Világ, 1915. március (6. évfolyam, 60-90. szám)

1915-03-06 / 65. szám

4/ 1915. március VILÁG tette, miután annak elfogadása ellenkeznék­­Románia semlegességével. Vericeanu képviselő kifejti, hogy mialatt Pau tábornokot Romániában oly tiszteletben részesítik, a szomszédos birodalom, Francia­­ország szövetségese, igényeket támaszt a Dar­danellákra. Ferikide elnök közbezólt: Ha ez interpel­láció akar lenni, akkor most nem fejtheti ki a véleményét. Vericeanu: Én csak bejelentem az interpel­lációt. Felvilágosítást követelek a kormánytól az általam feltett kérdésekre, hogy a közvéle­ményt megnyugtassam. A házat azután, miután Cuza indítványa fölött napirendre tértek, a miniszterelnök indít­ványára március hó 6-áig elnapoltak. A pétervári Rjecs Írja: Konstantinápoly kérdésének fölvetése kétségtelenül észrevehető elhidegü­lést idézett elő Oroszország romániai és bulgáriai híveinél. Még Take Ionescu szerint is a kérdésnek egyetlen lehetséges megoldása a tengerszorosok nemlegessé tétele, vagyis olyan megoldás, amely reánk legkevésbbé kedvező. Diamandi, a hármas­ entente másik híve, nyíl­tan hangoztatja, hogy Szaszonov beszéde erős hatást tett és idegességet idézett elő a románok­nál, sőt tovább megy és kijelenti, hogy az együtthaladás legbuzgóbb szószólói is ez alka­lommal hallgatásra lesznek kényszerítve, ha a Dardanellák kérdésében való döntésnek talán olyan formája lesz, amely Románia jövőben való érdekeivel egyenes ellenfélben áll.­­ Az idegesség átterjedt Bulgáriára is. Természetes azonban, hogy sem a román, sem a bolgár ide­gesség nem tarthatja vissza Oroszországot nemzeti feladatainak teljesítésére való törek­véstől. Olaszország érdekei Zürichi jelentés szerint a római angol nagykövet Salandra miniszterelnöknek és Son­­nino külügyminiszternek tegnap hivatalos közlést tett, melyben kifejti, hogy milyen szán­dék vezeti a hármas entente államait a Török­ország ellen megindított akciójában és hozzá­teszi, h­ogy Londonban és Parisban Olaszor­szág keleti érdekeit a legtávolabbról sem akar­ják érinteni. Az angol nagykövet azután tuda­kozódott Olaszország szándékai felől. Sa­landra és Sonnino megköszönte az angol nagykövet felvilágosításait és megígérte, hogy huszonnégy órán belül válaszolni fog. A teg­napi minisztertanács nyilván ezzel a kérdéssel foglalkozott. Este a miniszterelnök tudatta az angol nagykövettel az olasz kormány válaszát. A Giornale­­TItalia ma újból folytatja ed­digi cikksorozatát a háborúról. A legújabb cikk a Dardanellák kérdésével és a jövendő Földközi-tengeri alakulásokkal foglalkozik. A lap kifejti, hogy Olaszországnak lehetetlenség tétlenül szemlélnie az eseményeket, amelyek a Dardanelláknál készülnek. Nyilvánvaló, hogy a szövetségesek között megegyezés jött létre arra az esetre, ha a Dardanellák elesnének. Ez bizonyára abban áll, hogy az orosz flotta szabad utat nyer a Fekete-tengerről a Föld­közi-tengerre és vissza. Ez a földközi-tengeri egyensúly új alakulását jelentené, amit Olasz­országnak is alaposan fontolóra kell vennie. Aki eddig kávét ivott uzsonnára, uzsonnázzon ezután teát, mert a tej kell a gyermekeknek és a betegeknek! *--------------* 1­1 Gazdatisztet, nevelőt, nevelőnőt, tisztviselőt, segédet vagy bármiféle­­ alkalmazottat keres? Hirdessen a viLMG­­ apróhirdetési rovatában