Vasárnapi Ujság – 1921

1921-06-12 / 11. szám - Viscount James Bryce 11. szám / Arczképek, Külföldiek - A Jókai-szobor leleplezési ünnepéről (2 kép) 11. szám / Időszerű illusztrácziók - Az Országos Földmíves Szövetség nagygyűlése a Vérmezőn (5 kép) 11. szám / Időszerű illusztrácziók - Ezerötszáz méteres futóverseny: Sorakozás az indításhoz 11. szám / Időszerű illusztrácziók - Gróf Apponyi Albert hetvenötödik születésnapjának ünnepe (4 kép) 11. szám / Időszerű illusztrácziók - Harangszentelés Kismaroson (2 kép) 11. szám / Időszerű illusztrácziók - A Műcsarnok tavaszi kiállításából: Túry Gyula: Erdő széle. – Englerth Emil: Sámson és Delila. – Gábor Lajos: Rézteleki paraszt menyecske. – Jámbor Lajos: Áhitat. – Szent-Iványi Gyula: Imádkozó bányászok. – Czencz János: Marczella. – Spányik Kornél: Feleségem arczképe. – Kukán Géza: Beomlott bányában 11. szám / Műtárgyak - Jókai Mór szobra. Strobl Alajos szoborműve 11. szám / Műtárgyak - Dante sírja Ravennában 11. szám / Táj- és utiképek, Külföldiek - Dante szülőháza Firenzében 11. szám / Táj- és utiképek, Külföldiek

122­­ VASÁRNAPI ÚJSÁG. 11. szám, 1921. 68. évfolyam. MAGYAR ILIÁSZ REGÉNY A VÉGEKRŐL. — IRTA RÁKOSI VIKTOR. E pillanatban Sámson báró és Uzonyi Barna tekintete összetalálkozott. A tudós szeme ő­szinte csudálkozást fejezett ki. — Méltóságos uram, hol tanult meg ez az egyszerű ember így beszélni ? Hiszen néha zavaros és elakad egy kicsit, de olykor oly költői szárnyalást vesz, hogy nem tudok hova lenni a bámulattól. A báró vállat vonz. Magam is a legnagyobb mértékben meg vagyok lepve. De ön jól tapogatódzik, ez az ember poétás talentum és inspiráczió dol­­­gozik benne. Kezdem nagyon sajnálni, hogy meghagytuk parasztnak és nem részesítettük a tehetségének megfelelő nevelésben. Különben szalóczi kolostorban, hol ez az ember hosszabb időt töltött, van egy páter Dem­e»­ter nevű híres szerzetes, azt hiszem, az sokat foglalkozott vele, és az csiszolta ki ennyire ... Ez a kis párbeszéd azalatt történt, mi­­alatt Patak Sámson újabb köhögési rohamot győzött le, ami után eképpen folytatta : — És mikor hallottam az éjszakában a dörgést, lelkem egyszerre megvilágosodok. A Vágony nem történt semmi, az csak kaput nyitott a kínos fájdalomnak. Ez a mi szent földünknek, a bennünket tápláló anyaföldnek a jajkiáltása volt. Talán ebben az órában ellenség tört reá és orv módon kést döfött szívébe. És most várja a segítséget, mert az ellenség az ő vonagló testét tiporja. Hallják­tok meg vészkiáltását ti siketek, hiszen­ ő nem szokott panaszkodni, és nagy bajban lehet, ha így belekiált az éjszakába segítségért. Én mondom ti nektek, hogy nem szokott panasz­­kodni, pedig szenved. Szenvedések közt termi meg a mi mindennapi kenyerünket, mint ahogy az anya fájdalommal szüli e világra az ő gyermekét. Hiszen az ekének kegyetlen vasa mély barázdákat hasogat az ő testén, hiszen a borona hegyes fogai marc­angolják végig. De ő békén tűri, mert tudja, hogy a fájdalmak nyomán áldás terem és milliók mun­­kájának verejtéke gyógyítólag hull sebeire. Oh ki tudná megmondani, hogy mi történt ezen az éjszakán, de én lelkem minden sej­­telmével érzem, hogy valami gonosz dolog történt. Uram irgalmazz minékünk ! — Nos, szólt az öreg báró, — mit szól a rianásnak ehhez a magyarázatához, fiatal barátom ? — Ostoba zagyvalék, — morgott Szűcs Gáspár, akit ez a konkurrenczia bosszantott, mert elterelte róla a figyelmet. — Nem, nem tanító úr, ezzel nem lehet ezt a dolgot elintézni. Ennek az embernek ezen a téren komoly múltja van. Most a remete észrevette patrónusa jelen­­létét, keresztet vetett magára és leszállt a szánról. De a süvegét nem tette föl, hanem kezében forgatva közeledett a báróhoz. — Régen nem láttalak fiam, — szólt­a a