Vasárnapi Ujság – 1903

1903-07-26 / 30. szám - Budapesti nevek. V. 501. oldal / Tárczaczikkek; napi érdekü közlemények

502 alsó rakodópartot is elöntötte. Azóta a feldagadt vizek mindenfelé leapadtak. Az árvízről többfelől számos sikerűit amateur- fényképet kaptunk, melyek egy részét mai számunkban közöljük. Arató-ünnep. Lajos bajor királyi herczeg sár­vári uradalmában szép arató-ünnepet rendeztek. Lajos herczeg, ki egészen jól beszél magyarul, sok­szor időzik uradalmán és Vas megye ügyei iránt is érdeklődik. Julius 18-ikán a herczegi családnak be­mutatták az aratás minden munkáját. Hatvankét kaszás vágta egy táblán a rendet, mellettük három aratógép dolgozott. Majd huszonnégy, kévével meg­rakott ökrösszekér vonult föl, szembe jöttek az aratók kaszával, nótázva. Az aratógazda egyszerű szóval üdvözölte a fenséges családot, mire egy marokverő leány csinos bokrétát nyújtott át a herczegnőnek, ki magyarul köszönte meg az aján­dékot és sokáig gyönyörködött az aratók és az ura­dalmi cselédség tánczában. Volt lakoma is, melyen sok vendég vett részt az uradalom tisztikarával együtt és számos köszöntőt mondottak a herczegi családra. Az ünnepet Verancsics Dezső intéző be­széde zárta be, melyben munkásokat és a cselédeket éltette s buzdította őket, hogy továbbra is szolgál­janak oly híven és becsületesen, mint eddig. Az ezredik ó-kori sír, Dr. Sötér Ágost, a moson­megyei történelmi és régészeti egylet elnöke, Orosz­vár határában julius 22-ikén tárta föl az ezredik ó-kori sírt. XIII. Leo magyar huszárja. Az elhúnyt pápa őrsége közt volt egy magyar fiú is Bihar-Diószegről. A­mikor évekkel ezelőtt gróf Zichy Tibor Rómában járt, a szentatya beszélgetés közben említette, hogy magyar fiút is szeretne huszárjai közé. Zichy Tibor gróf elküldött Rómába egy szálas diószegi legényt, a­ki azóta ott maradt. Két héttel ezelőtt a magyar legény levelet küldött egy nagyváradi ismerősének, a­melyben a többi közt ezeket írta: «Szegény gaz­dám nagybeteg ! Ha meghal, én is megyek haza, úgy­se kötött ide más, mint szegény gazdám.» Azóta a pápa meghalt, a magyar legény pedig valószínűleg visszatér hazájába. * Az úgynevezett japáni fekete fénymáz ké­szítésének titkát eddigelé még nem sikerült kita­lálni, habár a londoni fénymázgyárosok erre 10 ezer font sterling díjat tűztek ki. Annyit Japánban már megtudtak, hogy ama fénymáz fő alkatrésze egy csakis Japánban tenyésző fa nedvéből áll. Ennél többet azonban nem sikerült kikutatni. A családi asztal részére mindenütt kitűnően bevált a Kathreiner-féle Kneipp maláta-kávé tése. A­ki jó kávét inni és mégis takarékoskodni beveze­akar, az ne használjon mást, mint Kathreinert az eredeti csomagokban. Azonban sohasem Kathreiner az, a­me­lyet nyitva mérlegelve árusítanak, a­mely körülményre különösen figyelmeztetjük igen tisztelt háziasszonyain­kat. A csekély többlet kiadás sokszorosan megtérül, mert csak a valódi Kathreiner igazán olcsó a hasz­nálatban. JÁNOS, Gyergyóujfalu nyug. plébánosa és tisztelet­beli főesperes, 58 éves korában Gyergyószentmikló­son. — Visói PAPP PÁL görög katholikus esperes éle­tének 68-ik évében Felsővissón. — FOLNEGOVICS FERENCZ, a horvát jogpárt egykori vezére, a­ki egyike volt a legtevékenyebb horvát