Vasárnapi Ujság – 1868

1868-12-06 / 49. szám - „A népszerüség”. xy 592. oldal / Tárczaczikkek; napi érdekü közlemények - Tárczaczikk arról, a mi most legérdekesebb 592. oldal / Tárczaczikkek; napi érdekü közlemények

ÜV. egyezmény e két testvérnemzet boldogitására ve­zessen." „ ** (Ő Felsége) egyik utóbbi audienczia alkal­mával egy Zalamegyébe való földmivest is kihall­­gatott; midőn ez folyamodványát átnyújtotta, ő Felsége azon kérdésére, hogy mint jött Budára, azt felelé: gyalog; ő Felsége a meglepett földmi­velőnek útiköltségre valót adatott, hogy vissza­felé vasúton mehessen. A földmivelő örömké­nyekre fakadva beszéli el ő Felsége e tettét. ** (A képviselőház osztályai) elfogadták az erdélyi képviselők által beadott törvényjavaslatot, mely szerint a magyarországi polgári törvények s jelesen az örökösödési törvények Erdélyre is ki­terjesztessenek. ** (Honvédelem) A „M. Újság" irja, hogy a Vetter tábornok elnöklete alatt ülésező bizott­mány, mely a honvédelmi törvények határozatai­nak alkalmazásával foglalkozik, majdnem teljesen bevégezte már feladatát, s tervezetet készített, mely a törvényhozó testület által hozott honvé­delmi törvényt gyakorlatilag fogja életbe léptetni. E tervezetben javaslatok foglaltatnak a zászlóaljak és századoknak megyék és kerületek szerinti fel­osztására, továbbá tartalékhelyeknek szervezésére szintúgy a honvédség egyenruházására nézve. Miután a magyar kormány az új hadkötelezettsé­gi törvén­nyel együtt a honvédelmi törvényeket is föl akarja terjeszteni szentesítés végett a feje­delem elé, a jövő év elején már megtörténhetnének az előkészítő lépések a magyar honvédelem szer­vezésére, s a jövő sorozásnál a hadköteles lakos­ság egy része már a honvédzászlóaljakba osztat­nék be. ** (Az „Elisabethinum") czimü árvaházat ki­rályné ő Felsége a mult vasárnap meglátogatta; az árvák dolgozatait megnézte; tudakozódott az intézet viszonyairól; megjegyzéseket tett; össze­sen fél órát mulatott ott. ** (Oláh proklamácziók.) A „Századunk­"nak irják Nagy-Szebenből. A n.-szebeni m. kir. vám­hivatalnál a politikai hatóság részéről kiküldött vizsgáló biztos a balázsfalvi g. e. seminariumnak czimzett nagy csomagot felbontván, benne tömér­dek oláh proklam­ácziót fedezett fel, melyek Buka­restből küldettek. E nyomtatott proklamacziók több Bratiano-féle hős által aláirva azt tartalmaz­zák, hogy oláhjaink legyenek kitartók, mert nem­sokára ütni fog a szabadulás órája a magyar zsar­nokság alóli felmentésükre — muszka és porosz segítséggel, és akkor a pronunciamento jelenben kínzott és szenvedő martyrjai dúsan meg fognak jutalmaztatni. Mivel az erdélyi oláh lapok nem adhatták ki, ez utat találták legczélszerűbbnek és kéretik, hogy a nép között minél előbb elter­jes­szék stb. A proklamácziókat rögtön felküldték a kir. biztoshoz. (A rablókról.) Mig az alföld közbiztonsága a legszomorúbb kezd lenni, Zala megye utolsó köz­gyűlésén az alispán jelentette, hogy elfogatván Veszprémben Kopasz és Oroszlán fegyveres rab­lók, most már Juhászon kivül valamennyi félel­mesb rabló el van fogva s minden eddigi gaztett kiderítve. ** (Megczáfolják) azon hitt, hogy egy szé­kely falu összes lakossága áttért az izr. vallásra. Bözöd-Ujfalu lakosságának csak egy kis része tért át s azok is szombatosok voltak, kik t. i. lényegében Mózes hitét vallják. ** (Az erdélyi bányászati viszonyok) tanul­mányozása végett Reiz osztálytanácsos, a földmi­velés, ipar- és kereskedelmi minisztériumban a bányászati osztály főnöke — körutat tett Erdély­ben. Körútja alatt — mint a „Hazánk" értesül — meggyőződött azon soknemű abnormitásról, mely oka annak, hogy az erdélyi bányászat, külö­nösen pedig az arany- és ezüstbányászat nem bír kiemelkedni az eddigi pangásból. ** (Izabella exkirálynő) aranjuezi herczegnő­nek czimezteti