biztos az eredmény, mert a DILÁG-ot naponta több 100.000 ember olvassa !..................111 —-------------------- Akinek az oroszok szabadságot adtak Kriegspressequartier, március 3. J1 Világ haditudósítójától Az E tápén komm­andant ebédre hívott meg bennünket. Levest kaptunk, főtt marha­húst burgonyával, őz sültet és feketekávét. Egy fiatal káplár dirigált a menageban, akinek már vitézségi érme volt. Megsebesült s most a gyó­gyulás utolsó napjaiban igy teszi magát hasz­nossá. Bara őrnagy nagyszerű és okos dolgokat beszélt nekünk s az ebédről és húsról egészen elfeledkeztem, amikor arról beszélt, hogy mi­lyen hallatlanul és páratlanul gazdag Magyar­­ország. Mindent megterem, amire egy had­seregnek szüksége, lehet és a hadviselésben mi nem volnánk senkire sem ráutalva. S ennek az a nagyszerű előnye is van, hogy a pénz az or­szágban marad. Bara őrnagy pompásan prak­tikus dolgokat tud már most arról, hogyan kell majd a háború sebeit begyógyítani. — Magyarországnak könnyű lesz, mert agrárius ország. A föld pedig éppen olyan jó termőföld marad a háború után is, ha pedig csatatér volt, akkor még jobb. Az igaz, hogy sok ló pusztult el, de kiadjuk­­három eszten­dőre az összes lemondáinkat a parasztság ke­zére és öt esztendő alatt újra teljes lesz a ló­állományunk.­­ Az ember persze a legfontosabb és az emberért kár. De az elkövetkezendő nagy fel­lendülésben nem lesz kivándorlás, nem lesz csecsemőhalandóság, nem lesz tüdővész és hamarosan rendbejövünk. — Aztán majd dolgoznak az államférfiak és dolgozunk mi katonák. Mindenki sokat ta­nult. Mi átírjuk a reglámainkat és a keres­kedő, az iparos, a hivatalnok is átírja a reglá­mát. S akkor egy hatalom lesz a Duna mentén. Mint a poraiból megújhodott főnix táma­dunk fel. Jó ilyen dolgokat hallani és jó tudni, hogy a katonáink, a tisztjeink is sokat tanultak. Nyitott szemmel dolgoznak s majd elmondják nekünk, mit láttak ők, hogy volt és hogyan kellene lenni. S majd bizonyosan megértjük egymást. Erről és ilyenfélékről beszélgettünk, míg kint az ablak alatt szánok siklottak, ko­csik gördültek szakadatlan sorban. A nagy gépezet zihálva mozgott előre. Kocsik, szánok, lovak indultak a front felé és kocsik szánok, lovak jöttek a frontról. Akkor egyszer feltárult az ajtó és egy őr­mester lépett be. Magas, sugár szőke ember, javakorabeli, éles vonásokkal. Sok ilyen fejet láttam Galíciában képeken. A Poniatowszky meg a Kosciuszko katonái votak ilyenek. Ilyen magasak, szikárak, barnásan szőkék és kék­­szemüek. Az őrmester lengyelül beszélt. A lassan jelentette, hogy ő szabadságot ka­pott és most bevonult. Az őrnagy végigmustrálta az őrmestert s kissé csodálkozva és fürkészve nézett rajta vé­gig. Hogy került ide? Az ezrede másutt van. Miért vonult be ide? Az őrmester kemény vi­­gyázzban állta a nézést, nem lepődött meg a csodálkozáson és a fürkésző tekintet nem hozta zavarba. — Hogy kerül ide, őrmester? Az ezrede nem erre van. — Alássan jelentem őrnagy urnak, éppen azért jöttem. Nem tudom, merre van az ezre­­dem s oda akarok eljutni. — Hát hogyan szakadt el az ezredétől, őr­mester? — Alássan jelentem őrnagy urnák, az oro­szok elfogtak. — Mikor és hol? — Még augusztus havában. Halicznál ve­­­­rekedtünk, én ott sebet kaptam, nem tudtam­­ követni a többieket, így kerültem fogságba. — Megszökött a fogságból ? — A lassan jelentem őrnagy urnak, nem szöktem meg. Az oroszok szabadságot adtak nekem s én a szabadság idejére bevonultam. Azért vagyok itt. Kissé összenéztünk és úgy magunkban,­­ csöndesen, sajnáltuk is már szegény őrmestert.