Vasárnapi Ujság – 1921

1921-11-13 / 21. szám - Petri Mór: Katona József 248. oldal / Költemények

VASÁRNAPI ÚJSÁG. 21. szám, 1921. 68. évfolyam. város hallotta a szavalatát. A színpad a régi Eger Spect=nevű termében lévén felállítva, a kolostortól legalább ötszáz lépésnyire, a prior még a szobájában is pompásan hallotta és értette minden szavát. Déryről azt­ mondja Udvarhelyi, hogy jó színész volt. Én azt tudom róla, hogy meg­­lehetős „naturburschnak" tartatott. Külön­­ben durva és faragatlan fráter. A feleségét csellel kötötte magához, azt hazudván neki, hogy anyja beleegyezett a házasságba, sőt kívánja azt. A szegény naiv kis leány el­ hitte és — mit tudta ő, mit csinál ? — hozzá ment feleségül. Kevés jó órája volt mellette. Rózsika kicsi asszony volt s egy izben Déry a kertben kergetőzvén vele, elfogta és felé hajította a levegőbe, mikor is a visszaeső és karjaiba hulló Rózsi szerencsétlenül járt és sokáig megfeküdte a lapdázást. A Déryné naplója bővebben szól erről. Udvarhelyi szerint „jó énekes, szelid (?) értelmes férfiú volt." Komlósy Ferenczet pályatársai mindnyá­­jan úgy ismerik, mint szorgalmas és hasznos vehető tagot. Százkilenczvenhét különböző színdarabot fordított magyarra, így támogat­­ván a magyar repertok­et, a­mely ő nélküle bizony nagyon sovány lett volna. „Ezek kö­­zül több — úgymond Udvarhelyi — még ma is műsoron van." Ha százkilenczvenhét darab közül „több maradt meg a műsoron," jele annak, hogy nem nagy megválogatással szemelték ki a fordítandó darabokat. Kőszeghy Alajos valóságos Adonisa volt a társulatnak. Gyönyörű termetű, szép arczú férfi, s mint ilyen, tetszett is az asszonyok* nak. A játékáról nem mondhatni valami sok jót. Az volt, a­mit a német színészek „Bild ohne Gnaden"-nek neveznek. Szép ember — semmi más. Előadása egyhangú, lelketlen. Többet ért nála Bartha János, mint fen­­tebb említettem, családi néven Magyar. Szabó volt a társulatnál, — az apja színházi mu­­zsikus, a­kinek a hegedűjét czipelte estenkint a színházba. Ezen a réven aztán néha beju­­tott a nézőtérre is. De egyszer nagyon meg­­járta, mert egy irgalmatlan szolga kilökte, s ekkor, csakhogy el ne mulassza az előadást, — a színpad alatt, gatta a darabot, a padlódeszkákon át hall. De mégis végighallgatta. Mikor máskép nem tudták hasznát venni a társulatnál — kezébe fogta az ollót meg a tűt, és mint garderobe=szabó szolgálta a szent ügyet, így is bejutott a művészet szenté­­lyébe, mert egy alkalommal a kényeskedő, nyafogó és gőgös hősszinész elkergetvén a mellette szereplő segédszinészt, — holott elég fontos mondandója volt — kénytelenségből a szabót bujtatták utolsó perczben a sze­­repbe. Bartha volt ez a rögtönző, a­ki a próbán kétségbeesett egyhangúsággal ját­­szott — a hősszinész örömére, mert micsoda nagy művész lesz emellett ő?... hanem este a segédszinész egyszerre csak felmaga­­sodik, kiereszti a hangját és úgy lefőzi a hőst, hogy felvonás után csak őtet hívják és lepisszegik a héroszt. Mondanom sem kell, hogy a hősszínész menten ott hagyta a tár­­sulatot, a­hol a garderobe=szabót tapsolják, és nem a hőst. Ezt aztán nem bánta meg az igazgató, mert Bartha lassan kinőtte ma­­gát és később már nemcsak hanggal győzte. Magasabb korban azonban megint vissza­­esett a kiabálásba, a mit Vörösmarty — mint az Athenaeum szini­kritikusa, — többször meg is ró. Ezek a társulat fő­ erősségei 1815-16. és 17-ben, nyáron át rendesen Kassára, Egerbe, Ujhelyre rándulván, míg 1818-ban aztán a társulatot Fehér megye vette pártfogásába, Balogh István vezetése alatt. Ekkor vált el a társulattól Déry, a Rózsika férje, a­kitől Déryné elvált volt. Déry kamerális hivatal­­nok lett és egy ízben az arra