Világ, 1911. február (2. évfolyam, 27-50. szám)

1911-02-01 / 27. szám

naptár 1908. február­­ a lisszaboni király- SRSi gyilkosság CM CM cm mondhatni, egyazon folyamatnak két alakja. A fejlődés, ha útját nem állják, sőt­ egyengetik azt, teli kézzel szórja az áldásait. Ha azonban gátakat vetnek eléje vagy éppen­séggel el akarják fojtani, a felgyülemlett erők okvetetlenül expanzióban keresnek és találnak utat, az evolúcióból revolució lesz. Tanulságos bizonyítéka ennek Portugália tör­ténelmének legutóbbi korszaka. A belső zava­roknak hosszú ideje után Dom Carlos ki­rály, a kövér galant’ uomo valamelyik ékesszóló miniszterének a tanácsára erőszakkal akarta elnyomni a nép és a parlament szabadságtö­rekvéseit. Az evolúció útját elállta rendőr­rel, csendőrrel, üldöztetésekkel. Az eredménye ennek a politikának az a sortűz volt, amely 1908. február 1-én Lisszabon egyik főterén, fényes nappal kioltotta a gyermekded király és a gyermek-trónörökös életét. Összeesküvés, véres királygyilkosság, véres lázongás. Por­tugália fejlődésének másik jellemző típusa ez­­idén, október 5-ikén játszódott le. A szeren­csétlen Dom Carlos utódja, Manuel király, nem tömte el az evolúció biztonsági szerepeit. Ma­gát a fejlődést azért nem tudta eltéríteni az útjából. De elérte azt, hogy a köztársasági párt, amelyhez körülbelül egész Portugália — nép és katonaság — csatlakozott, úgyszólván barátságos módon távolította el őt a trónról. Egy hajaszála sem görbült. A köztársaság fe­dezete mellett menekült felséges anyjával. El­látták őt aprópénzzel, varjúvajból és madár­­tejből készített pogácsával útravaló gyanánt. Az evolúció szabad folyása partra sodorta, de kárt nem tett benne. Az ibéri félsziget kis mustra-államának a történetéből okulhatnak más, nagyobb államok vezető politikusai. Meg­tanulhatják, hogy az idő kerekét megállítani vagy éppen visszaszorítani nem lehet. Még a szenteltvíz segítségével sem. Éjjel a Biasiniban írta: Krúdy Gyula ... Késő este érkeztek meg Kolozsvárra. Az utazó­ hintó befordult a Biasini-fogadó kapu­­boltozata alá és a kerekek dübörögve, csattogva gurultak végig a gömbölyű kő­kockákon. A hintó a kerített udvar közepén megál­lott és a házból lámpással jött elő egy lom­pos cselédleány. Hűvös kora tavaszi este volt. A Királyhágó felől friss, lendülő tavaszi szél fújdogált és a felleges égboltozaton fázósan bujkált egy-két kis csillag. —• Látja még az ő csillagát, Júlia? — kérdezte a hintóból kiszálló férfiú a hölgyet, miközben a magas lépcsőn besegítette. A hölgy félrevonta arcáról a süni gyász­­fátyolt és halovány, kövérkés arcát az éjsza­kai égboltozat felé emelte. — Látom. Mindig látom­ az ő­­csillagát! — mondta a csöndes, rajongó hangon. A szakállas, nyúlánk férfiú, aki bő köpe­nyesbe volt burkolózva és fején kis, gomba­­alakú kalapot viselt, követte a gyászruhás asz­­szony tekintetét az égboltozat felé... De ő csak siető fellegeket látott odafent a magas­ban és nem sok meggyőződéssel mormogta: — Néha igazat mondanak az asszonyok álmai. Lehet, hogy itt, Kolozsvárott elkezdve a nyomozást, végre nyomára fogunk akadni a nemzet elveszett csillagának. — Az én csillagomnak! — rebngte