magát Francziaországban, férje pedig aranjuezi herczegnek. ** (Különös módja a bünfenyitő eljárásnak.) Egy Nagyváradhoz közeli helységben egy házban lakott az após, anyós, vő s ennek neje. Persze mivel két gazdasszony volt a háznál, konyha pedig csak egy, ebből az asszonyok között perpatvar kerekedett, minek az lett a vége, hogy a vő apósát és anyósát megverte. A megvert felek, a sérelme­zőt a megyei büntenyító törvényszékhez adták fel, hol a vő saját beismerése folytán 1 havi börtönre ítéltetett, de felebbezett. Haza­menvén az ítélet után, apósát és anyósát megkérlelte, kik is csupán, azon feltétel mellett engedtek meg neki, — ha azon ütlegeket, — melyeket ő mért apósára és anyósára, — viszont ezektől elszenvedi. — Mit volt mit tenni? — a vő kész lett arra is, — és először az após, azután meg az anyós ő kegyelmét eldöngették. Ezután egy nyilatkozatot állítottak ki ezen bünfenyitő eljárásról és a vő által beadott felebbezéshez csatolták, kérvén a t. kir. táblát, hogy miután vejök épen olyan büntetést szenve­dett, mint a minő bünt követett el, ennélfogva az egyhónapi börtönbüntetés alól mentessék fel.Már most várjuk a királyi tábla ítéletet. — (A ,,Magyar Újság") tagadásba veszi a szélső-baloldalról múlt számunkban adott ország­gyűlési képünk szövegének azon állítását, hogy a szélső-baloldali képviselők a horvát követek fogadtatásakor nem állottak föl s állítja, hogy ez csak a nemzetiségi képviselőkről igaz. Mi úgy láttuk, hogy a szélső­baloldalnak nemcsak román­jai és szerbjei, hanem magyarjai is ülve maradtak. De ha mondják,­hajlandók vagyunk elhinni, hogy csalódtunk. Lett légyen úgy. Hogy a „M. Ujs." megjegyzéseinket, melyek csak humoristicusok akartak lenni, malitiosusoknak nevezi, azt neki megbocsátjuk, hogy reájuk semmit nem felel, az ism­ét jogában áll. S ezzel azt his­szük, ez európai fontosságú kérdés, minden félt kielégítőleg van befejezve. (A „Családi kör") előfizetési felhívása mai számunkkal megy szét. Megkérettünk, hogy figyelmeztessük rá olvasóinkat. ** (Halálozás.) Gr. Niczky Kristóf m. hó 13-án Bécsben meghalt. Gr. Niczky tettleges részt vett a 48-ki harczokban, minek folytán ötévi várfog­ságra ítéltetett. Ennek egy részét Kufsteinban átszenvedvén, kegyelmet nyert s visszatért Ma­gyarországba, ezóta kizárólagosan a gazdászattal foglalkozott. Végrendelkezése szerint holttetemét Veszprémbe szálliták, hol m. hó 19-kén a családi sírboltba temettetett el. — A kisértet. Ugyan formátlan alakban jelenik meg, de bizony teste sincs valamire való. Minket, s olvasóinkat — ne kisértsen! — Pozsony. I. Tanulja még ki a n­yolczadik osztályt is, meg még egy pár évig érjék, mielőtt a nagy közönség elébe léphetne kísérleteivel. — Fest. F. Z. A költeményeken látszik némi dicsé­retes törekvés a dalhang eltalálására. De a mértéket még egy sem üti meg közülök. — Düsseldorf. M. M. A levelet, a melléklettel együtt örömmel vettük. Várjuk a további küldeményeket is. — Szives üdvözletünket! — Csik. Hegyaljai. Tárgyhalmaz miatt késett, de vagy itt, vagy másutt mindenesetre napvilágra juttatjuk. További tudósításait elvárjuk. Nemzeti szinház. Péntek, nov. 27. Először: „Népszerűség." Eredeti vig­játék 4 felv. Irta Berczik Árpád. Szombat, nov. 28. „A fekete dominó." Vig opera 3 felv. Zenéjét szerz. Auber. Vasárnap, nov. 29. vén bakancsos és fia a huszár." Eredeti vigjáték 3 felv. írta Szigeti József. Hétfő, nov. 30. ,,A trónkereső." Eredeti szomorújáték 5 felv. Irta Szigligeti. Kedd, decz. 1. „A zsidónő." Opera 5 felv. Zenéjét szerz. Halévy. Szerda, decz 2. „A fehér hajszál." Francziából ford. Radnótfáy, és „Gizella." Vigjáték 1 felv. Ballet 2 felv. Zenéjét szerz. Adam. — Rotter k. a. föllépte. Csütörtök, decz. 3. „Tévedt nő." Opera 4 felv. Zenéjét szerz. Verdi. Szerkesztői mondanivaló. — Laczháza. K. T. K. A