Vasárnapi Ujság – 1921

1921-03-27 / 6. szám - A szomorú bábjátékos. Elbeszélés. Irta Vándor Pál 67. oldal / Regények, elbeszélések

<4­. szám. 1921. 68. évfolyam. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 71 lemnek kellemes érzése, a­mely ösztökélte és egyúttal csodálkozással töltötte el előzőleg, mértéktelenül összezsugorodott. Boldognak, határozottan boldognak érezte magát, mikor az ügy véget ért. A park kapujánál a leány kezét nyújtotta. — Bocsásson meg, ha megzavartam az ol­­vasásában, — mondotta. — A legkevésbbé sem, — mondta Le­­wisham úr kissé felmelegedve. — Régen nem társalogtam ilyen — Tudom, hogy kellemesen, az etikett ellen vétet­­tem, mikor megszólítottam, de annyira szük­­ségét éreztem, hogy köszönetet mondjak ön­­nek . . . — Szót sem érdemel, — felelte Lewisham úr, a­kinek titokba­n imponált az etikett ki­­fejezés. — Isten önnel. Lewisham úr habozva állt a park kapu­­jánál, azután visszafordult a fasorba, hogy ne lássék úgy, mintha nyomon követné a leányt a West Streetbe. Miközben pedig távolodott tőle, eszébe ju­­tott, hogy se könyvet nem adott neki köl­­csön, a­mint tervezte, sem pedig nem állam­a­podott meg, hogy újból találkozzanak. Pedig leány bármely pillanatban felcserélheti Whortleyt a claphami élet vázolt kelleme­­tességeivel. Megállt és határozatlanul této­­vázott. Utána szaladjon? Eszébe jutott azon­­ban Bonover úr talányszerű arczkifejezése. Úgy vélte, hogy a leányt követni nagyon is szembeötlő volna. De mégis talán . . . így állt dicstelen habozás közepette, miközben múltak a másodperczek. Mikor hazaért a lakására, Mundaynét már az ebéd közepén találta. Maga elvisz valami könyvet magá­­val, — mondta Mundayné, a­ki anyai ér­­deklődéssel viseltetett iránta, — azután ol­­vas, olvas és egyáltalán nem gondol az időre. Így félig hidegen kell megenni az ebédjét és ideje sem marad, hogy rendesen megeméssze, mielőtt elmegy az iskolába, így egészen tönkreteszi a gyomrát, meglássa. — Ne tessék félteni a gyomromat, — fe­­lelte Lewisham, felriadva zavaros és látha­­tólag komor elmélkedéseiből, — az az én bajom. A szavai majdnem haragosan hangzottak. Én mégis azt hiszem, ködő gyomor mindig többet hagy a jól mű= ér, mint a teli fej. —, válaszolt Mundayné. — Én másként vélekedem, — mondta kur­­tán Lewisham úr és ismét visszasülyedt ko­­mor hallgatásába. — Ifjúság, meggondolatlanság, — motyogta Mundayné az orra alatt. V. Habozások. Bonover úr, teljesen megérlelve az esetnek megfelelő szemrehányást, délután, mikor Le­­wisham a krikettre ügyelt fel, váratlanul fel­­bukkant. A beszélgetés bevezetése gyanánt néhány megjegyzést tett az első tizenegy já­­tékának kilátásaira, melyeknek során Lewis­­ham egyetértett vele, hogy a kis Frobisher nagyon jó formát mutat ebben a szezonban. Szünet következett. Az igazgató hamu mögött. — Ha jól tudom, — mondta, mintha még mindig az előbbi társalgást folytatná és a játékra ügyelne, ön idegen Whortleyban ? — Igen, — felelte Lewisham. — Nem va­­gyok idevaló. — De már kötött ismeretségeket a szom­­szédok között ? Lewisham úr zavartan köhögött, füle — az az átkozott fül — pedig elvörösödött. — Igen, — felelte habozva. —* Igen, már vannak ismerőseim. — Idevalók, ugyebár? — Igen, azaz nem. Tulajdonképen nem.­ A vörösség Lewisham füléről átterjedt az arczára. — Egy fiatal hölg­gyel láttam önt társa= lógni a fasorban, mondta Bonover úr. — Az arcza némileg ismerős volt. Ki volt, ha szabad kérdeznem ? Megmondja, hogy a leány Frobisherék ro­­kona ? Ez esetben Bonover úr szokott ál­­nokul barátságos módján még beszélni talál Frobiscerékkel és a dolog a leánynak lesz kellemetlen. (Folytatása következik.) A ROKKANT ISKOLA MUNKÁI. NÉPRAJZI CSOPORT. A FALU-SZÖVETSÉG MÁSODIK VÁNDORKIÁLLÍTÁSA SZÉKESFEHÉRVÁRON. Az olvasóhoz! A „ Vasárnapi Újság" új előfizetési ára. Az előállítási költségek újabb emelkedésére való tekintettel kénytelenek voltunk lapunk előfizetési árát az áprilisban kezdődő új évi negyeddel újra megállapítani. Az április— júniusi évnegyedre lapunk előfizetési ára 60 korona. A „ Vasárnapi Újság" kiadóhivatala Budapest IV., Egyetemi utcza 4 IRODALOM ÉS MŰVÉSZET. Perczek. Egy vékony, fehér borítékú kis vers­füzet viseli ezt a