Vasárnapi Ujság – 1921

1921-09-11 / 17. szám - Könyves Tóth Kálmán 85 éves (arczképpel) 201. oldal / Élet- és jellemrajzok - Könyves-Tóth Kálmán: Nyolczvanöt év határánál 201. oldal / Költemények

<4­. szám. 1921. 68. évfolyam. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 203 Ön már előbb is találkozott vele? — kérdezte Chaffery.­­A hortl­yban, felelte Lewisham. — Értem, mondta Chaffery. Közöttük voltam . . . egyike voltam azoknak, a­kik az esetet rendezték, ma­­gyarázta Lewisham. — Minthogy felemlí­­tette az ügyet, meg kell mondanom . . . Tudom, szakította félbe Chaffery. De micsoda megrázkódtatás volt Lagunera nézve. Egy pillanatig a czipőjére nézett és félrehúzta a szája szélét. A túlvilági kéz azonban nem volt rossz, mondta kü­­lönös, elhúzott mosol­lyal. Lewisham egy pillanatig azon volt, hogy ezt a megjegyzést tegye szóvá. — Én nem látom a dolgot ugyanolyan megvilágításban, mint­ ön, — jegyezte meg végül. — Szóval nem tud eltérni ettől a morá­­lis előítélettől ? .. . Helyes, helyes. Ha úgy tetszik, ebbe is belemehetünk. De nem te­­kintve a dolognak az erkölcsi oldalát, egy­­szerűen, mint művészi fogás, nem volt rossz. Nem sokat értek a művészi fogások­­hoz . . . — A minthogy azok közül, a­kik leleple­­zésekben utaznak, nagyon kevesen hozzá. Példának okáért, bevallhatja értenek nekem, hogy azelőtt sohasem hallott és nem is gon­dolt volna a hólyagra. Pedig világos, hogy a médium, a­kinek a keze akadályozva van, mindent, a­mit csak lehet, a fogával csinál s a kabát hajtása alatt elrejtett hólyagnál mi sem lehet önként értetőbb. Lehet valami természetesebb ? Én azonban meglehetősen jól ismerem a szellemidézés egész irodalmát s ez a gondolat még sohasem merült fel! Sohasem. Állandó meglepetés a számomra, hogy mennyi dologra nem gondolnak, a­kik a mutatványokat ellenőrzik, sohasem gondolnak a fölényre. Mindenekelőtt mely velük szemben áll s ez már a kezdetnél megrontja a kilátásaikat. Képzelje csak el. Én a ter­­mészetemnél fogva ötletes vagyok. Akár állok, akár ülök, az egész szabad időmet azzal töl­­töm, hogy újabb kis ötleteket találjak ki és gyakoroljak be, mert az ilyesmi végtelenül szórakoztat. Nos... mi lehet az eredménye ezeknek az elmélkedéseknek? Vegyen pél­­dául egy dolgot : negyvennyolcz különböző módon tudok zajt előidézni s ebből legalább tíz eredeti. Tíz eredeti módja a zaj előidé­­zésének! Előadásából kiérzett a benső meggyőződés. — És e zörejek közül néhány egész tekin­­télyes. Például! Igazolás gyanánt roppanásszerű zaj­ban látszott, mintha Lewisham és Chaffery kö­­zött jönne. Nos ? kérdezte Chaffery. A kandallóban szétfrec­csent a láng és az asztal zörgő kalapács módjára emelkedett fel Lewisham orra előtt. Láthatja, mondta Chaffery és kezét kabátjának szárnyai alá dugta. Ujjai az egész szobát egy pillanatig mozgatni látszottak Lewisham előtt. — Helyes. És most nézzük a dolognak a másik oldalát. Vegyük a legnehezebb fel­­adatot, melyet valaha megkísérlettem. Két tiszteletreméltó fizikai tanár, nem New­­tonok, de jónevű, érdemes, öntudatos fizikai tanárok, egy hölgy, a­ki a sírontúli éle­­tet szerette volna megismerni, egy újságíró, a­ki anyagot keresett az írásra, egy személy, a­ki ugyanúgy ezekből a kísérletekből él, mint én, arra vállalkoztak, hogy ellenőriz­­zenek engem. Engem akartak próbára tenni!... Mindenesetre nekik megvolt a maguk mun­­kája, tanítani a fizikát, tanítani a vallást, bemutatni a kísérleteiket és így tovább. Az­­ én dolgaimnak aligha szenteltek egy órát is a legtöbben életükben bizonyára senkit sem csaptak be és példának okáért, akár az életük árán sem tudnának egy három mér­­földes szakaszon jegy nélkül utazni, a­nél­­kül, hogy rajta ne kapnák őket . . . Látja a fölényt velük szemben? Szünetet tartott. Lewisham úgy érezte, mintha benső küzdelem dúlna benne. — Jegyezze meg, — magyarázta Chaff fery, — hogy csak tiszta véletlen volt, m­i­­kor maguk tetten értek. Az a dolog kiröp­pült a számból. Annak a vékony hangú barátjának máskülönben alkalma sem lett volna... Nem lett volna rá alkalma. Lewisham úgy szólalt meg, mint az az ember, a­ki súlyt emelget. — Mindez nem tartozik a kérdésre. Nem vontam kétségbe az ügyességét. De maga a dolog . . . nem helyes. — Majd erre is rátérünk. — mondta Chaffery. Nyilvánvaló, hogy mi más szemmel nézzük az esetet. — Ez az!