Vasárnapi Ujság – 1920

1920-09-26 / 18. szám - A budai kastélyok kincsei. A régi Pestbuda történeteiből. Váradi Antal 212. oldal / Történelem és rokontárgyúak

212 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 18. szám, 1920. 67. évfolyam. Ernst Lajos évek óta törekszik arra, hogy az Uffizi mintájára egy gyűjteményt hozzon össze magyar festő­k és művészek önarcz­ű képeiből. Eddigi fáradozásainak eredményeit most egy terembe foglalva először állította együttesen ki. A képgyűjtemény nagy része ismeretes már a múzeum látogatói előtt, de van néhány teljesen újonnan szerzett da­­rabja is. Ezek között egyenesen felfedezés számba megy az eddig teljesen ismeretlen Beck Vilmosnak önarczképe. A művész 18­24-ben született Baján, testvére volt az első Petőfi- fordítónak, a német költő Beck Károlynak. Bécsben tanult 1846-ig, a­mikor Pestre köl­­tözött karrikaturarajzolónak, a forradalom után egy darabig Bécsben, utóbb Pesten élt 1862-ben bekövetkezett haláláig és főképen mint arczképfestő működött. Mindenesetre érdemes volna a budapesti törzsökös polgári családok családi képeit átkutatni Beck ké­­peit nyomozva, mert az Ernst-múzeumban most kiállított önarczképe egy csapásra a magyar Biedermeier kor legjobbjai közé emeli. Technikai tökéletességben felülmúlja Bara­­bást, elegancziában megközelíti Borsost, jel­­lemző erőben pedig közel jár hozzájuk. A másik alig ismert művész Rákosi Nán­­dor, a­ki 18­12-ben Szegeden született és a szabadságharcz után hosszabb ideig sínylő­­dött a temesvári várban s csak azután kez­­dett festegetni.­­ Blaas Károly tanítványa volt a velenczei akadémián és 1860 év óta 1884-ben bekövetkezett haláláig Pesten élt mint rajztanár. Határozottan tehetséges em­­ber volt, a ki szintén megérdemelné, hogy kikutassák munkásságát. A harmadik kiemelkedő darab a nagy­­szerű Borsosnak egy eddig ismeretlen arczi képe, melyet Zitterbarth pesti építészről fes­­tett. Az újabban egyre - másra felbukkanó Borsos - képek is mind arról tanúskodnak, hogy korának ő volt a legjobb magyar fes­­tője. Az összehasonlítás Barabással határo­­zottan Borsos javára üt ki. Barabás a nagy formátumban is kicsinyes maradt, a lendü­­let, a mélyebbre látó jellemző erő nem volt abban a mértékben sajátja, mint Borsosnak. Vegyük még hozzá azt, hogy az olajfestés akkori technikájának Borsos túl nem halad­­ható mestere volt, hogy színei sokkal gaz­­dagabb skálát és finomabb harmóniákat mu­­tatnak mint Barabáséi, a­­ki kissé mindig hideg, míg Borsosnál minden szín pompás érzékiséggel csillog, vibrál. Azonkívül Borsos, a­kit pedig méltatlan sorsa nem juttatott sohasem az élet felszínére, még jóval elő­­kelőbb, nagyvilágibb is Barabásnál. A művészek arczképcsarnoka e képeken kívül is még számos érdekes szaporulatot mutat. " A két mai kiállító közül Gy. Sándor József eddig főképen mint rézkarczoló volt közön­­ségünk előtt ismeretes, bár a Nemzeti Sza­­lonbeli kollektív kiállítása óta a Műcsarnok*­ban egy pár képével néha=néha megjelent. Most látható művei legnagyobb részükben ugyanarra a világítási motívumra vannak fel­­építve. A fény szemköztről esik be és a tár­­gyak felső felületeinek éles kiemelésével mo­­dellálja a teret. Ezzel a beállítással különö­­sen sokalakos terek, utczák, vásári jelenetek újszerű ábrázolása sikerül neki. Minden­­esetre jó lesz óvakodnia attól, hogy modo­­rosságba ne essék. Pentelein Molnár János ismert, nagy bra­­vúrral festett csendéleteiből állított ki egy gyűjteményt, melyet Amerikába szándéko­­zik