Vasárnapi Ujság – 1921

1921-04-10 / 7. szám - Ungváry László 7. szám / Arczképek, Hazaiak - Dato miniszterelnök és a spanyol király (2 kép) 7. szám / Arczképek, Külföldiek - A nyugatmagyarországi lakosság tüntetése az elszakítás ellen Sopronban (2 kép) 7. szám / Időszerű illusztrácziók - D’Annunzio uralmának emlékei Fiuméban (2 kép) 7. szám / Időszerű illusztrácziók - Dáni Béla tábornok, budapesti körletparancsnok temetése 7. szám / Időszerű illusztrácziók - Dato temetése 7. szám / Időszerű illusztrácziók - Feltámadási körmenet az irredenta szobroknál (2 kép) 7. szám / Időszerű illusztrácziók - Nagy tüzek a fővárosban: Az albertfalvai repülőgépgyár a tűzvész után. – A Gizella-malom égése 7. szám / Időszerű illusztrácziók - Ünnepély Kossuth halálának évfordulóján a Kossuth-mauzoleumnál (2 kép) 7. szám / Időszerű illusztrácziók - A kibocsájtandó új magyar államjegyek (4 kép) 7. szám / Természettudomány, ipar, gazdaság - Az amerikai Vöröskereszt által adományozott pamutból készült ruhaneműek kiállítása a Rákóczi-téri nőipariskolában 7. szám / Természettudomány, ipar, gazdaság

4 VASÁRNAPI ÚJSÁG, 18. szám, 1921. 68. évfolyam. MAGYAR ILIÁSZ REGÉ­NY A VÉGEKRŐL. IRTA RÁKOSI VIKTOR. (Folytatás.) — Oh, a magyar sokkal nehezebb, mint az angol. — És sokkal szebb is, — szólt bele Klá­­rika, és missz Hubertyre vetett egy pajkos tekintetet. Máskor az angol lány megtette azt a szí­­vességet Klárikának, hogy beugrott az ilyen provokálásokra. Most azonban észre se vette a megjegyzést, mert minden figyelmét Bar=­nának szentelte. Egy falusi tanítónak az öc­cse! Bizonyára nagyon jelentéktelen pozi­­cziója van a társadalomban, a külseje, a megjelenése és a modora ellenben olyan,­ mintha a legelőkelőbb család tagja volna. A missz látott már csónak­ versenyt Oxford és Cambridge között, a­hol együtt volt Anglia előkelő fiatalságának a virága. Ott csodál­­hatta a legszebb angol fiúkat, de be kellett vallania, hogy ez a regény még ott is fel­­tünést keltett volna. Uzonyi Barna látszólag nagy figyelemmel hallgatta az angol lányt . . . egyszerre csak a száraz kelepelésbe egy ezüst csengő­ hangja csilingelt bele. Klárika megszólalt: Megte=­hetné nekem, Uzonyi... de a missz könyör­­telenül és illetlenül belevágott: — És hogy tetszett magának Anglia ? — Köszönöm jól. — felelte Uzonyi majd­nem durván és előre hajolt, hogy az ezüst csengőt jobban hallhassa, de újra csak a re­­pedt harang szólalt meg. — És melyik részében járt Angliának? — Csak Londonban. Most újra az ezüst csengettyű hallatszott: — Szeretném, ha megmagyarázná nekem ezt a csudálatos rianást . . . — Azt én magam sem értem, méltóságos kisasszony. (Magában : csudálatos, hogy az angol lány hangja egészen groteszk a báró­ kisasszony hangja mellett. Mint mikor a ne­­héz parasztlegény durva csizmáival tapossa az orgona futtatóját, mely köhög, szuszog, nyöszörög és recseg a lábai alatt. És rá egy­szerre megszólal az orgona szelid, édes és behízelgő hangja . . . miket beszélsz te itt Barna fiam ? . . . a szeme mégsem egészen kék, valami szürkeség van benne. Mint mi­kor a sötétkék, mély eget átlátszó