­­ Bizonyosan megbolondult szegény valami nagy­­ lelki rázkódtatástól. Nem lenne szokatlan eset s másként nem lehet megmagyarázni a dolgot. Az oroszok szabadságot adtak neki s ő bevo­nult? Ez több, mint furcsa. Ez lehetetlen. . Az őrnagy némi erőlködéssel jó képet vá­gott a szomorú játékhoz s mint aki nem akar megzavarni egy tébolyult embert a­­maga má­niájában, jóságosan és szelíden kérdezte: — Szép dolog ez, őrmester. Maga szabad­ságot kap az oroszoktól és bevonul hozzánk. Bizonyosan vannak írásai is erről? — Igenis őrnagy úr. S az ütött-kopott blouse zsebéből már elő is került a katonakönyv. A katonakönyv a leg­szabályosabban tanúsítja, hogy az őrmester valóban őrmester, ennél és ennél az ezrednél szolgál. Pecsét, írások, bejegyzések, minden a léghiány­talanabb rendben. — Azt látom, fiam, hogy ez rendben van. Most csak arra volnék még kiváncsi, hogy megvan-e az az írásod, amiben az oroszok szabadságot adtak. — Igenis, őrnagy úr — és a Mouse másik zsebéből előkerül egy cirillbetűs írás, a leg­­szabályosabban lepecsételve az orosz pecséttel, a legpontosabban keltezve és aláírva és a cirillbetűs irás azt tudatta, hogy az őrmester, akit a császári orosz hadsereg augusztus ha­vában Halicznál foglyul ejtett, szabadságot kap. A dolog most már egészen rejtélyes volt s az őrnagy arcán is látszott kicsit a csodál­kozás. — Most még csak arra vagyok, kiváncsi, őr­mester, hogyan kapott szabadságot maga az oroszoktól? — Úgy történt az, őrnagy úr, hogy Halicz­­ban kigyógyultam néhány hét alatt a sebesü­lésemből. Szeptember közepén, elküldték a kórházból s el akartak szállítani, mint hadi­foglyot. Napjában csak egyszer kaptam enni, nem is jól bántak velem, nem volt valami nagy kedvem arra, hogy orosz fogoly legyek. Én lengyel vagyok és katolikus, de hallottam, hogy azokat a foglyokat akik azt vallják, hogy ők pravoszlávok, szabadon bocsájtják. Mikor kihallgattak, mi tagadás benne, én is azt vallottam, hogy paroszláv vagyok. Meg­kérdezték még, hol lakom és én egy olyan fa­lut neveztem meg, amelyet az oroszok már megszállva tartottak. Ekkor megfogadtatták velem pravoszláv hitemre, hogy többet nem­ harcolok az orosz hadsereg ellen. Én megfo­gadtam ezt s ezzel eleresztettek. Ideadták ezt az irást, hogy szabadságolva vagyok. Ez októ­ber elején történt. Engem aztán a papom meg­nyugtatott, hogy nem esem bűnbe, ha harco­lok az oroszok ellen, mert nekem az köteles­ségem s a hitem ellen sem vétkezem, mert hisz nem katolikus hitemre fogadtam meg, hogy nem harcolok. S akkor én október elején el­indultam Haliczból s sok bajlak nagy kerülők­kel keresztülszöktem az orosz hadsereg vona­lán. Jelentkeztem a mieinknél, felmutattam a katonakönyvemet, amit a ruhámba varrva hordtam magamnál, erre adtak egy ruhát s azt mondták, hogy jelentkezzem itt. Én jelent­keztem. Az őrnagy még hosszan elbeszélgetett az őrmesterrel. Aztán elküldte a legfőbb parancs­noksághoz, mert az őrmester sok fontos és ér­dekes dolgot tudott meg hosszas vándorlásai alatt •' „ '­­ '■ '■ '• Magyar Lajos, Szombat

Next