Vasárnapi Ujság – 1921

1921-09-11 / 17. szám - Könyves Tóth Kálmán 85 éves (arczképpel) 201. oldal / Élet- és jellemrajzok - Könyves-Tóth Kálmán: Nyolczvanöt év határánál 201. oldal / Költemények

202 VASÁRNAP] ÚJSÁG. 2-5. szám, 1921. 68. évfolyam. XXIII. Chaffery úr otthon. A gyönyörűségeknek aranyos köde kissé felszállott hétfőn, mikor Lewisham E. G. úr és neje Lewisham anyósának és Chaffery úr­­nak látogatására indultak. Lewishamné né­­mileg nyomott hangulatban volt, de Lewis­­ham fejét még mindig dicsfény övezte és modora hősiességet árult el. Egyebekben ke­­ményített inget, vászongallért és csinos fekete nyakkendőt viselt, melyet Lewishamné a saját felelősségére vásárolt a nap folya­­­mán. Az volt a természetes kívánsága, hogy az urát minél előkelőbbnek lássa. Chafferynéből, mikor az előcsarnok félho­­mályában megjelent, egyebet nem lehetett látni, mint egy sötét főkötőt Ethel vállán és két fekete kart leányának nyaka körül. Azután mint kis, középkorú asszony bonta­­kozott ki, az ezüstkeretes szemüveg alatt vékony, kis orral, keskeny szájjal, ijedt sze­­mekkel. Egészben a furcsa, sötétruhás kis­asszony arczban a legkülönösebb módon­ ha­­sonlított Ethelhez. Az ideges izgatottságtól valósággal reszketett. Először pislogva tétovázott, azután öm­­lengve csókolta meg Lewishamot. — Hát ez Lewisham! mondta csókolás közben. Chafferyné a harmadik női lény volt, a­ki Lewishamot gyermekkorának homályos emlékezetű napjai óta megcsókolta. Ugy meg voltam rémülve!... És most itt vannak! mondotta és görcsösen ka­­czagott. Ne vegye rossz néven, a­mit mondok, de jól esik látni, hogy milyen tisz­­tességes és fiatal... Nem csak Ethel miatt... Az öreg borzasztó volt egy ideig. Kár volt azt írni a mesmerizmusról és a levelekről, a­melyeket Jane írt ... De ő már vár és hallja, hogy itt vannak ... — Lemegyünk, anyus ? kérdezte Ethel. — Ott vár rátok, felelte Chafferyné. Szomorúan világító kis olajlámpást tartott a kezében s úgy mentek le egy sötét csiga- lépcsőn egy pinczeszerű ebédlőbe, melyet részben tompított üvegű, metszett csillagos gömbből kisugárzó gázláng világított meg. A lemenetel kifejezetten­­ nyomasztó hatást gyakorolt Lewishamra. Ő haladt elő­l. Az ajtó előtt mély lélekzetet vett. Vajjon mit mondhat Chaffery neki ? Bizonyára nem azt, hogy nagyon örül a látásának. Chaffery háttal a kandallónak állt és zsebe késével a körmét piszkálta. Aranykeretes szemüvege előrebillent, úgy hogy fénylő cso­­mónak látszott hosszú orrának a hegyén s e fölött vette szemügyre Lewishamot és Lewis­­hamnét, egy pillanatra Lewisham nem akart hinni a szemének, de csakugyan mo­­soly volt,­­ némileg gúnyos mosol­lyal. — Szóval visszajöttél, mondta egész barátságosan Lewishamon át Ethelre te­­kintve. A hangjából azonban a ravaszság árnyalata rezgett ki. — Eljött, hogy az anyját meglátogassa, mondta Lewisham. — Azt hiszem, Chaffery úrhoz van szerencsém ? — Inkább én szeretném tudni, hogy ön micsoda szerzet? — kérdezte Chaffery, hir­­telen hátraszegezve a fejét, úgy hogy nem a szemüvege felett, hanem azon át nézte Lewishamot, miközben fesztelenül nevetett. Hajlandó volnék azt hinni, hogy ön a mézi tolvaj. Ön az a bizonyos Lewisham úr, a­kiről ez a tévútra vezetett leány említést tesz a levelében ? — Az vagyok. — Maggie,­­ mondta Chaffery a felesé­­géhez fordulva, láthatod, hogy van az emberiségnek egy csoportja, a­mely a