báró, — nem untad még meg magadat a nagy magányosságban ? — Nem unatkozik az, aki az Úrral társalog. — Nem szenvedsz szükséget semmiben ebben a kegyetlen télben ? — A ki az ég madarait táplálja és a mezők liliomát fölruházza, az a szegény remetéről sem felejtkezik meg. Sámson úr ezeket a kérdéseket a legmele­­gebb részvét hangján intézte a remetéhez, abban a reményben, hogy azt kizökkenti ebből a kenetteljes, úgyszólván hivatalos remetestílusból. Azért bosszantotta és szinte fájt neki, hogy Patak uram vele szemben is olyan hideg és merev, mintha őrá nézve is csak a hires remete volna és semmi más. De amint az előtte álló aggastyánt nézte és látta, hogy az olvadó hólé hogy csurog le fejéről a meztelen nyakába, egyszerre eltűnt szívéből minden kicsinyes bosszúság és helyét elbúsult fájdalom foglalta el. Milyen magas lánggal loboghat a fanatizmus ebben az em­­berben, mennyire elbújhatott az ő csudálatos lelkivilágába, hogy ennyire érzéketlen a külső hatások iránt. Sámson bárónak egyszerre eszébe jutott a csiga, az a közönséges, a föld­ben élő csiga, mely télen bebújik a házába, valami csontszerű hártyával elzárja magát a világtól és telel. — Te fázol fiam, gyere be velem a rév= házba egy kicsit melegedni. Patak ünnepélyesen szólni kezdett. — Nem fázik az . . . Sámson hirtelen belevágott és energikus hangon mondá : Jó, jó, majd odabent folytatjuk, csak gyere velem. A remete habozni látszott egy pillanatig, de az öreg báró oly hatalom és tekintély volt előtte, hogy nem tudott ellentállani. Egy megadást jelentő akaratának sóhajtás­­sal Sámson úr oldalán megindult a révház felé. Ott mindenek előtt belediktált a rem­e»­tébe néhány pohárka jó erős szilvóriumot, mely annak láthatólag jól esett és azután tapintatosan és gyöngéden kezdte rábeszélni, hogy maradjon nála néhány napig a kastély­­ban. Patak Sámson kínos zavarba jött, az öreg báró óhajával szembeszállni lehetetlen­­nek tetszett előtte, viszont ha odahagyná azt a helyet, ahova őt Isten rendelte, ezzel meg egyenesen árulást követne el. Végre nagy ke­­servesen beleegyezett, de ettől kezdve egy szavát se lehetett hallani és oly búsan kul­­logott Sámson úr Nyomában, mint egy beteg kutya. Ezalatt odakint megérkezett Klárika bárónő kis kucsirszánkója, két nagyon jámbor lóval és a kisasszonyok festőeszközeit hozta. Missz Huberty ugyanis nagyon csinosan festett és Klárikát is oktatta erre a művészetre. Most is ő küldött be a festő eszközökért, mert téli motívumokat akart összegyűjteni. Klá­­rika azonban ezúttal sehogyse akart munkába állani. Különböző ürügyeket hozott fel, de vonakodásának igazi, talán egyetlen okát elhall­­gatta. Azt mondta többek közt, hogy az ide­­genek jelenléte zsenirozza őt. De mikor ide­­geneket mondott, csak egy emberre gondolt és ez Uzonyi Barna volt. Hogy jut hozzá ez az ember, hogy megfigyelhesse őt és egyáltalán jelen lehessen, mikor ő ilyen intim munkába van elmerülve, melyhez lelkének minden ere­­jét és tehetségét össze kell szednie. Mikor ide­ érkeztek, a kis leány mint egy ifjú őzike bol­­dogan ugrott ki a szánból, tapsolt, ujjon­­gott és szaladgált, oly gyönyörűnek tetszett neki ez a Vágpart, melyet össze-vissza tur­­kált az éjjeli hóvihar és amely tele volt fantasztikus alakulatokkal, hegyekkel, völ­­gyekkel, remek fehérbe borult fákkal, szóval mindenféle részlettel, melyek a művészlelket izgalomba hozhatják. És most ott állt Klá­­rika hallgatagon és mozdulatlanul és azt kérdezte magában, hova lett mindaz, ami­­nek én annyira örültem ? Talán álmodtam az egészet? És akkor milyen jó meleg volt, most pedig hogy fázik ! Fásom, gondolá a leány, hát akkor gyerünk haza. Nem, nem, — még nem ! És érdeklődés nélkül követte Missz Hubertyt, a­ki ezalatt torkon raga­­dott egy