fátyolként bárányfelhők borítják . . . már megint egy ilyen hasonlat! Furcsa, sohse szoktál te ilyen vágányokra tévedni.) — A Szűcs magyarázatát hallottam már, de hát ő csak laikus, én pedig szeretném egy tudósember véleményét hallani. — Méltóságos kisasszony, ebben az eset­­ben többet ér egy balatonparti laikus, mint Európa legelső tudósa, aztán meg honnan gondolja, hogy én tudós vagyok ? — Én nagyapától meg Krantztól hal­lottam. — Oh, ők nagyon kedvesek hozzám és előlegezik nekem azt, a­mit, ha minden jól megy, a közvéleménytől körülbelül húsz év múlva fogok megkapni. Nem tudták folytatni, mert a missz már pillanatok óta harsogott és az ő hangját nem lehetett legyűrni. — Tudós? Kár. Katonának kellett volna lennie. Milyen pompásan festene a lovas= testőrök fényes uniformisában . . . hát csak Londont ismeri? Hisz akkor az igazi angol életről fogalma sincs . . . hisz akkor a walesi herczegséget se ösmeri, az én szűkebb hazá­­mat, a­hol születtem. Klárikát, maga sem tudta miért, most már bosszantani kezdte a missz tolakodása. És a szerencsés Barna megpillantott egy pár igen piczi és elegáns hosszúszárú czipőt (vagy tán ezek a híres fókabőr-csizmák voltak, melye­ket Sámson báró kénys­rített az unokájára?), melyek idegesen toporzékoltak a padlón. A kis­lány eléggé éles hangon így szólt : — Nem volt Walesben? Mily mulasztás! Pedig olvashatta a Baedeckerben, hogy missz Huberty ott született. Klárika okvetlenül kapott volna egy vissza­­vágást erre a malicziára, a m­i­ssz már ki is nyitotta a száját és jól kifejlett fogai félel­­mesen villogtak, de ekkor Krantz jelent meg a szemhatáron és a riposztból egy édes mo­­soly lett, legalább a missz azt hitte, noha csak vicsorgás volt az egész. , — Evtett a halmajonézből Krantz? Aján­lom a figyelmébe. Angol konzerv és kitűnő. — Uzonyi, ugy­e maga gyógyulni jött ide ? — kérdezte Klárika, örülve, hogy a missz érdeklődésének horgát újra Krantzba akasztotta. — Olyanformán, méltóságos bárónő. — No, arra rossz időt választott, ez a mi kegyetlen, szilaj telünk nem igen kedvez a rekonvaleszcenciának. — Oh, ez, nekem nem szokatlan, az én kis székely hazámban sokkal keményebbek és harapósabbak a telek, mint itt. A mi te­­lünknek még külön viharszele is van, olyan, mint a Sárga-tengernek a Tájfun, a Szaha­­rának a Számum és Amerikának a Tornádó. — Ah, és érdekes. És hogy hívják ezt a szélvészt ? — Nemere. Ez a Nemere a mese szerint a legmagasabb székely hegynek, a Hargittá­­nak a csúcsán lakik és onnan szokott három­négynapos körútra indulni. Ilyenkor a szé­­kely ember a legnagyobb bundáját szokta elő­venni, mert a Nemere fagyos lehellete meg­dermeszt mindent. A Nemerétől még a far­kasok is félnek, mert ha fúj, vonítva tódul­nak a falvak felé meleg kuczkót keresni . . . (Klárika magában: Hogy átmelegszik hangja, miközben beszél! Látszik, hogy sze= a reti a szülőföldjét. De miért visel ilyen go­­romba ruhát és ilyen paraszti csizmát ? Hi­szen tudhatta Krantztól, hogy itt úri társa­­ságot is talál. Úgy látszik, ő is czinikus em­­ber, mint a legtöbb tudós. De milyen kelle­mes a hangja . . .) — Tán