Világ, 1923. augusztus (14. évfolyam, 171-195. szám)

1923-08-19 / 186. szám

Vasárnap__ Egy pesti fiú Szent Istvánja OT­ ben írta : Wirtos Árpád. A pesti fiú, akit ezennel bemutatok, tíz éves volt akkor. Ha jól emlékszem, a Belváros egy szűk uccájában lakott, de ez nem zavarta, mert egész napját az uccán, a Múzeumkertben töl­tötte el. Negyedik elemibe járt, leckéjét az is­kolában játszva elvégezte, odahaza sohasem tanult s ha Inuiméta, smakk, vagy rablópandúr­­játék közt maradt üres ideje, konyhájukban felférdett egy székre, és Verne csodás könyveit, vagy Dickenst olvasta, melyet bátyja egy köl­csönkönyvtárból szerzett meg. Cooper Feni­­mine indiánná változtatta, Verne Fogg Phileasá­­val körülutazta a világot, vagy a kilőtt ágyú­golyóval felrepü­­lt a Holdba, de Dickens törté­netei az üldözött és mártírsorsot élő Nickleby Miklósról és Copperfield­ Dávidról megfogták és összeszorították kis emberi szívét. A Múzeumkertben Nyikossal és Kotlas­­szal verekedett, egy-egy becsületbeli ügyét csirke­fogó társaival együtt elintézni átráadolt a Kis térre. •— (ma Reviczky-tér) —, az üllői út­ról bekanyarodó katonabandával elmasírozott a világ másik végén levő Neugebaudeig, ahol hamukékre festett óriás falak előtt, feketesárga faköpenyek strázsáltak a négy oldalon, hogy civil oda be ne juthasson, é­s túl a rejtelmes, óriás épületen, amik egész katonaezredeket, lís­­zérüteigeket, huszársvadronokat nyelt el, vala­hol ott, ahol ma az Országháza van, már pusz­­taság porfelhőit röpítette a szél s rongy, düle­­dező földszintes házi őrpék bukdácsoltak a Duna felé. A nagyszakállú tamburőrmester aranyos bot­jával, széles, feketesárga csikó (a sárgája arany volt) vállövével büszkén és méltóságosan haladt a banda élén, a sájgebár kapuja előtt egy hetyke botmozdulattal jobbra kanyarílott és megállította a marsoló zenét, egy fene nagy tiszt lóháton megállóit, a vörösfejes, bosnyák­­bugyogós hatalmas szál bakák széles, vastag­­talpú oráris bakkancsukat olyan pattogó ü­tem­­­ben csapdostáák­ a kövezethez, mintha a lábuk benne se volna, jobb kezük lecsapódott a puskatusra, fejük jobbra felfelé csapódott, mintha zsinóron húzták volna, és szemük állati félelemmel és ijedt tisztelettel meredt a nagy tiszt arcára. Az ezred bevonult, utoljára a banda, a bol­­tozatos kapualj visszadobta és megkettőzte 3 csavart és szélesszájú kürtök szavát, a kapa bezárult, — és a pesti fiú, a Belváros gyer­meke, ott állott a világ másik végén. Hogy menjen haza ?­­ Elbandukolt a Váci körútra, megállt a lóvas­úti sínek mentén s ott várt, amíg nem jött egy­­fehér-kék lámpájú Óbuda—Indoviceumi ló­­vasút. Jött. Két kis muraközt, gyorstrabbolású ló, a sö­rényük római módra megnyírva — ezt már tud­ja a fiúcska, mert a bátyja gimnazista vett, — elől a kis,­­ Ödönnel borított, rakpéteával fel­támasztott nyergen a csokésarkás kocsis, vál­láról vörös paszományos snarukürt, hogy azzal heksegesse a sínekre tévedt gyalogosokat, ba­lul a fütyülős, táskás kalauz... A fiú egy ügyes szökéssel felugrott a kocsis mellé. Azzal is előbbre jut, míg a kalauz odaér. A kocsis fism­­hilált, ti kalauz fütyült, a kis lovak srabbol­­tak ... — Hova teccik, fiatalúr ? — kérdezte a ka­lauz. Ha a gyerek­jegyhez szükséges négy krajcár, a fiatalúr rendelkezésére állott volna, meg­mondta volna, hogy a Szikszavig akar menni, a Kerepesi út és Hatvani utca sarkán, de így hazudnia kellett. — Óbudára kérek jegyet! ... — Óbudára ?.. .és a kocsis is megfordult... Hiszen a másik oldalon visz oda a sín!... Mi a Lu­doviceumba megyünk ... — De nem tudok leugrani! — szépegett a fiú, aki fogás nélkül ugrott fel a sebes ko­csira ... — Nam baj ! A Károly-kaszárnyánál megál­lunk ... A Károly-kaszárnya ! Egy másik kaszárnya a város szívében. Újabb kaland ! A fiú a meg­álló előtt leugrott a kocsiról s hangosan oda­­kiáltott a kalauznak : — Köszönöm, kalauz bácsi!... Aztán megállót! a Károly-kaszárnya kapuja előtt. De szép dolog volt ott állni és várni... Déli tizenkét órakor fegyverbe lépett az őrség, ha jött egy generális, hangos „Geveheerher­­aoz" !