vén parasztot és egy megfagyott vízzuhatagnak látszó hókupacz előtt igyeke­­zett művészi pózba helyezni. A paraszt na­­gyon meg volt ijedve és kétségbeesve kérte a kisasszonyt, hogy ne tegye őt csúffá, de aztán két korona ellenében mégis beleegye­­zett, hogy csúffá tegyék. És most szomorú ábrázattal állt ott, lesve, hogy tulajdonképen mi is fog vele történni. Rendes körülmények közt Klárika végte­­lenül jól mulatott volna ezeken a tarka je­­leneteken, az angol lánynak széles­­ gesztu­­sokkal és rikácsoló hangon kiadott paran­­csain, a missz körül kíváncsian hemzsegő népcsoporton és a megrémült modellen, a­ki úgy állt ott, mintha akasztani vinnék. De a rendes körülmények ezúttal távollétükkel tündököltek és a kis­lány nemcsak nem már látott, de unta magát és látszott rajta a rosz kedv. A két Uzonyi és Krantz bizo­­nyos távolságban tartották magukat tőle és úgy látszik egy cseppet se voltak kíváncsiak a bárókisasszony művészi munkájára. A nagyk­apus egészen a remetéjével volt elfoglalva, a missz csak a maga dolgait intézte és Klá­­rika búsan állott kis szánkója mellett, festőeszközök érintetlenül hevertek előtte és a ő roppant elhagyottnak érezte magát. Büszke fejecskéjében nagyon furcsa és egészen új gondolatok kóvályogtak. Istenem, de kár, hogy a nagyapus olyan nagy úr és a tekin­­télyével agyonnyom mindent. Bezzeg ha ő Pifkó tiszteletes úr leánya volna, most azzal a két fiúval, a­kik ma tiszteletteljes távol­­ságban álldogálnak, milyen vígan szánkáz­­nék a Vág jegén vagy itt a hókupaczokon. Ez a Krantz is olyan mulya, hiszen láthatná, hogy nem dolgozik és így nem követne el indiszkrécziót, ha odahozná őket. Ő bizony szól a nagyapusnak, hogy menjenek már haza. Ezalatt a görög Istennek klasszikus fejé­­ben is egészen különös gondolatok kering­­tek, melyeknek ezúttal semmiféle tudomány­­hoz nem volt semmiféle közük. Vajjon miért nem fest? Talán ezt a művészi alkotást olyan benső, intim munkának tekinti, me­­lyet idegenek szeme előtt nem lehet elvé­­gezni ? Ez a felfogás mindenesetre érzékeny, gyöngéd lélekre vall. Vagy talán röstelli ma­­gát festőművészi pózba vágni, hogy a laiku­­soknak imponáljon ? Ez is előkelő felfogást árul el, mert azt jelenti, hogy kerüli a nyeg­­leséget és az affektálást. Milyen ordenáré ő mellette az angol leánynak ez a lármás és feltűnésre törekvő magaviselete. Mennyivel finomabb izlésű a bárókisasszony, mint az angol missz! Ki tudja, hogy miféle tulajdonságokkal ruházta volna még föl Klárikát, ha egy je­­lenet meg nem zavarja hangulatát. Az angol lány ugyanis, a­ki egylábú, földbe szúrt székén ülve már javában dolgozott, azzal a vékony póznával, melyre munka közben jobb­ kezét nyugtatni szokta, hatalmasan közéje suhintott két rakonczátlankodó parasztgye­­reknek, a­kik folyton mellette dulakodtak és ordítottak. A két megrémült ijedt futásnak eredt, egyenesen parasztgyerek Krantznak, a­kit úgy nekilódítottak Barnának, hogy ez majdnem elesett. A missz azonban az ütés­­nek túlságos svungot talált adni, úgy hogy lefordult a székről és a hóban kapálódzott. Ezt a zavart a modell a maga javára akarta fordítani, és megugrott, de az óvatos missz által őrül kiállított urasági cselédek rögtön nyakon csípték és diadallal hozták vissza. A tömeg hangosan derült, a­mi főkép az angol kisasszonynak szólt, de nevetett Sámp­son úr is, a­ki most érkezett vissza a reme»­tével, nevetett Barna, sőt még Klárika is. Krantz és Barna odaugrottak, hogy a misszt fölsegítsék, a­mit a lány azzal hálált meg, hogy oly melegen és szorosan simult az ifjú szekretárius kebléhez, hogy ennek ijedtében elállt a lélekzete. Az az érzése volt, hogy a missz­a nagy fogaival most egyszerre leha­­rapja a fülét. Oly esdtőleg tekintett Barnára. (Folytatás.)

Next