Vasárnapi Ujság – 1870

1870-02-27 / 9. szám - A hajósok réme. Sámi Lajos 110. oldal / Elmélkedések; Értekezések; fejtegetések - A párisi utczaharcz (képpel). Törs K. 110. oldal / Történelem; régiségek és rokon tárgyuak

110 i párisi utczah­arcz. Ha a tenger alatti távírda, mely két világrészt, ha a suezi csatorna, mely két tengert köt össze, nem volna a XIX-ik század második felének műve, a ki az emberiség művelődés­történetét megh­ondja, kénytelen lenne azt irni krónikájában, hogy a XIX-ik század második fele — ha csak a még hátralevő három évtized nem mutatand fel nagy dolgokat — határozottan a kicsiségek kora. Elszoktunk a nagy dimenzióktól. Meszel­lyel mérjük a Niagara-zuhatagot, crollstockkal a Chim­borassot. Az egyptomiak olyan házakat építettek még a hullának is, — a mely utóvégre három láb szé­les, hat láb hosszú szerény gödörben is elfér, — melyeknek anyagából most tiz olyan házat is épithetnénk, hogy mindegyikében ellakhatnék 500 család. Rhodusi kolosszok helyett voaszert éneklő kolibrikat alkotunk. S e kicsinykedés megvan nemcsak a szemmel látható, kézzel fogható dolgokban, hanem az esz­mékben is. Nagy gondolatok nem igen teremnek meg, korunkban legfeljebb ismételni, hogy ne mondjam, karrieírozni tudjuk a mult kor nagy eszméit, melyek előttünk évtizedekkel mások agyában fogamzottak meg, melyekért mások hal­tak vértanú halált, s melyekért mi, nagy szó, ha annyira bírunk lelkesülni, hogy egy kis eret vág­junk magunkon. Ott vannak a franczia nagy forradalom nagy eszméi, a legnagyobb eszmék Krisztus óta, melyek kiforgatták sarkaiból az emberi világot s uj irányt adtak a lelkek menetének. S hol vagyunk most? Ott, hogy most minden utczai gammn ezt írja korommal a falra: Égalité, fraternité, liberté! Egyenlőség, testvériség, szabadság! Ha végig­nézünk a közelebbi párisi esemé­nyeken, mosolyognunk kellene a mult századot berekesztő nagyszerű dráma e kicsinyes paródiá­ján, ha ez a paródia maga is nem lenne megsiratni való tragoedia. E lap olvasói ismerik e történetet. Befogtak egy embert, a­ki a mily ragyogó tehetség, ép oly lelkiismeretlen agitátor. Nem elégedett meg azzal a csatatérrel, mely oly előnyös positiókat biztosított neki, melyen oly sikerrel küzdhetett volna a zsar­nokság ellen: az eszmék csataterével; kivitte a harczot az utczára. Védtelen tömeget állított gyil­kos ágyutorkok elé, fedetlen melleket vezetett a szurony hegyének — s ez lelkiismeretlenség. Az a láz, mely ez idő szerint Páris min­den idegét convulsióban tartja, bizony nem a sza­badság fellázadása az elnyomás ellen. Mert ebben van észszerüség és jogosultság. A jelenlegi párisi lázongás puszta személy kérdés, s ha megilleti e név „forradalom": — akkor egyszerűen Rochefort — forradalom. E hasonlithatlan szatira-iró,a kihez fogható tán Rabelais óta sem termett Francziaországban, elfo­gatásának hire villanyfolyamként nyilalta át Páris utczáit. A boulognei erdő befagyott taváról, mint valami varázs­fuvallatra, egyszerre eltűnt a gon­datlan korcsolyázók vidám csoportja, a fényes kirakatokat vasajtókkal zárták el, a karnevál örömujjongása közzé belevegyült a fellázított tö­meg vérszomjas rivaja, csendes, békés polgárok life preserverekkel, revolverekkel fegyverezték fel ma­gukat s a felszakgatott utczákon végig dörgött egy-egy puskalövés. A ,,La­ Marseillaise" nevű