finom­­ság iránti érzékét elvesztette, vagy a finom­­ságot egyáltalán nem ismeri ... Megkapta a leányod a szükséges oktatást a házassághoz? Chaffery úr! szólalt meg Lewisham. — James! Hogy mondhatsz ilyent! ki*­áltott fel Chafferyné. Chaffery csattantva becsukta a zsebkését és mellényzsebébe csúsztatta. Azután megint felpillantott és az előbbi közönyös hangon beszélt tovább. — Azt hiszem, hogy czivilizált emberek vagyunk, a­kik ügyeiket czivilizált módon szándékoznak rendezni... A mostoha leányom eltűnik két éjszakára és állítólagos férjével tér vissza... Végre is én nem lehetek egé­­szen közömbös társadalmi helyzete iránt. — Önnek jobban kellene őt ismerni.. . kezdett érvelni Lewisham. Mire való az érvelés? kérdezte Chaff­fery nevetve és sovány gyűrűs ujját Ethel- nek egy kézmozdulatára előre nyújtotta. Akárki a zsebében hordhatja. Ő is mutat­­hatja most nekem. Rögtön gondoltam. Ne izgatódjanak, ha csak ennyire értéktelen. Egészen új példányok bármikor kaphatók két shilling és hat pencért. Köszönöm . . . Lewisham György Edgar úr. Huszonegy evés. Huszonegy! Sohasem tudtam pontosan az életkorát, kedvesem, és az édesanyja bizo­­nyára nem mondja meg nekem. A foglalko­­zása diák! Köszönöm. Végtelenül le vagyok kötelezve. ,Valóban nagyon meg vagyok hatva ... És most mi mondanivalója van önnek ezt a fontos ügyet illetőleg ? — Bizonyára megkapta a levelet, — mondta Lewisham. — Kaptam egy mentegető levelet. .. a sze­­mélyektől bizonyára eltekinthetek . . . Igen, uram, mentegetődzések talok házasságot akartak voltak. Maguk, fiam kötni és felhasz­­nálták a kínálkozó alkalmat. A levelükben még csak azt sem említették, hogy háza­­sodni akarnak. Tiszta szerénység! Most pe­­dig mint férj és feleség jelennek meg itt. Felforgatják ezt a házat, tömérdek kellemet­­lenséget okoznak másoknak, de az magukat nem érinti! Én nem szidom magukat. A ter­­mészetet kell szidni miatta! Egyikük sem tudja még, hogy mit csinált. Majd megtud­­ják. Most férj és feleség és ez a fontos a dologban... Ethel, drágám, akaszd fel az urad kalapját és botját az ajtó mögött . . . Ön pedig uram, volt oly szíves, hogy hely­­telenítse azt a módot, melyen én megkere­­sem a kenyeremet ? A­mi azt illeti, mondta Lewisham, — kötelességem kijelenteni, hogy úgy van. — Egyáltalán nem köteles kijelenteni. A tapasztalatlanságra kötelező szerénység mente­ségéül szolgálhat. Igen, de nem helyes... nem tisztességes. Dogma. — legyintett Chaffery. Dogma! Mit ért ön dogma alatt ? kérdezte Lewisham. — Azt, hogy dogma. Helyesebb volna azonban, ha ezt kényelemben vitatnánk meg. Ez a mi vacsoraidőnk és én nem vagyok az az ember, a­ki harczba szokott szállni be­­fejezett tényekkel. A házasság révén mi kö­­zeli kapcsolatba kerültünk egymással. Ez már így van. Ön maradjon itt vacsorára és ketten majd tisztázzuk ezeket az ügyeket. Összeakadtunk egymással és rajta kell len­­nü­nk, hogy lehetőség szerint a legjobb vi­­szonyt teremtsük. Az ön felesége és az enyém megterítik az asztalt, mi pedig beszélgethe­­tünk... Miért nem ül le, a­helyett, hogy a szék házának támaszkodik? Ez nem vita, egylet, hanem magánlakás, otthon,— domus,— de sajnos, elég szerény, a nyilvánvaló csa­­lásaim ellenére is... Így már jobb... Re­­mélem azonban, — Chaffery hangja hirtelen nyomatékosra vált, remélem, hogy ön nem disszenteriánus ? — Miért ? kérdezte Lewisham, de hozzá* tette:­­ nem, nem