Vasárnapi Ujság – 1921

1921-07-10 / 13. szám - Gróf Festetics György 13. szám / Arczképek, Hazaiak - A keszthelyi Helikoni-ünnepről (9 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - A Ludovika-Akadémia által rendezett lovagjátékokról (4 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - Az 1919 junius 24-iki ellenforradalom második évfordulójának megünneplése a Ludovika-Akadémiában 13. szám / Időszerű illusztrácziók - Az első magyar Derby-verseny Alagon (6 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - Hegedüs Loránt pénzügyminiszter alföldi útjából (2 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - A Szépművészeti Múzeum új magyar szerzeményei: Aggházy Gyula: Vízparton. – Zemplényi Tivadar: Az ezermester. – Girsik József: Női arczkép. – Munkácsy Mihály: Erdei tájkép. – Rombauer János: Férfi arczkép. – Györgyi (Giergl) Alajos: Női arczkép. – Spitzer Emanuel: Nevető férfi. – Hollósy Simon: Férfi arczkép 13. szám / Műtárgyak - Pantheon a keszthelyi balatoni parkban 13. szám / Táj- és utiképek, Hazaiak

<4­. szám, 1921. 68. évfolyam. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 147 Nem él ? És erre a gondolatra a szíve még rémültebben dobbant meg. Istenem, hisz akkor mi lesz Klárikából ? A czinikus ap­­jához megy, a­kinek sejtelme sincs egy fiatal lány lelkéről ? Vagy a szívtelen és lélektelen T­amásné kezelésébe kerül ? Ez az etikettbáb fogja tovább nevelni? Hiszen Klárika mind a két helyen boldogtalan lenne. Végre is abba nyugodott bele, hogy a krónika szerint a Sztregovay-lányok mind késő­ mentek férj­­hez, hát várjuk be türelemmel, hogy mit hoz­­ a sors. Még egy vendégük volt, Kordoványi Kris­­tóf gróf, egy megcsontosodott agglegény, a­ki szintén rokonságot tartott. Eddig diplo­­mácziai szolgálatban volt, de a nagy fölfor­­dulás őt is hazahozta. Típusa volt a jelen­­téktelen, de nagyképű osztrák diplomatának, kinek arcza mindég súlyos gondokat szimu­­lál, pedig nem bíznak rá semmit, nem tud semmit és nem dolgozik semmit. Szeren­­cséjére az országnak, melyet képvisel. Min­­den tevékenysége udvari és főrangú bálok­­ban és diplomácziai ebédekben, no meg ud­­vari pletykák terjesztésében merül ki. Sámp­son úr különben hamar megkedvelte, mert Kordoványi gróf is nagyon szeretett sak­­kozni, de természetesen ehhez sem értett és az öreg úrnak nagy örömére szolgált, hogy mindennap ráverhetett néhány partit. A karácsonyest a rendes programm sze­­rint folyt le ; az alsó és felső-sztregovai is a kólák ünnepén Sámson úr egész családjával és összes vendégeivel együtt megjelent, — természetesen Jób urat kivéve, a­ki semmit sem utált annyira, mint a sokadalmat. Az alsó-sztregovai iskolás gyermekeknek a leg­­nagyobb tanteremben gyújtottak karácsonyi fát, ott voltak a helyi előkelőségek is, bele­­értve a módosabb gazdákat. Az Istenadta nép az udvaron foglalt helyet. Uzonyi Barna szívdobogva várta azt a délutánt, mely hat­­van boldog perczczel kecsegtette őt, mert tán megadatik neki ennyi ideig láthatni a leányt. Barna közben oly változáson ment át, hogy bátyját, Andrást egyenesen nyug­­talanította. Egészségi állapotának rohamos javulása mintha megakadt volna, arcza meg­­nyúlt és sápadtabb lett, sokszor egész na­­pon át szavát se lehetett venni. Sokkal töb­­bet foglalkozott gordonkájával mint azelőtt és a hangszer úgy zokogott a keze alatt, hogy Aranka asszony nem egyszer bement hozzá és megkérdezte : Mi bajod Barna, hogy így keseregsz ? Barna rendesen ezt felelte : Nem én kesergek édes fiam, hanem a gordon­­kám. Ez már ennek a hangszernek a tulaj­­donsága, vígat nem is lehet rajta játszani. De az asszonykának az volt a legnagyobb bá­­nata, hogy Barna enni se tudott már olyan jóizűeket, mint azelőtt. De még az olvasás se izlett neki, órákig elült a kályha mellett és a tűzbe nézett, a­nélkül, hogy könyvet vett volna a kezébe. Végre is a házaspár abban állapodott meg, hogy a tudósemberek rendesen bogarasak és kiszámíthatatlanok. Barna bizonyosan valami nevezetes találmá­­nyon töri a fejét és ez teszi őt olyan hall­­gataggá és gondolkozóvá. Egy este, vacsora közben Barna az előtte gőzölgő­ paprikás csirkét, melyből pedig alig evett még pár falatot, hirtelen messze tolta magától (noha Aranka asszony maga válo­­gatta ki neki a legízletesebb falatokat) és minden apropos nélkül Romeo és Julia tra­­gédiájáról kezdett beszélni. Aranka többször kinyitotta már a száját, hogy Barnát a csir­­kéhez visszaterelje, de ez oly mély érzéssel és olyan mélabúsan csengő hangon