlése által, kiknek ajkain a latin s egyéb idegen nyel­­vek kezdék helyét elfog­lalni. I. Lipót király utolsó évei alatt a latin nyelv rö­vid időn annyira ment hó­dításával , hogy némelly helyeken, például Nagy­szombatban, még a höl­gyek is kezdtek vele ka­czérkodni. Mint járványos nya­valya támadt fel módo­sabbjaink közt a külföldies­kedés, melly kicsinyléssel nézett le mindent ami csak hazai; a nemzeti nyelv, szokások, viselet, rendre mind kimentek divatból. Feljajdultak iróink e vis­­szásság ellen és gr. Révai Péter, Czwittinger, kikhez 1734-ben Spangár András jezsuita, 1751-ben Ribény csatlakozott, pedig pa­naszt emeltek a nemzet leg­jelesbjeihez s bár szavaikat nem nagy figyelemre mél­taták, mert hisz nyelvüket is alig értették meg, mind­azáltal nem enyésztek el azok minden hatás nélkül; mert elősegitői voltak a nemzetiség újra - éledésé­nek, melly nyilvános uton a későbbi 1790-ki országgyűlésen nyi­latkozott először s mellynek kezdete is ez időtől számíttatik. Átalános divattá lett ekkor az irodalomban a külföldieskedés elkeseredett gunyoros korholása. Ez időbe esik Gvadányi József Gróf Gvadányi József. *­ Magyar irodalom és tudományosság története, irta Ferenczy Zsig­mond Jakab, kiadta a sz. István-társulat, 1853.

Next