teremben össze­gyűlt közönség, többnyire munkások, kik legelébb szokták magukat oda engedni a fanatismusnak, „Vive Rochefort!" „Vive la république!" kiáltá­sokkal rohantak ki az utczára. Két év alatt tizen­nyolcz barrikádot emeltek Páris utczáin. Mily őrültség, barrikádokat épiteni az uj Pá­risban, melynek azelőtt görbe, szük utczáit leron­totta III. Napoleon s építtetett helyettök tágaso­kat, egyeneseket, hogy két ágyú egy angol mér­földnyire lesöpörhet róluk minden akadályt. S most támadni fel az erőszak jogára támaszkodva, mikor a fennálló állapotok felett magában Párisban nem kevesebb, mint százezer szurony őrködik, mely a legnagyobb zavargásból is fél nap alatt képes tel­jes „varsói fotylet" csinálni! Egy kommandó szó, s vér nem marad érben, kő nem marad kövön. Megengedem, hogy a franczia kormány hely­telenül járt el, mikor elébb Rochefort tollának mindent megengedett s egyszerre csak kiadatását követelte a kamrától, sőt e kiadatásból kabinet kérdést csinált, de a párisi zavargásoknak ő mégis csak közvetett s Rochefort a közvetlen oka. Ő mondta azt, hogy lelövi azt a rendőrt, a­ki hozzá mer nyúlni, s mikor a rendőr mégis hozzá­nyúlt, félénken meglapult. Ő volt az, a­ki kihívó modor­ban vágta oda a kormány arczába, hogy elfogatása esetén 40,000 munkás fogja kiadatását követelni s ha kell, kierőszakolni. A munkások kijöttek az ut­czákra, puszta kézzel, fegyvertelenül; kocsikat, hordókat, czölöpöket halmoztak rakásra s készítet­tek belőlök torlaszokat, melyek körül nem egy helyütt véres jelenetek kerekedtek. A Saint-Maur utczában levő torlaszt háromszor vették el az azt védőktől a katonák, s mindig újra visszanyomattak s csak a negyedik bevétel után tudták megtartani. Képünk a belleville-i torlaszt tünteti fel. Ez volt Párisban a legerősebb barrikád. Itt sebesült meg a Lombard nevü béketiszt, kiről annyit irtak a lapok, s kiről nem tudni, beleggeszti-e sebét az az érdemrend, a­mit a császártól kapott ? Az utczai harcz három éjjel tartott. Nem kevesebb, mint 500 embert fogtak el, s akik eles­tek vagy megsebesültek, azoknak a száma megha­ladja a százötvenet. S mindez miért? nyer tán vele a szabadság ügye valamit? Óh nem, sőt ellenkezőleg! Meg­engedem, hogy a­kik elestek, a­kik megcsonkultak, a­kik elfogottak, valóban rajongtak a szabadság­ért, hanem azért esküt mernék rá tenni, hogy ez események után sokkal szabadság­ellenesebb fog merni lenni a kormány, mint előttök volt, s így a szabadság véráldozatai tulajdonkép ellenkezőjét érték el czéljuknak: nem a szabadságnak tettek szolgálatot, hanem a reactiónak. Isten őrizzen minden szabadságra törekvő nemzetet minden elhamarkodott lépéstől! Törs Kálmán: A hajósok réme. (Vége.) Ugyanez évben (1858.) egy amsterdami lap szerint Bijl kapitány az Atlanti-tenger déli tájain utazván, július 9-étől kezdve hajóját kilencz napon át kísérte egy úgynevezett „tengeri szörnyeteg," mely kilenczven láb hosszú és huszonöt vagy har­mincz láb széles volt. Az állat oly erővel ütődött a hajóhoz, hogy az egész alapjában megrendült; kopotyúiból igen sok vizet fújt ki. „A kapitány félve, hogy az állat el találja törni a kormányru­dat, mindent elkövetett, hogy veszedelmes ellené­től megszabadulhasson, de sikertelenül. Miután az állatba puskával száznál is többször bele­lőttek s egy szigonyt és egy hosszú vasrudat bele­haji­tottak, vért láttak folyni a különböző sebekből, mig végre a szörnyeteg, erejét veszitve, nem volt képes többé hajónk után úszni, és igy megszaba­dultunk tőle. A­mint roppant erővel a hajó réz­burkához csapódott, az állat bőre több helyen megsérült."