vendégszereplő Dérynét társaival meg is hívta magához ven­­dégségbe. Minden jóval ellátta őket, sőt meg is kérte Dérynét, hogy térjen vissza hozzá, Déryné azonban nem volt hajlandó a festett világ czifra nyomorúságát a gazdatiszti élet kövér kellemeivel felcserélni. — „Jól lakni — mondá a volt férjének — a színészetnél is lehet — néha korban. De színházat játszani magánál sohasem lehet. Már pedig én anél­­kül meg nem élhetek." A régi tagok is sokfelé oszlottak. Kőszeghy Fehérvárra szerződött, Vásárhelyi és Bartha Kilényihez, a­ki Széppataki Jankát vévén feleségül, Dérynével sógorságba keveredett. Benke József pedig elemi tanító lett Miskol­czon. Sokan Kelemen Lászlóról is ezt regél­­ték, pedig ő az 1796-iki bukás után tovább színészkedett, mígnem Csanád­i Palotán — sokáig jeltelen sírban — pihente ki az úttörő fáradságos életútját. A miskolczi színészekről sok anekdota járta. Az egyik az ismert kocsonya-história. A tár­­sulat egy farsangi estén kocsonyát csinálta­­tott, s hogy fagyjon , betétette a kamrába. Ott azonban egy, a sarokból előmászott béka ugrott belé és belefagyott. Mikor az ügyelő bemegyen, hogy kihozza a nagy tál kocso­­nyát , rémülten veszi észre, hogy abban van valami... A­mint belép a szobába, kérdi tőle Szent­­pétery : — No, mit csinál a kocsonya? — Pislog, uram, pislog. És rajta maradt a közmondás : pislog, mint a miskolczi kocsonya. A másik história a flótázó Megyeri esete. Egy este Megyeri a kertek alatt flótázott, — mestere volt ennek a hangszernek, Szer­­dahelyit is ő tanította flótázni — a mikor egyszerre abbanhagyván, hazafelé indult. Egyszerre elébe ugrik egy kissé becsípett úrfi — és ráriad : — Mért nem flótázik az úr tovább? — Mert haza akarok menni. — De nem megyen az úr haza, hanem tovább flótázik. Mert ha nem, lelövöm. Azzal nekifeszíti a puskáját. Megyeri látta, hogy kissé kapatos emberrel van dolga — egyszerűen fújta tovább, míg végre a ficsúr el nem unta. Harmadnap a temetőkert mellett szemben találja az úrfit Megyeri. Most az egyszer nála volt töltött puska, mert vadászni in­­dult. Szó nélkül, flegmaticze ráfogja a puskát. — Álljon meg az úrfi. A ficsúr elsápad. Megáll... — Mi tetszik?... — Az úrfi most csárdást fog tánczolni, itt, az országúton. — Csak nem gondolja?.. — De gondolom... Ha nem, tudja már, hogy mi következik .. ! ? És az úrfi szépen tánczolt a felhúzott kakas előtt. Időközben sok ember gyűlt oda és nézte az országúti produkcziót... — Köszönöm. Elég volt... Most quittek vagyunk . . . Mikor aztán megtudta az úrfi, hogy ki tréfálta m­eg, nagyon megbarátkozott a kitűnő színésszel. A kitűnő színész pedig aztán elment oda, a­hol nem flótáznak és nem tánczolnak ... Vörösmarty írta meg a sír­ versét, a­mely így hangzik : — Mily nevetés ez alant?.. Mily zaj van a síri világban ? .. A komor árnyak közt Megyeri szelleme jár ! KATONA JÓZSEF: Bánk bán, Melinda, ti örökké éltek S dicsőség fénye árad rólatok. Bár a magunk panasza is jajog, Beszélj, Tiborcz, hadd halljuk bús beszéded. Katona, ujjong egész nemzet érted, Megértjük már sekszpíri sóhajod. Hívják a szerző­t a tapsviharok, Babérerdő­ket czipelünk elébed. De te csak alszol tő­rrel a szivedben, A mely míg itt fönt melegít a lángja, Ott lent önvádtól marczangolva porlad. Álmodja sebzett lelked szárnyszegetten, Hogy drámád új meg új kudarczba rántja S hogy életed balgán eltékozoltad. Petri Mór. > I . GRÓF TISZA ISTVÁN ' ?uaj» BMK winnüeúró ; i öt; SöOTtlT BK­KAK JinIh­ GRÓF TISZA ISTVÁN EMLÉKTÁBLÁJA, MELYET MOST LEPLEZTEK LE A MINISZTERELNÖKSÉG PALOTÁJÁBAN. A MINISZTERELNÖK GRÓF ZICHY GYULA PÜSPÖKKEL A VÁRTEMPLOM UDVARÁN. GRÓF BETHLEN ISTVÁN MINISZTERELNÖK LÁTOGATÁSA PÉCSETT.

Next