politikusoknak, 56 éves korában Zágrábban. —­ KOLLÁR SÁMUEL, egykor Fejér megye főmérnöke, 48-as nemzetőr-kapitány, 90 esztendős korában Felcsuthon. — Liniczei HOR­VÁTH GUSZTÁV, Pest vármegye nyug. tisztviselője, 48-as honvéd-főhadnagy, 80 éves korában Budapes­ten. — Gróf ZICHY HERMAN, a körmendi kerület volt képviselője, ki néhány év előtt Amerikába költözött, de visszatért, a veszprém megyei Vörösberény köz­ségben. — CSILLAY JÓZSEF, a Rókus-kórház nyug. gyógyszerésze, életének 75-ik évében Budapesten.— DESBORDES ÁGOSTON, nagybirtokos és megyebizottsági tag. 52 éves korában Sajó-Udvarhelyen. — SZÖGEDI ENDRE, a szegedi városi zeneiskolának huszonöt éve igazgatója, ismert zenész, Reiner szegedi fő­kapitány sógora, 53 éves korában Szegeden. — BROLLY JÓZSEF, Brolly Tivadar pozsonyi polgármes­ter apja, 83 éves korában Pozsonyban. — TÓTH BÉLA dr., szabadkai törvényszéki és városi kerületi orvos 57 éves korában Szabadkán. — BÍRÓ JÓZSEF, miniszteri segédtitkár, Hunyad vármegye főispáni titkára, 4­2 éves korában Budapesten. — RIBICZKY KORNÉL, nyug. királyi aljárásbíró, 60 éves korában Barlangligeten. — REINER IMRE, a Hazai általános biztosító-részvénytársaság osztályfőnöke, 36 éves ko­rában Budapesten. —• PLÓDER JÓZSEF, telekkönyv­vezető, 60 éves korában Veszprémben. — SZM­ERICS GYULA, a folyam- és tengerhajózási r. társaság fő­pénztárnoka 67 éves korában Budapesten.­­— Ifjabb JÓZSA IMRE ref. tanító 50 éves korában Czegléden. — GARDOS KÁROLY okl. gépészmérnök, 40 éves korában Budapesten. — GYAGYOVSZKY ENDRE, fővárosi szám­vizsgáló, 53 éves korában. — ELLÉR DEZSŐ, okleve­les gyógyszerész, 41 éves korában. — ROMBAUER SÁNDOR, honvéd-főhadnagy, 29 éves korában. —­FARAGÓ ÁKOS, kötcsei (Somogy megye) körjegyző 25 éves korában. —HERTELENDY GÉZA, dohányjövedéki tiszt, 54 éves korában Temesvárott. SZALAY BÉLÁNÉ, szül. Gúnya Berta, 39-ik évében, Budapesten. •— KINSKY MÁRIA grófnő, az ismert mű­vésznőnek, Pálmai Ilka asszonynak anyósa, 77 éves korában, morvaországi birtokán. Hajórakományo­k a Deák-szobornál. A Ferencz József-rakpart elöntött alsó része. A DUNA ÁRADÁSA BUDAPESTNÉL. — Detre László amateur fölvételei. HALÁLOZÁSOK. Dr. SZALAY ALFRÉD, a cziszterczita rend arany­misés papja és perjele, főgimnáziumi tanár, kiér­demelt főgimnáziumi igazgató. Zircz díszpolgára, elhúnyt 80 éves korában, papságának 56-ik évében, Fonyódon, a­hol fürdés közben szélütés érte. Az érdemes aggastyán a magyar iskolai tanítás egyik tisztelt nesztora volt. 1842-ben lépett a rendbe. Hosszasabban oktatott Zirczen, Egerben és Székes­fehérvárott. Két évtizedig (1866—1884) volt a fő­gimnázium igazgatója Pécsett. A rendtagok bizalma 1887-ben Zirczre hívta rendi perjelnek. Elhunytak még a közelebbi napokban: MOLNÁR VASÁRNAPI ÚJSÁG. Szerkesztői üzenetek. A. E. A legrégibb aratóeszköz nem a sarló, hanem a kés. A babiloniak és asszírok ugyanis egyszerű, majdnem egyenes pengéjű késsel arattak s csak azután görbítették meg a kést annyira, hogy a ké­sőbbi sarló kifejlődött belőle. A görögök és rómaiak már ezt használták, valamint nagyon sokáig vala­mennyi európai nép is, mígnem a kasza nagyob­bára kiszorította. Különös azonban, hogy Indiában máig is késsel aratnak s bár így a munka hason­líthatatlanul