Világ, 1915. július (6. évfolyam, 181-211. szám)
1915-07-03 / 183. szám
Szombat Az olasz asszony A Figaro-ban Henri Charriaut az olasz asszonyokról ír, hogyan viselkednek most, a háborúban. A Milánóból keltezett cikknek érdekesebb részeit itt közöljük: Abban a szerencsében részesültem, hogy bemutattak egy olasz honleánynak Amici Grossi Maria Luisának, aki a híres Minghetticsaládból származik. Tetőtől talpig lelkes, mélyen érző olasz nő, toszkánai típus, okos és helyes itéletű. — Elsősorban — mondta Amici-Grossi asszony — Írja meg kérem, hogy én nem üdvözöltem Bülow herceget Olaszországból történt elutazásakor. Családi összeköttetéseim ugyan kötelességemmé tették volna ezt, de abban a percben, amikor végre megtörtént a hadüzenet, elhatároztam, hogy nem fogok többé kezet ezzel az emberrel. Mindaddig nagyon tiszteltem a jelleméért Bülow urat. Valóban őszintén szereti Olaszországot, amelyhez sok gyengéd szál físzi. És mégis, milyen rnt szerepet kellett játszania, hogy kielégíthesse a berlini kormány igényeit! Félre kellett tennie minden érzelmi momentumot, amelyek helyébe a német önérdek lépett. Nincs hozzá jogom, hogy elítéljem, hiszen a hazájáért dolgozott, de mégsem tudom megbocsátani nagy tévedését, hogy nem számolt a mi történeti múltúnkkal, tekintélyünkkel. — Mikor Olaszország a háború mellettdöntött — folytatta Amici-Grossi asszony — ezt saját elhatározásából tette. Véget akart vetni a vontatott tárgyalásoknak, amelyek előbb-utóbb Belgium sorsára juttatták volna az országot. Úgy éreztük, rettenetes félő sejtés volt ez: Ausztria azért akar mindent megadni Olaszországnak, amit csak kért, hogy aztán ismét mindent visszavegyen tőle. Valóban jobb, hogy kitört a háború. Vége van a komédiának, megkezdődött a tragédia. Mi, olasz asszonyok, a felszabadító tragédiát várjuk, amely nagggyá tesz majd bennünket az egykori komédia helyett, amely aláásta tekintélyünket. Amici Grossi asszony után más típust mutat be Henri Charriant, a gyáros nejét. „A napokban teára hívott meg Madame de Micheli, egy hatalmas vegyigyár igazgatójának a felesége. Igen természetesen a háborúról volt szó és Micheli asszony a következőket mondta: — A férjem fivére már a háborúban van. A férjem rendkívül sajnálta, hogy őt nem hívták be, önként jelentkezett és kérte besoroztatását. Vissza kell fojtanom fájdalmamat. Nem tehetek ellene semmit. Tudom, milyen érzelmek késztetik erre a lépésre. Büszke vagyok rá és tudom, az ő helyében én is így cselekednék“. A Figaro milánói tudósítója szerint ez a hazafias olasz asszony típusa. Van azonban még több is raktáron. „Egyásik házban — folytatja — aszszonyok ülnek a kis szobában és beszélgetnek csendesen a háborúról. — Miért nem sorozzák be katarinak az asszonyokat is? — veti fel a kérdést az egyik. A harcias hangulatba beledobom Serao Matild nevét. A külföldön ő a leghíresebb olasz nő. Mint ismeretes, a háború kitörése előtt Serao Matild azt írta, hogy „az olasz érdekek a német érdekekhez vannak fűzve“ és mint a Nápolyban megjelenő Il Martino szerkesztője kijelentette, hogy a meggyőződésével ellenkeznék, ha a republikánus és antiklerikális Franciaországot támogatná. Nevének említésekor felzúdulás támadt a kis társaságban: — Ne beszéljen Serao Matildról! Ezt az asszonyt önök, franciák, tették nagggyá. Olaszországban sokkal eredetibb írónői tehetségek is vannak nálánál. De hát az ő írásai tetszettek, önök választották, tartsák most meg maguknak. Nekünk bizony nem kell. Nem is olasz nő, valahol Görögországban, Patrasban született. „Ilyenek az igazi olasz asszonyok — fejezi be cikkét a Figaro tudósítója. — Ilyenek valamennyien. Átérzik az idők fontosságát, a történeti pillanat egész súlyát. Lelkesülten szeretik hazájukat, fajuk büszkesége jut kifejezésre minden tettükben, minden szavukban. Amit irtami, csak apró példák, de típusok, mert ilyen minden olasz asszony, az anyák, a testvérek, a lányok. Az olasz asszonyok nem féltik hazájukat a háborútól.