Vasárnapi Ujság – 1921

1921-03-27 / 6. szám - A budapesti gyermekek ünnepe a Nemzeti Múzeum kertjében az Amerikai Egyesült-Államok új elnökének hivatalba lépése alkalmából (2 kép) 6. szám / Időszerű illusztrácziók - A kormányzó távozik a kiállítás megnyitása után a Műcsarnokból 6. szám / Időszerű illusztrácziók - Márczius tizenötödiki ünnepélyek Budapesten (2 kép) 6. szám / Időszerű illusztrácziók - Nagyheti ájtatoskodók a pesti Kálváriánál 6. szám / Időszerű illusztrácziók - Szibériai magyar hadifoglyok érkezése Budapestre 6. szám / Időszerű illusztrácziók - Benczúr Gyula tanítványainak művei a Műcsarnok kiállításán: Hegedüs László: Krisztus levétele a keresztről. – Kardos Gyula: Krisztus kigúnyolása. – Ujváry Ignácz: Mária Jézussal. – Éder Gyula: Bellerophon. – Stettka Gyula: Mindszentek napján. – Komáromi Katz Endre: Tékozlófiú hazatérése. – Dudits Andor: Ave Maria. – Pap Henrik: Üres bölcső. – Gergely Imre: Pompeji nők. – Komlóssy Ede: Sakkjáték. – Tornay Gyula: Tam-tam. – Boruth Andor: Férfi kutyával. – Greguss Imre: Kártyázó parasztok. – Kimnach László: Mosó asszonyok 6. szám / Műtárgyak - A Falu-szövetség második vándorkiállítása Székesfehérváron (4 kép) 6. szám / Természettudomány, ipar, gazdaság