vagyok disszenteriánus. Helyes, mondta Chaffery. őszin* tén örvendek. Kissé féltem tőle ... van va­­lami a modorában ... Ki nem állhatom a disszenteriánusokat. Különösképen nem sze­­retem őket. Az én szememben Claphamnak ez a nagy hátránya. Én ugyanis állandóan alattomosoknak tartottam őket... állandóan. Megrándította az arczizmait, úgy hogy szemüvege csattogva esett le mellényének gombjaira. Nagyon örvendek, — mondta, miköz­­ben visszahelyezte a szemüvegét az orrára. — A disszenteriánusokat, nonconformistákat, puritánokat, vegetáriánusokat, a teljes absz­tinenseket, általában mindezeket a fajtákat, ki nem állhatom. Én szabaddá tettem a lel­­kem­et mindenféle előítélettől és formulától. Lényegében hellén természet vagyok . . . Ol­­­vasta ön Matthew Arnoldot ? A tudományos olvasmányaimon kívül... Önnek olvasni kell Matthew Arnol­­dot . . . ritka világos fő. Olyan tehetséget találhat benne, a­mi néha hiányzik az ön tudományos embereiben. Azok túlságos haj­­­landósággal bírnak a jelenségek iránt, mond­­hatnám, kissé túlságosan objektívek... Én a valóságokat keresem. A valóságokat, Le­­wisham úr! Ha hajlandó engemet követni... Szünetet tartott és szeme az üveg mögött kérdőre változott. Ethel kalap és kabát nél­­kül belépett, csörömpölő fekete tálczával, fehér asztalterítővel, néhány tányérral, kés­­sel és pohárral és teríteni kezdte az asztalt. Figyelem, felelte Lewisham elvörö­­södve. Nem volt bátorsága megvallani, hogy nem érti a sajátságos magyarázatot. — Ön a saját esetét magyarázza . .. Én a valóságokat keresem, — ismételte Chaffery, nagy önmegelégedéssel.—Nem elég­­szem meg a felszínnel és a látszattal . . . Egyike vagyok ezeknek a rajongóknak . . . A dolgokban rejlő igazságot kell keresnem, az elvesző lényeget ... Az elvem az, hogy magam előtt sohasem hazudok... soha. Ezt is kevesen mondhatják el magukról. Az én felfogásom szerint az igazság otthon kezdő­­dik. A legtöbb esetben ott is végződik. Higyje el, ez a legbiztosabb és leghelyesebb! A leg­­több ember, par excellence az ön tipikus disz­szenterei, másutt fecseg és a szomszédokat szerencsélteti .. . Érti az én szempontomat? Lewishamra tekintett, a­kinek az volt az érzése, hogy egy szokatlanul neh­ezen kiis­­merhető emberrel áll szemben. Érezte, hogy óvatosnak, olyan óvatosnak kell lennie, a­milyen csak lehet az adott körülmények között. — Kissé meglepő, — mondotta nagyon latolgatva a szavait, — hogy úgy fejezzem ki magamat... figyelembe véve a történte­­ket ... az ön szájából. .. — Az igazságot hallani ? . . . Egyáltalán nem, ha figyelembe veszi a helyzetemet. Egy­­általán nem, ha megérti az álláspontomat. Ez az, a­mit meg akarok értetni. Természet­­szerűleg nyomatékosan kell felhívnom a fi­­gyelmét arra, hogy mi rokoni viszonyba ke­­rültünk és ön a vőm lett nekem. Ön fiatal, be kell látnia, hogy fiatal, nyers és elhamar­­kodó. Csak az évek adhatják meg a ked­­vezőbb tónusz nyerseségét ... és enyhíthetik a nevelésnek a A leveléből és az arczából arra kell következtetnem, hogy ön is egyik tagja volt annak a társaságnak, a­mely azt a kis jelenetet rendezte Lagune házában? Az ujját Ethelre szegezte, mintha jelezni akarna valamit: — Mellesleg mondva . . . Ethelnek volt a bűne. Eb­el zörögve az asztalra tette a mustárt. — Lehet, — mondta, de nem túlságos, hangosan. ERZ.BERGER MÁTYÁS, A MEGGYILKOLT NÉMET CENTRUM­PÁRTI KÉPVISELŐ.

Next