a gyá­szos asszony. — Mindjárt holnap megkezdjük a nyomozást. Követjük lépésről-lépésre a nyo­mait. Hisz még alig három esztendeje, hogy, itt vonult el Bem diadalmas serege és a se­regben ő, a nemzet büszkesége, diadala. Leg­jobban szeretnék most, nyomban utána indulni az ő nyomainak, a könynyel, csókkal áztatott nyomoknak. Sándor, kegyed túlságosan hosz­­szúra szabja a pihenőket... A nyúlánk férfiú szelíden bólintott: — Julia, ne feledje, hogy az ön testát­lóikét törékenynyé tette a bánat, a szenve­dés. És most is Debrecenből jövünk egy ira­modásban. Pihennünk kell, ha azt akarjuk, hogy nagyszerű utazásunkat, az elveszett költő nyo­mai után, siker koronázza. Most pedig ennünk is kell valamit, mert hiszen kegyed bizonyára éhes, Julia. — Nem, én nem vagyok éhes... Azóta, mióta ő elveszett, nem érzek sem éhséget, sem szomjúságot. Csak egyet érzek, hogy meg kell őt találnom akár élve, akár halva... A köpönyeges férfiú gyöngéden az étterem üvegesajtaja felé tuszkolta a gyászruhás asz­­szonyt. Odabelülről lámpa- és gyertyavilágos­ság áramlott kifelé és a hosszú asztalnál a színészek vacsoráztak. Minden szem kíváncsian fordult a belépő idegenek felé, akik az imént a gyorskocsival megérkeztek. A vidám zajon­gás, amely az idegenek belépése előtt felhang­zott a színész­ek asztalától, a gyászfátyolos hölgy és a komor, szakállas férfiú láttára egy pillanatig elcsöndesedett. Két három sinésülő is volt az asztalnál, akik nyomban megállapí­­tották, hogy az idegen hölgy gyászruhája a legutolsó pesti divatlap közlése alapján ké­szült. Valamint azt is észrevették a színésznői szemek, hogy a hölgy nemcsak egykor, hanem még ma is a ragyogó szépségű, kábító te­kintetű és a finom körökben szokásos arcszín­­nel rendelkezik. A haloványsága jó festéktől 'ered és szemének' nagyságához és tüzegalgá­hoz köze van a kínai tusnak. Ám a hölgy kí­séretében lévő férfiú is egyike volt a leg­szebb, legideálisabb férfiaknak. Hullámos, barna haja oroszlán­sörényként omlott hátra homlo­kából és fényes, ápolt szakállából piros ajak csillant elő. A szeme bánatos és komor volt. Az orra egyenes, férfiasan nagy. Sujtásos, nyi­tott attilája alatt kihajtott galléra, puha ing. Csöndesen és halkan diskurált az előlépő pohos Biasini úrral és csakhamar hallatszott, hogy a szakácsnő a konyhán háromszor megfeni ké­sét a csirkeöléshez. Miután mindezt tudomásul vették a t szí­­nészek asztalánál, a kövér, vörösképü komikus ismét poharába dugta borostás arcát,, a nyurga és mellbetegképű hősszerelmes a kövéres és hármaszokájú direktornéval foglalkozott. I Mig a két jelenlevő fiatalos színésznő (furcsa ka­lapokban, kendőkben és kifestett orcával) ré­szint egymással váltott ellenséges tekintetet,­ részben hahotázva hallgatta egy narkantyús­­csizmás és drótszöghöz hasonló hajzatú, éne­kelve beszélő vidéki földesúr előadását. Két sovány és hosszúorrú színész ült még az asztal végén, akik hangos, jókedvű disputával mint­egy egymást akarták túllicitálni a különböző hazugságokkal, amelyeket most már olyan han­gosan kezdtek mesélgetni, hogy a szomszéd asztalnál ülő előkelő idegenek egyetlen szót el ne mulasszanak. A gyászruhás