“ VILÁG 1915. július 3. -1 Az ellenséges vezérkarok jelentései A sajtóhadiszállásról jelentik: Oroszország Június 28 án egy német hajóhad, amely egy parti űrhajóból, négy könnyű cirkálóból és több torpedónaszádból állott, Windolu kikötőjét bombázta és partraszállást kísérlett meg, amiben azonban megakadályozták. Egy ellenséges torpedónaszád aknába tüközött. A mi torpedónaszádaink szembeszálltak a hajóraj tüzelésével és az ellenséget visszavonulásra kényszerítették. Sawlie környékén, a Niemen- és Narew-fronton, továbbá a Visztulától balra nyugalom uralkodik. ,az ellenség folytatja támadását a Wieprz és Bug között Zamosce—Lokai irányában. A Bugtól és a Gnila- Lipától keletre ellenséges támadásokat múlt hó 28-án és 29-én eredményesen visszautasítottunk. Az ellenség átkelését Halics mellett a Dnyeszteren át észrevéve, támadásba mentünk át és visszavetettük az ellenséget. Eközben néhány száz fogoly jutott kezünkre. — Kaukázus, junius 28-ika. A partvidéken puskatüzelés. Olty környékén a törökök Tommncsai jobb partján el akarták sáncolni magukat, de eredménytelenül, mert tüzelésünk szétszórta őket. Két délutánon a törökök megtámadták a Sebeit Dag (?) hegyet, de kényszerülve voltak állásaikba visszavonulni. Este a törökök megújították támadásukat a hegy ellen, de újra visszavetették őket.. A többi fronton nincs változás. Franciaország Június 30. délután 3 óra A carieui kastélytól északra (500 méternyire nyugatra Soucheztől) némi előrehaladást tettünk. Cabare Rougetól délre (Soucheztől délre 600 méternyire) visszautasítottunk egy német támadást. A Vogézekben Melzeraltól keletre megállították a németek egy újabb támadási kísérletét. Délelőtt 11 órakor. Az Ister partiain és Alvástól északra tüzérségi harcok. Oise és az Argonnok között csendesen folyt le a nap. Az Argonnokban háromnapos lövelés után a németek megtámadták Binarville-l'QUr de Paris között levő út melletti állásainkat. Csak a harmadik támadásnál sikerült nekik Bagatellinél néhány ponton megvetni lábukat, másutt mindenütt visszautasították támadásaikat. A Verduntól északra és a Bois d'Auly melletti fronton, valamint Metzeralnál ágyúharc. Olaszország Július 1. A Tonal szakaszon tüzérségünk megkezdte a tüzelési a montecedoi és saccaranai állások ellen és szétszórt erődítési munkálatokkal foglalkozó ellenséges csapatrészeket. A Val Padodban merész tiszti őrjáratok földerítették a Freikofelen az ellenséges lövészárkok és drótkerítések állását, amelyet azután tüzérségünk hatásos tűz alá vett. Carmenben az ellenség erős éjjeli támadásokat intézett a Kreuzberg nyereg melletti és a kis Pahlon levő állásaink ellen. Rakéták és fényszórók fénye mellett fojtógázokkal teli bombákat dobált, de mindkét ponton visszavertük őket. Tüzérségünk elűzött munkásosztagokat, akik a Freikofel és a nagy Pál északi lejtőjén, valamint a Bombahihal szegélyútjain mutatkoztak. Jó eredménynyel folytattuk a Hensel-erőd lövetését. A Besia (Boka) völgy bejáratát és a Banjski Skeden fontos állását, ammely a flizsi katlan fölött uralkodik, megszállottak. Az Isonzo-szakaszon csapataink offenzívája szakadatanul bár, de igen lassan halad, mert arra vagyunk kényszerítve, hogy az ellenségtől lépésről-lépésre csikarjuk ki a birtokában levő teületet és minden ilyen földdarabot támadásai ellen meg kell erősítenünk. A tartós esőzések megnehezítik az előrehaladást és a lövészárkokat iszapos patakokká