kis czímet, szerzője Szu­dry Zelma ; a legasszonyibb könyv, a­mit hamarjában olvastunk. Asszonyiak a formái: szapora szóval, zubogva ömlő szabad versek, a muzsikájukat nem rím és nem mérték adja, hanem a gondolat szö­kőkút-szerűen a saját belső formájába visszahulló játéka és a kifejezés lihegő gyors tempója. Még asszonyibb a tartalmuk : csaknem minden vers az asszonyi sorsot énekli , a női élet természetszabta korlátozottságát, mástól való függését, férfihoz kö­töttségét, tehetetlenségét az alkotásban és mégis legnagyobb gazdagságát a szerelemben és minde­nek fölött az anyaságban. Minden gondolata olyan, hogy ebben a színben csak asszony agyában tá­madhat életre s a szemléletére ható képek is egé­szen különös módon, asszonyi módon reflektálód­nak és válnak kifejező eszközökké lelkében. Nagy dolog ez az asszonyiság : annak a jele, hogy pró­bál kialakulni valami specziális női líra, ledobálja magáról azokat a bilincseket, a­melyeket az ed­digi költő­ nő­k önként vettek fel magukra, hogy alkalmazkodjanak az általános költészethez, mely­nek normáit, kifejező formáit és tárgykörét mégis csak a férfiak állapították meg. Szitáry Zelma lírája mindenben ellentéte mindannak, a­mi a fe­minizmus fogalmába szorítható : ő nem gondol ver­senyre a férfival, beletörődve elfogadja a termé­szet nagy tényét, a­mely az asszonynak külön ren­deltetést szabott a férfi mellett, a­mely szerint a férfi az alkotó, a világot átalakító, a cselekvés és a szervezés hőse, az asszony a reagáló, a pas­­szív, a vágyakozó, szenvedő és gyönyörködő, de egyúttal a férfi szkepszisével szemben az élet po­zitív igenlője, az örök kérdéssel szemben a fele­let, mindenekfelett pedig az anya. Az is nőies vo­nás Szitáry Zelma verseiben, a­hogy a témáival küzködik — néha csak játszik — három-négyféle­képen fog bele egy témába, elejti, félig boldogul vele, míg végre aztán egyszerre kihozza teljesen. Ez világosan látszik különösen a kötetke első czik­lusában, a­mely tulajdonképen mind csupa kísér­let egy témának az összefogására, mindegyikben meg is fogja egy részét, a többi kisiklik a kezé­ből, míg végre az Asszonyok czímű versben, a kö­tet legjelentékenyebb darabjában össze tudja hozni az egészet. Az egész könyv nem teljesen kész költő műve, tele van apró ingadozásokkal, sokszor el­könnyelműsködi a dolgát, nem mindig tudja meg­tartani a határt, a­mely a szabad verset a prózá­tól elválasztja, de így is nagyon figyelemreméltó, a legérdekesebb verseskönyv, a­mit az utóbbi két esztendőben új szerzőtől láttunk. A csinos kiállí­tású könyvet a «Táltos» adta ki. Peter Brown ártatlansága. Chesterton ma el­mésségre egyetlen vetélytársa Bernard Shawnak az angol irodalomban. Az ellenkező pólust kép­viseli, a szoczialista Shaw-val szemben ő orthodox katholikus, a fennálló világrend védője, de épen olyan elfogulatlanul tudja és akarja nézni a tár­sadalom berendezkedéseit és az emberek karakterét, mint Shaw és észjárása is körülbelü­l ugyanabban az értelemben paradoxális. Ez a stílusa megvan min­den munkájában, azokban a ben is, a­melyek Peter Brown detektív-történetei­ártatlansága czím­mel most jelentek m­eg magyarul. Detektív-törté­netek, de egészen másfélék, mint a­melyeket meg­szoktunk, nemcsak azért, mert mindegyikük egész különös észjárással kitalált bűnügy körül forog, nemcsak azért, mert a mindent nagy elmeéllel kitaláló detektív szerepét egy derék pap játsza bennük, hanem azért is, mert katholikus mindig ott csillog a felületük alatt az író erősen egyéni világfelfogása, a­mely nála szinte filozófiai ma­gaslatra emeli a detektív-regényt s e mellett min­dig egy kicsit persziflálja is magát a műfajt. A­ki olvassa ezt a könyvet, megkapja mindazt az ér­dekfeszítő dolgot, a­mit az effélétől joggal vár az olvasó, de egyúttal megkapja az élet egy saját­ságos kritikán keresztül szemlélt képét is. A könyvet Schöpflin Aladár fordította és a Franklin-társulat adta ki: A gyémánt. Ifjabb Bókay Jánostól eddig figyelemre méltó verseket olvastunk és egy-két érdekes irodalmi tanulmányt. Most új téren mu­tatkozik be: regényt írt, A gyémánt czimmel és pedig annak rendje és módja szerinti detektiv­regényt. Egy rendkívüli ügyességgel végrehajtott

Next