kiküldeni. Ismerve az amerikai közönség nagy szeretetét mindennemű technikai vir­­tuozitás iránt, alkalmasint nagy sikerük lesz odakint. A BUDAI KASTÉLYOK KINCSEI. A régi Pestbuda történeteiből. — írta Váradi Antal. A Vár nekem ma is valóságos múzeum. Azok a régi házak — egykori kastélyok — alacsony, boltíves bejárataikkal, szűk udva­­rok, melyeken valamikor tollforgós paripák toporzékoltak... Az utczák, melyeken ósdi hintók ringtak végig, — s a szines üveggel borított ablakok, melyeken át ma már rég elfeledett módiban, régóta porladozó dámák tekintgettek ki — m­a is a századok előtti embereket varázsolják vissza... A­hányszor ott bolyongok, — és gyakran bolyongok ott — mindig egy-egy kicsit a Wells idő= gépén száz esztendőkkel lovagolok vissza a múltba. Egy órára visszaélem az eltűnt szá­­zadokat. Ezek a régi házak csudálatos kincseket rejtettek s rejtenének ma is, ha kellő szak, értelem, szeretet és kedvezőbb viszonyok megőrizték volna azokat nékünk. így csak régi foliánsok sárgult lapjairól olvasgatjuk, hogy mi volt a régi úri házak belső tar­­talma s mennyit kell keresnünk, sajnálnunk, siratnunk azt, — a­mi elveszett!? Elég, ha a száz esztendő előtti műkincse­­ket sorolom fel, legalább részben, a­mint azok gondosan fel vannak jegyezve, tulaj­­donosaik, vagy leltározóik által. íme egy kis ízelítő belőlük! A nádorispán műkincsei híresek voltak. Ékszerei, festményei, könyvtára kincseket ér­­nének ma. Gazdag bibliotékája nagy részét ugyan a múzeumnak ajándékozta, de maradt azért palotájában annyi, hogy egy kortárs feljegyzése szerint „tudóssá olvashatta eszét belőle egy egész generáczió." A gróf Brunswick könyvgyűjteménye nagy értékű. Egy százesztendős, a régi vár házai­­val, gyűjteményeivel foglalatoskodó, kataló­­gus-szerű könyv azt mondja róla, hogy meg­­becsülhetetlen. E százesztendős könyv szer­­zője abban a szerencsében részesült, hogy végigjárhatta a palotát a tárnokmester ve­­zetése mellett. Menjünk vele! A legelső, a­mi a látogatónak szembe­ ötlik : a csigagyűjteménye. Nagy változatos­­sággal és kiváló szakértelemmel voltak a kagylók rendezve, megírva és családok sze­­rint sorakoztatva. Jókainak öröme telt volna benne. Kisérte a kagylók ezreit egy kövületi gyűjtemény. Ezeken túl egy egész kis mú­­zeum drágakövekből. Akkorában sokan gyűjtöttek köveket, ás­­ványokat s ezek kapcsán a kövek arisztok­­rácziájából, a drágakövekből is szép példá­­nyokat.Egy akkorában nagyon keresett ékkő volt a szép opál. Volt­­ is nem egy gyűjtő* nek tudzatszámra. Gróf Brunswicknak azon­­ban ötszázkilenczvenhat darab szebbnél szebb opálja volt. Micsoda színpompa, micsoda ra =­g­yogás fél=ezer darab ilyen szivárványos kő! És mekkorák! Az opálgyűjtemény kristályüveges szek­­rénybe volt rakva, foglalatlanul bár mind­ egyik, szabadon, de szemkápráztató elren­­dezésben. Köszörülve mind s játszva a szí* várvány mosolygó színeiben. Valóságos kis tündérország. A másik szekrény kristályüvegjei mögött szafirok sora pompázik. Aztán smaragdok. Dús gyűjtemény topázokból. Az öt világ= rész minden ékkőtermő tája képviselve volt közte. Következtek a drágakövek egyéb faj­­tái. Végül a gyémántok, tündérszépen kö­­szörülve. Amsterdam mesterei csiszolták azok­­­at szivárványfényt szóró lapokká. A kövek értéke állítólag százezer forint. Pedig ak­­kor a forintnak nagyobb értéke volt, mint mai nap. A köszörületlen drágakövek az ásványi gyűjteményben foglalnak helyet. A felsorol­­takon kívül van ott ötvenhat opál, hatvan* egy kalczedon és