változtatják. A múlt éjszakán is az ellenség ismételt, de hiábavaló támadásokkal igyekezett néhány általunk legutóbb megszerzett pontot visszaszerezni. Ellenséges repülők folytatják kellemetlenedéseiket. El is értek néhány áldozatot a lakosság között. A saját repülőink tegnap Oppachiasella mellett egy menet- és trónoszlopot, valamint a san danielei pályaudvart bombázták. LEGÚJABB Levegőbe repültek a pétervári lőszerraktárak Chiasso, július 2. Az orosz hadsereg lőszerhiányáról szóló hírekkel kapcsolatban a Secoto pétervári tudósítójának nagy késedelemmel érkezett tudósítását közli, mely szerint április 29-én, esti nyolc órakor egész Pétervárott rettenetes mennydörgéshez hasonló detonáció hallatszott. Nemsokára nagy füstoszlop szállott az ég felé. A város külső negyedeiben számos ablak öszszetört. Csak a következő napokban tudták meg, hogy a Pétervártól mintegy hat kilométernyire levő lőszerraktár a levegőbe repült. Eközben több lakóház is tönkre ment. Több, mint 800 volt a sebesültek és több, mint 500 a halottak száma. A robbanást egy német ügynöknek tulajdonítják, amely feltevést — úgy mondják — még inkább megerősíti az, hogy május 8-án újabb robbanás történt, melynek alkalmával a balti tartományokba rendelt lőszerszállítmányt továbbító, húsz kocsiból álló vonat repült a levegőbe, ez alkalommal ötven ember halt meg. Olasz muníciót! Lugano, június 2. Milanóban bizottságot alapítottak az intenzívebb lőszergyártás előmozdítására. Megrongált orosz torpedózúza Konstantinápoly, június 2. Megbízható magánjelentések szerint tegnapelőtt egy orosz torpedózúzót, mely a Fekete-tengeren Atina közelében 1200 méternyire megközelítette Trapezuntot, a parti ütegek egy lövedéke eltalálta és súlyosan megrongálta.Az orosz hajó sietve eltávozott Batum irányában. Az erős Dardanellák London, július 2. A Daily Telegraaf Granville Fortescu egy június elejéről keltezett konstantinápolyi levelét közli. A levél írója ezt mondja: Ki kell ábrándítania azokat, akik a Dardanellák hamaros elfoglalásában reménykednek. Nagara erődtől kezdve egészen Kumi Kalehig a tengerpart egyetlen hatalmas erősség. Március 18-ika óta minden alkalmas helyet ágyúüteggé változtattak át. A törökök az első támadás óta oly erősen tartják maguikat, hogy csak Kitchener serege mérkőzhetik velük. A tengerszoros mentén minden erőd óráról-órára nagyobb veszedelmévé válik a hajótámadásoknak. Az erődöket sűrűn szegélyezik az aknák. Aknahalászok nem merészkedhetnek messzire a tengerre, mert kiteszik magukat a géppuskák tüzelésének. Az aknamezőket továbbá rejtett ütegek oltalmazzák. Ezek oly ügyesen vannak elbújtatva, hogy a repülőgéppel való felderítés teljesen sikertelen. Nyilván van egy szárazföldi torpedók számára való állomás is. Végül újonnan felállított ütegek és védművek vannak az ázsiai partokon is a legkedvezőbb állásokban. A Gallipoli-félszigeten a helyzet az utóbbi hónapokban lényegesen megváltozott. Minden szakadék egy akadály, minden lejtő egy erősség. Márciusban egy partraszállás lehetséges lett volna. A törökök kétszeresen felülmúlják ellenfeleiket. A szövetségesek a legnehezebb bázisról operálnak. A török katonák kitűnőek. Teljesen ismerik a terepet, amely a szövetségesek számára ismeretlen terület, további nehézséget jelent a szövetségeseknek a vízhiány, amely a hosszú esős időszak alatt nem volt érezhető, de júliusban és augusztusban annál inkább. Ehhez járulnak a tengeren való szállítás és a partraszállás nagy nehézségei. A levél írója végül kijelenti, hogy ő mind a mellett nem pesszimista, de a szövetségesek legyenek elkészülve óriási áldozatokra. Konstantinápoly sorsa a rendelkezésre álló lövegek és a puskapor mennyiségétőlügg.