­­ Egy új-zeelandi újság olvasói 1864-ben augusztusban lihegő mohósággal siettek megtudni egyet s mást egy tengeri kígyóról, melyet — a mint beszélték — a szigetet környező tengerben pillantott meg néhány tengerész. Hosszúságát bor­zasztó nagynak mondották, és a­hogy az állat rop­pant gyorsasággal tova­siklott a hullámokon, teste több résnyire kiemelkedett a víz felületén. Hanem ez a különös valami nem volt egyéb, mint egy­­ pompásan fölszerelt hajó. No de mindegy: a lapok elég ügyes életet csináltak vele, mert a szörnyeteg egy igen csinos brigantine volt, melyet „Sea-Ser­pent"-nek (tengeri kigyó) neveztek. No­ha nem ez a tréfa még azért nem bizonyit s nem is ront le semmit. Lássuk csak tovább! A legutóbbi efféle hir, mely a világ figyelmét felkeltő, egy londoni lap czikkéből származik, mely a mult karácsony előtt néhány nappal jelent meg. 1869. nov. 23-kán egy kisded hajó, Scottish Pride (Skót büszkeség) nevű, épen az Atlanti­óczeánon barangolt, mikor Allen kapitányt, ki kabino­jában ült, a második kormányos a fedél­zetre híva. Allen az egész legénységet a hajó egyik oldalán találta összegyűlve, a­mint csodálva és figyelve bámultak valamire. Ez a valami pedig (a­mint később kisült) egy tengeri kígyó volt, mintegy 25 láb hosszúsággal és megfelelő vastag­sággal, feltűnően széles, nagy és lapos fővel, két csillogó, ragyogó szemmel a fő két oldalán és lángszínű sárgás hassal. Hátát nagy pikkelyek fedték, mint a krokodilnál; a pikkelyek három hüvelyk hosszúságúak voltak, és olyan formán kapcsolódtak össze, hogy áthatatlan pánczélt al­kottak az állat számára. Mikor e csoda-teremtmény fővel a víz alá merülvén eltűnt, a test horog alakú kört irt le, miáltal éles végbe kimenő farka is előtünt egy perczre. Odalánál egy kis kölyök -kigyó is volt, csak egy-két lábnyi hosszú, de alak­ban és szinben­ teljesen hasonló. Ugy látszot­ hogy nem igen tetszett e tengeri szörnyetegségeknek a hajó közelléte, mert anya és fia csakhamar eltűn­tek. Allen kapitány „tengeri kígyók"-nak nevezte őket, mert nem tudott más nevet adni nekik. E kö­rülményt jó lesz eszünkben tartani s egyszersmind emlékezzünk vissza, hogy más esetekben is, mint például M'Quhae és Harrington kapitányok elbe­széléseinél, nem annyira magához a névhez, mint inkább a látott dologhoz, a látott állathoz ragasz­kodtak az illetők és arra fektették a fő súlyt. Nem azt állították ők, hogy­ csakugyan „tengeri kígyót"­láttak, hanem azt, hogy láttak egy szörnyeteget, egy tengeri csoda­állatot, mely rendkívüli, ritka, borzasztó, titokszerű s a természetbúvárok még nem ismerik. Most már az a kérdés, hogy mint vélekedjünk az ilyen elbeszélésekről és mennyiben adhatunk hitelt azoknak? Azt nem tehetjük, hogy minden­kit, a­ki effélét beszél vagy talán hiszen is, gyává­nak vagy ostobának bélyegezzünk; másfelől még azt sem hihetjük el föltétlenül, hogy az emberei­ mindazt valóban látták, a­mit — meglehet hogy csak — látni véltek. Itt valami középutra van szükség. Némelyek azt a föltevést koczkáztatták legalább egyes esetekre nézve, hogy egy-két kigyó úgy