hatvanhat achát. Kvarczot kétszázötvenhat félét sorol fel a katalógus. Mészpát van száznyolczvanhét darab,arany- és ezüstbányákból pedig egy egész sor drá­­gábbnál drágább próba. Márvány három­­száz féle van pompásan kisimítva. Magyar­­ország minden márványa ott ékeskedik, szí­­nek és minőség szerint osztályozva. A gróf aztán átvitette az egész drága gyűjteményt korompai birtokára. Hová lett onnan? Nem tudom. A francziskánusoknak is van szép nagy könyvtáruk. Kincse a gyűjteménynek , száz = ötvennyolcz folio, becses kéziratokat tartal­mazva. A könyvtár maga hétezer kötetet tartalmazott. Az egész nagy gyűjteményt egy Jakosits nevű szegény barát gondozta és rendezte. Kora halála után nem tudom ki lépett örö­­kébe, de mindig nagy szeretettel gondozták a kéziratokat. A kamarai elnök, Mailáth József gróf spe­­czialiter egyházi atyák munkáit gyűjtötte. Innét vitette aztán az egész könyvgyűjte­­ményét kiskéri birtokára. A kamerális viczeprézes, Cziráky gróf is könyvgyűjtő. Ez a gyűjtemény Lovasbe­­rénybe került. Mailáth Károly gróf könyv­­tára háromezer kötetet tartalmazott. Ez Bu­­dán maradt. A főgimnáziumnak Szerdahelyi apát testált szép könyvgyűjteményt. A budai építészeti fődirektor, Ory, csupa római klasszikusok legszebb kiadásait tartalmazó kétezer kö­­tetnyi könyvtárral dicsekedhetett. Volt gyűjteményben azonkívül — akkoriban ritka a és becses kincs — mechanikai, vizépítészeti és egyéb architektonikus munkák szép gyűj­­teménye. Azonkívül kéziratok. A könyvgyűj­­teményt — akkori idők divatja szerint numizmatikai gyűjtemény egészítette ki. Széki gróf Teleki Ferencz jogi munkákkal gazdag könyvtárat gyűjtött. Köfflinger dok­­tor orvostudományi munkákban gazdag gyűj­­teményt szerzett össze. Roy udvari pénz­­táros nagy rovar- és lepkegyűjtemén­nyel bírt. Voltak érmei is, rovargyűjteményénnek azonban nagy híre volt Európaszerte, mert egy bogárkonzerváló módja ismeretes volt mindenfelé. Lepkegyűjtő is volt, íme, hamarjában csak ennyit a budai kin­­csekről, melyek a magánházak szekrényeiben voltak felhalmozva. Pedig ezek csak kisebb gyűjtemények Brunswick gróféhoz képest, a­ki főleg festmények gyűjtésében volt nagy. Háromszáz darabból áll ez a fejedelmi kép­­tár, melynek jelesebb darabjait érdemes fel­­említeni. Lássuk, mit őrzött a Brunswick- féle képtár? Az első teremben a római iskola mesterei­­nek képei diszeskedtek. Ennek fő ékessége Rafael Sanzio „szent esztendős könyvecském családja," az én száz= azt irja róla, hogy „ .. . a rövid kort ért — már harminczhét éves korában elhalt nagy festő — a Péter- bazilika építésének vezetése mellett s a va­­tikáni freskókon kivül annyit és oly becse­­set munkált, a mi egy emberéletre is sok . .. Már a név maga elég, hogy bámuljuk utóig érhetetlen mester voltát..." A szent család eredetiségéhez azonban szó fér, mert a katalógus megjegyzése szerint nincs eldöntve, hogy ez-e az eredeti, vagy a Münchenben levő hasonló tárgyú ? Van azonkívül egy hasonló szent család Bécsben és Párisban is. „Hogy melyik az igazi? — mond az én forrásom — döntsék el a műi bírálók." Volt a képtárban egy Sassoferrato, egy Giulio Romano, s egy Claude Lorraine. Poussin két tájképe is gazdagította a kép­­tárt. Michel Angelonak egy fára festett, a lábmosást ábrázoló képe is említtetik. Egy Murillo-kép dinnyét evő pásztorgyereket áb= Mózes öt könyvének legrégibb kézirata, melyet a samariai Nablous zsinagógájában ő­riznek. — A samariai zsidók hite szerint ezt a kéziratot Áron dédunokája, Abisua irta.

Next