múltkori czikk elmélete igen sajátságos. Honnan van meritve? — A mostanit is köszönjük. A többiről nem feledkezhetünk meg, s lehető­leg intézkedünk. — Kereki, Cs. I. Az országgyűlési fontos tudósítá­sok az utóbbi időben oly tárgyhalmazzal rohanták meg lapunkat, hogy sok olyat, mire rendesen figyelmet szok­tunk fordítani, háttérbe szorítottak. Egyébiránt az ügy fontosságát épen nem ismerjük félre , s ha szíves lesz az épület használható rajzát, az említett képpel együtt, be­küldeni, készek vagyunk közölni. — Szelezsény. B. L. Nem feledkeztünk meg róla, s mihelyt sikerül megtalálnunk, elküldendjük. — Szent-Katolna. B. L. örülünk, hogy betegségében is megemlékezik rólunk. Teljes javulást kivánunk s ré­szünkről a viszonyt tovább is fenntartjuk. HETI-NAPTÁR. Hónapi- és hetinap Katholikus és protestáns naptár Görög-orosz naptár Izraeliták naptára Nap Hold Hónapi- és hetinap Katholikus és protestáns naptár Görög-orosz naptár Izraeliták naptára hossza két nyug. hossza két nyug. Deczember Novemb. (6) Kislav R. 1 p. ó. p. ó. p. f. p. ó. p. ó. p. 6 Vasár. D 2 Miklós p. & D 2 Miklós 24 F 27 Katalin 22 254 39 7 35 4 9 158 45 11 35 este 7 Hétfő Ambrus püsp. Ágota 25 Kelemen 23 255 40 7 36 4 8 172 48 regg. 1­0 S Kedd B. Assz. fogant. Szofron 26 Alipius 24 256 41 7 37 4 8 186 47 0 48 1 28 9 Szerda Leokádia szűz Caesar 27 Perzs. Jakab 25 Oltár ün. 257 42 7 88 4 7 200 36 2 1 1 57 10 Csöt. Judith, Eulália Judit 28 István 26 258 43 7 39 4 7 214 20 3 14 2 25 11 Péntek Damasus pápa Damáz 29 Peramon 27 Enosz 259 44 7 40 4 7 227 53 4 21 2 55 12 Szomb. Maxencz püsp. Bulcsú 30 András 28 S. Vasig. 260 45 7 41 4 7 241 14 5 33 3 19 Hold változásai.­­ Utolsó negyed 6-án 10 óra 50 perczkor este. SAKKJÁTÉK. 471-dik sz. f. — Gold Samutól (Kővágó-Börsön.) Sötét, a bcdefgh Világos. Világos indul s a 3-ik lépésre mattot mond. A 466-dik számú feladvány megfejtése. (Czenthe Józseftől, Miskolczon.) Helyesen fejtették meg: Veszprémben: Fülöp József. — Karczagon: Kacsó Lajos. — Sárospatakon : Váczi Istv. — Győr-Szent-Mártonban: Hilián György. — Csákváron­: Kling Iván. — Gelsén : Giesinger Zsigmond (a 465-öt is.) — Terécsén: Rády György. — Jászkiséren: Galambos Ist­ván. — A pesti sakk-kör. Világos. Sötét. Világos. A.) Sötét: 1. Bd1—fl Be7—f3:(a) 1 (a) Be7-e6: 2. Fd2-e3f Kd4-e3: 2. Bfl-f4 f Kd4-e5 3. He5—f3 matt. 3. He5-d7 matt. — (Kolisch Ignácz hazánkfia.) a jelenlegi legjelesb sakk-matadorok egyike néhány nap óta Pesten időzik. Gyakran meglátogatja a pesti sakk-kört, a­hol mind remek játéka, mind szellem­dús társalgása által folytonos érdekeltségben tartja a sakk barátokat. Vasárnap fényes estélyt rendezett a sakk-kör tiszteletére, az Európa szál­lodában, a­melyen a többi közt jelen voltak Erkel Ferencz, Grimm Vincze, Vész, dr. Brode stb. — Világhirü vendégünk játszmáit a jövő számban kezdjük meg. 3W Melléklet: Előfizetési felhívás a ,,Hazánk, a balközép közlönye" czimü poli­tikai napilap 1869-ki folyamára. W Melléklet : Előfizetési felhivás Heckenast Gusztáv hírlap kiadó-hivatalába­n a megjelenő ,,Nép Zászlója"1 czimü képes poli­tikai hetilap 1869-ki folyamára. Melléklet: Előfizetési felhívás a „Csa­ládi kör" szépirodalmi divatlap 1869. folya­mára. TARTALOM: Grant Ulysses (arczkép). — Tárczay Anna. — Az „áldás" (folyt.). — Japán irodalma és könyvkereskedése (képpel). — Képek a hazai népéletből (két képpel). — A magyar talaj. — Eredeti levelek Chinából. — A villám mint aranymives. — Egyveleg. — Tárház: Tárczaczikk arról, a­mi most legérdekesebb. — „A népszerűség." — Irodalom és művészet. — Közintézetek, egyletek. — Egy­ház és iskola. — Balesetek, elemi csapások. — Mi újság? — Nemzeti szinház. — Szerkesztői mondanivaló. — Sakk­játék. — Heti-naptár. Felelős szerkesztő: Nagy Miklós. (L. magyar­ utcza 21.sz.)

Next