történetesen kiszabadulhatott valamely hajó­ról, melyben hihetőleg állatseregletet, vagy állat­sereglet számára kigyókat szállítottak és a fedél­­­­zetről beleugorhatott a nem neki szánt elembe, hanem a kigyó vízben aligha élne két-három napig. Mások ismét úgy vélekedtek, hogy sok esetben egy igen jól ismert fajtájú, de szokatlanul megnőtt alakú tengeri állatot nézhettek némelyek tengeri kígyónak. A tengeri disznó (delfin), kard­hal s más fajták a valószínűség némi színezetét csakugyan nyújthatják is e föltevésnek. A tengeri disznót illetőleg például ismerünk egy szerfölött érdekes történetkét, mely némileg világot vet azoknak a borzasztó hosszú tengeri kígyóknak természeti minéműségére. Néhány évvel ezelőtt egy úri ember séta, vagy ha tetszik: két hajózásra rándult ki csinos yachtjában Skóczia északi part­jainál. Csakhamar észrevesz a tengerben valamit, a­mi nagyon hasonlított a tengeri kígyóhoz. A tengerben valami fekete tárgy úszkált egymást szakadatlanul követő hullámzásokkal és több száz lábnyi hosszúságban. A mozgás tökéletesen olyan volt mint egy kígyó vagy angolna föl- s alá teker­gődzése, némely részei váltakozva feltűnvén a hullámokon s ismét alásülyedvén. De közelebbről vévén szemügyre a dolgot, ez a szörnyűséges valami nem volt egyéb, mint egy rakás tengeri disznó, melyek (rendes szokásuk szerint) szorosan egymás után egyenes vonalban úszkáltak tova. Rendszeres és kölcsönös föl s alámerülésekkel, fejekkel és farkukkal, oly pompásan utánozták egy nagy kígyó tekergődző mozdulatait, hogy még a szakértő is könnyen csalódhatott volna, noha itt megint azt kell figyelembe vennünk, hogy a tengeri disznók e szokását minden vala­mire való tengerész jól ismerheti. Még rútabbul jártak a „Peking" tisztjei, mi­kor 1848-ban Moulmein-ből visszafelé jöttek. Ez lesz az a história, melyet fentebb, hogy olvasóink illúzióit mindjárt eleinte tönkre ne tegyük, nem akartunk elbeszélni. Egy szép napon a „Peking" tisztjei a hajótól mintegy fél mérföldnyire egy igen különös kinézésű valamit pillantottak meg. Úgy tetszett, mintha feje és nyaka, s ez utóbbin hosszú lompos sörénye lett volna, melyet időn­ként magasra kitartott a vízből. Smith kapitány, minden áron tisztába óhajtván jönni e jelenség felől, eloldatott egy csolnakot és abban első tiszt­jét, még négy emberét utána küldé a szörnyeteg­nek. Ezek egyenesen a fejének tartottak, de a csodaszörny rájok sem hederitett, csak fejét me­ritgeté mindegyre a viz alá­s iszonyú hosszúságát mutatgatá. Vakmerő tengerészeink tehát fogták magukat, egy kötelet erősítettek hozzá s szép lassacskán a hajó felé vonszolták, hol aztán a ször­nyeteget felhúzták a fedélzetre. A monstrum igen­ gyöngének és hajlékonynak látszott, s egészen be volt lepve nagy tengeri csigákkal. Mikor aztán közelebbről szemügyre merték venni, kisült, hogy a rettegett csodaszörny nem egyéb, mint egy óriási — tengeri növény a fuccidák fajából! — E fucun natans- nak nevezett hinárszerü tengeri fű az Atlanti-tengeren igen el van terjedve s egész nagy területeket fed be, melyet a spanyolok Mare del Sargasso-nak neveznek. Efféle növény volt az a 20 láb hosszú s négy hüvelyk átmérőjű tengeri kigyó is, melyet rettenthete­tlen hajósaink a fedél­zetre vontak; egyébaránt a növény gyökeres vége csakugyan hasonlithatott is a vízben egy kissé egy

Next