­ppen ez az, a­miről vitatko­­zunk. Pontosan ez! — A csalás csalás. Ettől nem térhetünk el. Ez elég egyszerű. — Várjon, még arra is megfeleltem. — mondta Chaffery kissé gúnyosan. — Minden­­esetre elsősorban meg kell érteni az én álláspontomat. Ne képzelje ugyanis, hogy nekem nincs álláspontom. Mióta az ön leve­­lét elolvastam, nagyon sokat gondolkoztam róla . .. Kell, hogy igazságot szolgáltasson nekem. Valahogyan úgy kell felfogni az ese­­tet, hogy nekem hivatásom. Bizonyos mér­­tékig próféta vagyok . . . Eddig ön még a kezdetét sem láthatta. — Igen, de azt is elítéltem. — tiltakozott Lewisham. — Ön még nagyon fiatal és kegyetlen. Kedves fiatal barátom, ön még csak a kez­­detén van a dolgoknak. Meg kell azonban engednie bizonyos tágabb szempontok lehe­­tőségét egy olyan embernél, a­ki még egy­­szer olyan idős, mint maga ... De itt van már a vacsora. Erre a kis időre fegyver­­szünetet köthetünk. Ethel ismét belépett a szobába és egy pót­­széket hozott magával. Mögötte Chafferyné jelent meg és az előkészületeket egy kancsó világos sörrel koronázta. A terítőn, mint Lewisham megfigyelte, mikor az asztalhoz lépett, foltozatlan lyukak voltak és több helyütt ki volt fakulva. A közepén kopott üvegtartó állvány állott, a­mely mustárt, borsot, ecsetet és három más folyadéknak szánt, de kiszáradt üveget tartalmazott. A kenyér kicsordult rámájú széles fatáb­lán feküdt, egy ék alakú nagy darab sajt pedig egy aránytalanul kicsiny tányérról ágasko­­dott fölfelé. Lewisham és Lewishamné egy­­mással szemben foglaltak helyet, Chafferyné pedig a törött székre ü­lt, minthogy ismerte a fortélyait. Ez a sajt épen olyan tápláló, kevéssé vonzó és emészthetetlen, mint a tudomány, jegyezte meg Chaffery, miközben darabokat vágott le belőle és szétosztotta őket.­­ De nyomja így szét a villája alatt, tegyen hozzá egy kis jó dorseti vajat, egy csipetnyi musz­tárt, borsot... a bors feltétlenül szüksé­­ges ... kevés eczetet és keverje össze az egé­szet. Egy crab nevű keveréket kap, a­mely egyáltalán nem kellemetlen ... A bölcs épen így jár el a világ tényeivel, nem szidja és nem taszítja el magától, hanem felhasználja őket. — Mintha bizony a bors és a mustár nem volnának tények, — mondta Lewisham, visszaadva az esti, ki nem védett vágásokat. Chaffery erősen bókoló kifejezéseket hasz­­nálva ismerte el, hogy a hasonlata nem si­­került és Lewisham nem tudta megállani, hog­y az asztalon át Ethelre ne pillantson. Nyomban utána eszébe­­ jutott, hogy Chaf­­fery nagyon sima és nehezen megfogható gazember, a­kinek többet ér a szidása, mint a dicsérete. Egy ideig a crab foglalta el Chafferyt és a beszélgetés vontatottá vált. Chafferyné szok­­ványos kérdéseket intézett Ethelhez a laká­­sukra vonatkozólag, Ethel pedig lendülete­­sen felelgetett. — Valamelyik nap el kell jönnöd hozzánk teára, — mondta Ethel, nem várva Lewis­­ham hozzájárulását, — akkor megláthatsz mindent. Hirtelen Chaffery azzal lepte meg Lewis­­hamot, hogy a south­ kensingtoni tanárjelölti minőségének teljes ismeretét árulta el. — Remélem, hogy Önnek van még valami pénze azon az egy guineán kívül, — mondta Chaffery váratlanul. A kezdethez elég, — felelte Lewisham elvörösödve. És ön azt reméli, hogy azok ott South­ Kensingtonban juttatnak önnek valamit, mondjuk egy száz fontot érő állást évenkint, ha bevégezte tanulmányait ? Igen — felelte Lewisham kissé húzó­­dozva. — Igen... Száz font évenkint. Erre gondolok. De van még száz meg száz állás South Kensingtonon kívül is, ha ott nem he­­lyeznek el. — Értem — mondta Chaffery. — Minden­­ esetre azonban fene szűkös kis dolog lesz . .. száz font egy esztendőben . . . Ámbátor sok érdemes ember van, a­kinek kevesebbel kell beérnie, — tette hozzá és némi gondolkozási szünet után kérte Lewishamot, hogy a sörös­ kancsót adja közelebb. — Él még az édesanyja, Lewisham úr? — kérdezte hirtelen Chafferyné és a családi vi­­szonyokra terelte a beszélgetést. Mikor az épí­­tési vállalkozóhoz jutottak, Chafferyné nem várt következetesség hangján megjegyezte, hogy a legtöbb családnak vannak szegény rokonai. SZABADFÜRDŐ PÖSTYÉNBEN A VÁGÓN.

Next