lassabban megy mint kaszával, az indu­sok mégis csökönyösen ragaszkodnak a késhez. A sarló használata se tűnt le teljesen, mert még hazánk hegyvidékein is elég gyakran látni a kis gazdáknál, kik apró területeiket sarlóval is hamar le bírják aratni. T. B. Az eddig felfedezett ősvilági állatok közt legnagyobb az az ősgyík, brontosaurus, a­melynek megkövült csontjaira nemrég akadtak Éjszak-Ame­rikában Buff­alo környékén. A csontváz hosszúsága 21 V2 méter, magassága pedig 7 Va méter. A roppant állat súlya életében hozzávetőleg 400 mázsa lehe­tett. Fogairól ítélve növényevő ártatlan állat volt s valószinüleg vizek partjain élt. Szenet haza. Az érdekes czikket köszönettel vettük s közelebbi számaink egyikében fogjuk közölni. Naplemente. A közlendők közé soroztuk. Álmomban. Szeress. Tovább . . . tovább.fJ Verseiben tehetség nyomai vannak, de e tehetség, ép úgy, mint I. SZÁM. 1903. 50. ÉVFOLYAM. érzései és gondolatai, fejletlen, nincs annyira kiala­kulva, hogy az egyéniség erejével hasson. «Tovább .. . tovább» czímű verse Arany egy szép költeményének nagyon halvány utánzata, a többi is taposott utakon jár. A nyelvre is jobban vigyázzon : magyar költőnek nem szabad ilyen germanizmust leírni. «Álmomban tegnap éjjel egy bolygó valék.» Líra, stb. Hogy szerelme nem ábránd, nem hazug­ság, hanem égető nap, mely ég s vakít — ilyet s effélét énekelnek már ős­idők óta az olyan vers­irók, a kiknek nincs új és érdekes mondani valójuk. A másik vers is jól ismert dolgot melegít fel. Ezek­nél jóval érdekesebb az «Ábránd» czímű, mely­ben van bizonyos lendület, a­mely azonban könnyen elbágyad. Természetesebb hangot kellene találnia s nagyobb gondot fordítania a mondatok szabatossá­gára. Az «Ábránd» czímű vers harmadik strófájának második fele a hibás m­ondatfűzés miatt teljesen ér­telmetlen s ilyen hiba több is akad verseiben. SAKKJÁTÉK. 2138. sjímű feladvány. Kondelik K.-tól. Világos indul s a harmadik lépésre matot m­ond. A 2321. számú feladvány megfejtése Feigl M.-tól. Világos. Sötét. Világos. a Sötét. 1. F6-17 ... c7-e6{a) 1. . . ni—b3 : (b) 2. Bb3—c3 : _ . Kd4-c3 : 2. Fc7- e5 f... Kd4 e5 : 3. Fc7—e5 mat. 3. Hel —fá mat. b. c. 1. _ ... ... f?3—gi (c) 1. ... ... ... c5-c4 2. Vh6—d2 ... c3—d2 : 2. Fc7—e5f Kd4—c5 3. Hel—c2 mat. 3. d3—d4 mat. Helyegen fejtették meg : Budapesten: K. J. és F. NI. — Andorfi Sándor. — Kovács József. — Csomonyán: Németh Péter. — Lipótvártt: Hoffbauer A. — Bakonyszentlászlón: Szabó J. — Kecskeméten: Balogh D. — Fakerten: Kintzig Slóbert. —B.­Kulán: Lobozsánszky Sz. — A pesti sakk-kör. SÖTÉT. a bodefgh VILÁGOS. KÉPTALÁNY. A 28-dik számban közölt képtalány megfej­tése: Tűzzel fegyverrel nem való játszani. Felelős szerkesztő: Nagy Miklós. Szerkesztőségi iroda: Budapest, IV., Kaplony-utcza 9. Ne küldjük pénzünket külföldre! Kérjen árjegyzéket !óf SCHÖNWALD IMRE órásmester és ékszereyá­rostol Pécsett, 95. ki ingyen kü­ldi több mint 1500 rajzot tartalmazó ké­pes árjegyzékét bárkinek és minden tőle vá­sárolt óráért 3 évi írásbeli jótállást vállal. Károsodás kizárva, miután a nem tet­sző tárgyakért a pénz visszaadatik. Kettősfedelű­, finom kivitelű valódi I Valódi ezüst evőkészletek gramm a ezü­ss remontoi­ óra 12 kor.­­ 11 fillér. 9845

Next