beszélt, hogy nem merte megzavarni, sőt ő is abba­ hagyta az evést az urával együtt. Mind a ketten feszülten figyeltek és mikor Barna az erkélyjelenetet is elszavalta, Aranka szemei tele lettek kön­nyel. A fiú székén hátradőlve, behunyt szemmel beszélt, egyszerre aztán megrázkódott, szeme kinyílt és ő bámulva nézett körül, mintha egyenesen Veronából csöppent­­ volna ide Alsó-Sztregovára. Nagy csend lett, Aranka a szemét törölgette, And­­rás, hogy meghatottságát leplezze, köhögött. Az asszony így szólt: — óh Barna, milyen gyönyörűen tudsz te szavalni! Mintha te magad is átéreznéd eze­­ket a szép verseket. Látod, engem hogy megr ríkattál. — Óh, Arankám nem nagy feladat a te puha, galambszivedet megríkatni. — Igaz, nekem nagyon érzékeny szívem van, még a regényeken is úgy tudok sírni... De bezzeg ez a te nagy költőd ugyancsak kegyetlen, szívtelen ember lehetett. — Vájjon miért? — Hát már miért nem tudta boldoggá tenni ezeket a szegény fiatalokat ? Hiszen azért a színdarabja csak nem lett volna ta­­lán rosszabb? — Édesem. — szólt Barna szomorú mo­­sol­lyal. — Shakespeare nagyon jól ismerte az emberi lelket és az emberi szenvedélye­­ket és tisztában volt azzal, hogy ez a szerv­telen, szilaj szerelem nem vezethet boldog­­ságra. Az ilyen hatalmas szenvedély rombol, az ilyen szerelem megöli azt, a kit rabjává tesz. Azzal fölkelt, a kályhasarokba húzódott és egész este ott ült szótlanul. Aranka szo­­morúan szedte össze a nem méltányolt pap­­rikáscsirke kihűlt hamvait és letakarította az asztalt, meg se próbálva Barnát megkí­­nálni. . .. Barna a helybeliek tömegében foglalt helyet és most elkövetkezett reánézve a hat­­van boldogságos perez. Szemét állhatatosan Klárika arczára szögezte, úgy érezte, hogy egy rózsaszínű felhő száll reá és betakarja őt. Minden porczikája reszketett a gyönyö­­rűségtől. A levegő egyszerre olyan illatos lett, mint a vadvirágos rét a meleg májusi eső után. A karácsonyfa gyertyái oly bizta­­tólag ragyogtak előtte, mint távoli apró csil­­lagok. Az őt körülvevő tömeget és zürzava­­ros lármáját kedvesnek és harmonikusnak találta, mert elrejtette őt és meg nem ha­­l­­hatóvá tette szive boldog ujjongását, mely­­ről azt hitte, hogy az egész földkerekséget betölti, mint az utolsó ítélet harsonája. Klá­­rika nagyapja mellett ült mozdulatlanul, de meg kellett érezni a fiú tekintetének simo­­gatását, mert egyszerre mintha csak figyel­­meztették volna, egyenesen Barna felé for­­dult és szemük találkozott. Barnának elál­­­lott a szívverése, egy pillanatig habozott, aztán bicczentett a fejével... solygott és ugyanoly diszkrétül A lány már visszaintett neki. Ezzel vége volt a találkozásnak. A két csillag elsuhant egymás mellett és eltűnt a világűrben. Klárika máskor a gyerekek közé szokott keveredni, a­kikkel jókedvűen elfecsegett. Most azonban meg se mozdult nagyapja mellől, kissé előrehajlott fejjel ült, mintha valami távoli dalra figyelne és arczán olyan kifejezés volt, mint az ifjú leányon, a­kit édes ábrándok hevítenek. Titokban remélte, hogy Barna talán az ünnepségen gordon­­kázni fog, de aztán eszébe jutott, hogy a fiatalember bizonyosan ízléstelennek tartaná a gyermekek ünnepén előtérbe tolakodni. Alig egy órai tartózkodás után az előkelő uraságok hazatértek. A kastélyban a karácsonyfa - gyújtás este hét órakor volt, de ebben már csak a család, az atyafiság és a belső cselédség vett részt, mely a fa alatt szintén ajándékoz. Az ünnepségek megtalálta a maga utolsó pontja az volt, hogy Sámson bárótól le az utolsó kuk=­táig a kastély minden lakója a felső-sztre­­govai katolikus templomba vonult, éjféli misére. Az Uzonyi-házban is gyújtottak egy kis karácsonyfát a csemetének, de ennek a gyer­­meknek édes öröme, a kis kacsák vidám tapsa és a cseresznyenagyságú száj kedves gagyogása se tudta Barnát mély levertségé­­ből kiverni. Szórakozott volt és szűkszavú, mintha idegen helyen volna és unná magát, a házaspár nagy bánatára, mely föl sem fog­­hatta e magaviselet okát. Egyszer csak Barna a homlokára csapott és így szólt : — Ejnye de ostoba vagyok, egészen elfe­­lejtettem nektek megmondani, hogy föl aka­­rok menni a felső-sztregovai éjféli misére. András elámulva nézett öc­csére. — De különös ötleteid vannak, Barna. Hogy juthat eszedbe késő éjjel ilyen útra vállalkozni ? (Folytatása következik.) A SZENTESI NÉPGYŰLÉSEN A HÓDMEZŐVÁSÁRHELYI NÉPGYŰLÉSEN HEGEDŰS LÓRÁNT PÉNZÜGYMINISZTER ALFÖLDI ÚTJÁBÓL. Csonka Magyarország—nem ország, Egész Magyarország — mennyország.

Next