6. szám. 1921. 68. évfolyam. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 63 a báró, — tud-e maga még valami közelebbit erről az ifjabbik Uzonyiról ? — A­mit tudtam, már elmondtam, méltó­­ságos uram. — Téved titoknok úr, mert azt is csak most tudtam meg, hogy perfektül beszél­ün­­gólul. — Igaz, méltóságos uram, de most egy más dolog is jut eszembe, a­mit még nem említettem, az, hogy a fiatal tudós a művé­­szetben is kiváló, mert kitűnően gordonká­­zik. Természetesen nem sejtettem, hogy ez az ifjú méltóságodat ennyire érdekli. — Már hogy a fenébe ne érdekelne, sze­­rencsétlen szekretárius, hiszen ösmeri a zene­­kar szervezésére vonatkozó terveimet! Persze, ott nagyon jó hasznát vehető nek, — felelt zavartan a tanár úr, a­ki attól remegett, hogy a keménykezű báró most mindjárt kiszorítja belő­le azt a titkot, hogy ők az Uzonyi tanító házánál már régóta ked­­ves zeneestélyeket rendeznek. De hát odaérkeztek a révházhoz, a valla­­tás véget ért. IV. Csillagok találkozása. — Barna kérlek, bujj ki már a sötét kucza kódból, a báró úr és unokája rögtön itt lesz­­nek. — szólt Uzonyi András az öcscséhez, a­kinek egy csésze forró theát nyújtott át. Köszönöm öregem, ez jól esett, de a vaczkomból nem bújok ki. Ebben a gyűrött és pecsétes straparuhámban és tegnap reggel borotvált arczommal nem jelenhetek meg fő­ úri társaság előtt, — felelt bágyadt hangon az ifjú. — Ejnye de gigerlik lettünk egyszerre, tudós uram, de meg kell tudnod, hogy a bárókisasszony, bár nagy műveltségű, igen kedves és jószívű leány, észre se veszi a ma­­gunkfajta szegény embert, már csak a neve­­lésénél fogva sem. Egyszerűen tudomást se vesz rólunk. Előtte tehát nem kell szégyen­­kezned. — Mindegy. Nem a kisasszony miatt rösz­telkedem. — felelt Barna olyan ingerülten, melyen nemcsak András, csodálkozott, — de vannak de ő maga is él= bizonyos társa­­dalmi törvények, melyeknek alá kell magun­­kat vetni, ha társaséletet akarunk élni. — No jó, hanem akkor hozok ide neked egy kis harapni valót. — Nekem ne hozz semmit, én nem ron­­tom el az étvágyamat és vele Aranka jóked­­vét. Nekem nincs olyan szerencsés gyomrom, mint Szűcs barátunknak. Nézd, a jó fiú egé­­szen magánkívül van és átszellemülve várja a reggelit. Szűcs úr ott állt az asztal mellett, sóvár tekintetét az asztalon jártatta és arczáról hihetetlen megelégedettség tükröződött le. Állkapocsa szabályszerűen mozgott ide-oda, a­minek talán az volt a czélja, hogy mire a cselekvésre kerül a sor, szája benne legyen a kellő svungban. Micsoda állkapocs és száj volt ez, látszott, hogy sokat dolgozott és az erő­s munka hatalmasan kifejlesztette. Ha a jó Isten e szájnak megfelelő gyomrot adott, akkor Szűcs koma az úgynevezett csupa gyo­­mor állatoknak valóban ritka, múzeumi pél­­­dánya volt. ... A szabadba nyíló, durván vasalt ajtó éles csikorgással kinyílt és a teremben egy­­szerre­ mély csend támadt. Csupán Szűcs koma közvetetlen szomszédai hallottak va­­lami tompa kattogást; a boldogtalan, úgy látszik, nem tudta hirtelen megállítani szá­­jának hatalmas gépezetét és az, most már a zajtalanságban még egy darabig hallható­­lag működött tovább. Persze csak üresen .. . Barna az ajtó felé fordította a fejét és félig nyilt szempillái előtt mintha valami fényes­­ség ragyogott volna fel, a szívét pedig forró vérhullám seperte végig, mintha ki akarna tisztítani mindent, a­mi eddig ott volt és új vendégnek akarna helyet csinálni. Az ifjú most behunyta szemét és egész testét édes reszketés fogta el. Ezt érezheti a rózsabokor, mikor a rónaság felől a tavasz legelső meleg lehellete érinti és csókokkal ébresztgeti új életre ... De a fej hideg maradt és most közéje csapott a szív ömlengéseinek. — Beteg vagy öregem, — szólt a tudós koponya, — beteg és gyerekes. Miért gunyo­nyasztasz ebben a sötét sarokban ? Azt hi­­szed, ha ott ülsz előtte, akkor meglát és fog­­lalkozik veled ? Nevetséges vagy, édes ko=­mám. Ő nem is lát téged. Ő egy más csil­lagzat lakója, ki nem ösmerhet bennünket és nem érintkezhetik velünk. És te azt kép­­zeled, hogy ő észreveszi, hogy tegnap reggel óta nem borotválkoztál és nem vagy comme il faut öltözködve? Örült vagy fiam. Kimondhatatlanul festői kép volt, a­mint Sámson báró és unokája a kinyílt ajtóban támadt felhőpárázatból a társaság elé top­­pantak. A vén Toldi Miklós Tündér Ilonával a karján, vagy kedélyesebb alapon, az öreg Mikulás Hófehérkével. A cselédek gyorsan kibontották őket gazdag prémjeikbő­l. A kul­­csárné a bárói család számára külön kis asz­­talt terített, a­hol a két hölgy helyet is fog­­lalt, ellenben Sámson báró a társaság közé keveredett. Missz Hubertynek minden mes­­terkedése, hogy Krantz doktort is a kis asz­­talnál való helyetfoglalásra bírja, csütörtököt mondott. Az angol leányt két csésze erősen rumos t­ea és egy pohár tokaji bor kitűnő kedvre derítette, folyton mosolygott és nagy hangon fecsegett, még pedig magyarul, mert azt hitte, hogy ez neki jól áll és őt nagyon kedvessé teszi, de közben a fogai úgy csat­­togtak, mint mikor a futó=ló összeveri patkóját. Annál szótalanabb és kedvetlenebb a volt Klárika, a­mi azonban nem tudta el­­rontani arczának örök derűjét és úgy állt neki a komolyság, mint mikor az eső esik és a nap süt. És az ő gyönyörű fejecskéjé­­ben is megindultak a gondolatok és egy má­­sik lény gondolataival párhuzamos szárny. AZ IRREDENTA SZOBROKNÁL A SZABADSÁG TÉREN MÁRCZIUS TIZENÖTÖDIKI ÜNNEPÉLYEK BUDAPESTEN. ÜNNEPÉLY PETŐFI SZOBRÁNÁL.

Next