asszony fátyolát mind sű­rűbbre vonta össze arca előtt és mély, bo­rongó hallgatásba mélyedt. A szakállas dalit, csöndesen elgondolkozva nézegetett körül a félhomályos szállóban, ahol a falakról meg­kopott, vaksi tükrök és homályba borult ké­pek pislogtak alá. A lámpa fénye leghatározot­­tabbea sgx osztok gyatrafeth&­a mMMpét Kiújult sebek Budapest, január 31. A függetlenségi párt tegnap ünnepé­lyesen kijelentette, hogy ami a képviselő­házban hetek óta folyik, az csak alapos vita, de nem obstrukció. Ez ünnepélyes kijelentés ellenére azonban meg kell álla­pítanunk, hogy igenis az ellenzék a bank­javaslattal szemben az obstrukció fegyve­réhez nyúlt. Eleinte csak Polónyi Géza vette komolyan a dolgot. Utóbb ki-kipat­­tant a vitából a szenvedély egy-egy szik­rája s most már lobogó lánggal ég a tűz s vele együtt ismét a magyar parlamen­tarizmus régi, rozoga viskója. Amig arról volt szó, hogy egy emi­nens fontosságú kérdést a legalaposabb vita során akartak megbeszélni, teljesen osztoztunk a kisebbség nézetében és vé­dői voltunk annak a­­ jognak,­­ am­ely a parlamentarizmus lényegénél fogva meg­illeti. Ma azonban változott a helyzet és ott tartunk, ahol a koalíció uralma előtti években. Konstatálnunk kell,­­ hogy amit mondtak és­ hirdettek, megvalósult és igazolást nyert. A parlament régi, rossz gépezete nem végzett munkát, csak ber­regett,­ csak zakatolt, kerekei nagy lármá­val forogtak, kéményén vastag pasztában szállt a szavak füstje, mintha a masina haladni akarna. Ma azt látjuk, hogy még mindig ott van, ugyanazon a helyen, melyen Tisza István idején állott. Ez az obstrukció titokzatos. Senki sem érti és senki sem tudja igazi célját. Szinte úgy látszik, hogy az ellenzék úgy loval­ja bele magát napról-napra, mert ösztön­­szerűen él már benne az a tudat, hogy a parlamentarizmus lényegével ellentétes Imre az, amely neki szerepet, a szerep utján népszerűséget s ki tudja végül — hatalmat is adhat. Legalább eddig igy volt s ha egyszer igy lehetett, miért ne lehetne még egyszer. Mi ugyan azt hisz­­szük, hogy ez a számítás teljesen hely­telen és azt is, hogy az urakat ezúttal megcsalják ösztöneik. Az egyszer kifütyült bohózatnak senki sem tapsol már az or­szágban. De ha nem így van, ha az ob­­strukciónak nem ez a célja, akkor hát mit akarnak ? A kormányt akarják meg­buktatni ? Jó. De mi jön ezután ? Tisza István. És ha Tisza jön, mit értek vele . Tisza István ismét elő fog állani ház­­szabályrevíziós megváltó gondolatával, is­mét megindul az az őrült dervis-tánc, amelyhez folyton azt a­­ dalt muzsikálták, hogy: csak egyszer, egyetlen egyszer! A végén pedig ismét nem történik semmi, ami az országra nézve jó, üdvös vagy hasznos. És kérdés,­­­ hogy így l'og-e tér- Szerkesztőség VI. ker., Ciyár-utca é v etetőn­­ 50­00 Kiadóhivatal VI. ker., Oyár-utca é Felelőn: 81—90 Megjelenik hétfő kivételével minden nap,­ünnep után i*. Előfizetési árak Egész évre . . 28 K — 1. Félévre .... 14 „ — „ Negyedévre. . V „ — » Egy hóra . .. 2 , 40 , Egyes szám ára helyken és vidéken 10 fillér, Hirdetések milliméter szá­mítással, díjszabás szerint. H. évfolyam Budapest, 1911 SZERDA február 27. szám

Next