valami mese is fűződik hozzá ? — Valóban, a Nemerének van egy szép meséje. — Majd egyszer elmondja, ugy­e ? — Egyszer ? — gondolta magában Barna, — mikor lesz az az egyszer ? Vajjon látni fogom másodszor is ? Azt hiszem, soha. Olyan csil­lagok vagyunk, a­melyek elsurrannak egymás mellett és többet sohasem találkoznak. Ez a gondolat úgy belemarkolt a szívébe, hogy szinte megijedt tőle. Mi ez ? Mit je­lenthet ez ? Rövid idő óta az érzések és gon­­dolatok egész tömege rohanta meg lelkét és ö ezeket hiába igyekezett elemezni, megfej­­teni, magyarázni, semmi okosat és elfogad­ hatót nem tudott kisütni. Valami fölébredt benne, a­mi eddig mélyen aludt. Fölébredt és jogait követeli. Miért történik ez vele éppen most? Hiszen látott ő már nagyon sok szép nőt, de ilyen forradalmat egyik sem keltett benne. Eddig mindig meg tudta őrizni nyugalmát és felsőbbségét, de most legyő­zöttnek érezte magát. Va­jon magyarázható-e ez azzal az esztétikai gyönyörűséggel, melyet ennek a lánynak tökéletes és harmonikus szépsége támasztott benne ? És ha ezzel nem magyarázható, akkor mivel ? Ezután már csak egy szó következhetik, a nagy szó, az utolsó szó . . . de ezt nem merte kimondani, ső­t gondolni sem mert rá. Az az érzése volt, hogy egy hálóban vergődik. Ideje lesz tá­vozni, talán kiszabadul a varázslat alól . . . Tekintetével a bátyját kereste, hogy nem lehetne-e neki titokban jelt adni a távozásra. Ez azonban lehetetlennek látszott, mert az idősebbik Uzonyi Sámson báróval férfig bele­bocsátkozott a legutóbbi chikagói nemzet­közi sakkverseny megbeszélésébe és ügyet se vetett az öc­csére. A reggelizést már min­­denki befejezte, természetesen Szűcs bará­­tunk kivételével, a­ki mindent végig­kóstolt, a­mi csak az asztalon volt, a­mi nála an­­­nyit jelentett, hogy mindenből evett két jól­lakásra valót. Barna nem állhatta meg, hogy el ne mosolyogjon, mikor a telhetetlen fér­ fiúra tekintett. A szája és állkapcsa lassan, egyforma mozdulatokkal és teljes szabály­­szerűséggel működött, mint egy tökéletes gépezet. Szűcs barátunk ugyanis egy orvos­­tól megtanulta, hogy igen nagy fontosságú dolog az, hogy az ember mindent kitűnően megrágjon. Ezzel jóformán biztosítja magát a gyomorrontás ellen. Az ételt tehát csak akkor kell lenyelni, mikor a gyomornak már minden porczikája tombol ben és követeli a táplálékot. türelmetlenségét Szűcs követte ezt az utasítást, mert borzadva gondolt arra az elképzelhetetlen korszakra, melyben ő gyomorrontás miatt koplalni lesz kénytelen. Ez neki a halálát jelentené... Barna elfordí­­totta a szemét a boldog ifjúról, a­ki egy kis vidám színt festett bele a hangulatába és körülnézett, hogy kit kellene segítségül hívni a távozás megkönnyítése czéljából. Krantzon akadt meg a tekintete, más segítsége nem is lehetett és a jó fiú mintha megsejtette volna, egyszerre csak közeledett hozzá és félhangon odasúgott: — Nem feledkeztem ám meg Aranka as­­­szony ebédjéről. Mindjárt megyünk, bár még van időnk bőven. (Barna magában: Vájjon ez a furfangos Krantz minden mai gondolatomat így kita­lálta, mint ezt a legutolsót? Vagy ezt csak

Next