-kiáltásfőt harsogod a kapusira, ha az őr nem figyelt, be lehetett szökni, a korláton him­bálózni, a nyújtón egy halálugrást csinálni, míg ki nem dobták... Aztán haza ebédelni, délután négyig iskola, este nyolcig, amíg csak be nem zárták a ka­puit. — Múzeumkert 1 Méla, sínkk, hancúrozás a duplaorrú, falábas örökkel, akiket a boszniai okkupfíció felejtett itt, búlóevka a szarkofágokban, versenyfutás a nagymezőuccal polgáris fák­kal, csókolózás kis­lányokkal az orgonabokrokban a főrendiház nagy lépcsői mellett, de mindennél szebb, sok­kal szebb Szent István ! Erre a napra készült a tízéves pesti fiú egész éven át. Mert bár könnyelmű és léha életet élt, és többet ny­itt talpat, mint térdepelt ki olvasás közben nadrágot, mégis számtalanszor bejárta a Múzeum termeit, a képtár minden képéről tudta, hogy ki festette, ismerte a képekhez való történetet. Jókain keresztül barátja lett a régi török világ Magyarországon, Madarász Viktor, Csáky Bertalan történeti képeit álmában is látta, tudta, hol lógnak a Markok, Telepyek, tisztában volt I.Jefzenmayerrel, ismerte a 117-es kiegyezést, mert ismerte a képet, amelyen Er­zsébet királyné koszorút tesz Deák Ferenc ra­vatalára, a természettarni tárban tisztában volt az állatokkal, a sok-sok kolibrivel, amit Xantus hozott Délamerikából, ismerte a tatárpáncélo­kat, a római pénzeket, a balatoni cölöpépítmé­­nyek panorámás másolatát, az egész Múzeum egy feltárt labirintus volt neki. De ez kellett is Szent István napja miatt. Szent István napján Pest lett Magyarország közepe. A vasút három forintért hozta fel Er­dély végéből a székelyeket, Temesből a svábo­kat, eljöttek a túladunaink, beérkeztek a paló­cok, az alföldiek, — ez a nagy, gyönyörű nép­rajz, ami valaha Magyarország volt, Pesten adott találkát Szent István napján. Arra a napra még a Népszínház és a Nemzeti Színház is kinyitotta a kapuját, — pedig szü­net, szigorú szünet volt szeptember elejéig. A Vérmezőn nagy nép­ünnep, a Városligetben futtatás, az utolsó verseny a mezei gazdák ver­senye magyar ruhában, lobogó gatyában, árva­­lányh­ajas kalappal... A „Hattyú", a „Fehér ló", a „Zöld koszorú" zsúfolva, nagycsizm­ás lábak, dagadt iszákok az orcákra, fejcsóválva bámulták a lóvasutat, a gázlámpát, amit este egy hosszú bottal pisz­káltak fényesem égőre, megálltak az aszfalt szélén, hogy hogy löhet ilyen nagy darab sima kő, fejüket majdnem az égig emelték a három­emeletes házak bámulatában, s mint egy kí­váncsi, nagy nyáj, betértek a Múzeum hatalmas házába. Ahol a világ minden csodáját látni lehet. Reggeltől estig ott kopogott szöges csizmá­juk a kapu kövein, át széles udvarokon, bá­mulva állottak meg a mammut agyara előtt, — fene nagy dög hordhatta ! — és lábujjhegyes csikorgással terültek be a kópiádba. A pesti fiú, — a mi barátunk — itt várt rájuk. Új ruháját vette föl, fehér-barnacsíkú vá­szonruhácskáját. Anyja három forintért vette a Deák Ferenc uccában. Gyöngyházgombjai voltak. M­’gállt a kép előtt: „Mátyás tudósai köré­ben." Éles megfigyeléssel, fürge, szemmel jó! megnézte az érkezőket, ül-e jóság, megelége­dettség, szeretet a gazda arcán, nem apadt-e még le az iszák, szívesképű-e az asszony ? A mogorva, szikár népeket szó nélkül hagyta el maga mellett, de ha olyanok jöttek, akikben bízni lehetett, melléjük állott. A nehéz léptű alföldi paraszt élete párjával a kép elé került. Megálltak. — Ugyan mi lehet ez ? — csóválta fejét az asszony. — Bizony ! — hagyta rá a gazda. — Ez — szólt közbe a fiúcska — Mátyás király. Igazságos Mátyás tudósai körében. — Ez, jótt igazságos Mátyás ! — és embe­reink elbám­észkodtak a kép előtt. A fiúcskának se kellett több. Beszélni kezdett Mátyásról, a visegrádi függőkertekről, lassan átkerültek a szomszéd képekhez, a „Tetemre­­hívás“-nál a fiúcska elszavalta Arany de Und­á­ját, a „Dobozy és hitvese" képnél a török há­borúkról beszélt, Jankó „Parasztlakodalmát" riporteri hűséggel írta le. — már az állattárban jártak, az oroszlán, a krokodilus, a zebra, a kenguru mind barátai, órahosszat beszélt ró­luk, — mielőtt a vidéki látogatók elhagyják a Múzeumot, a gazda megveregeti a fiú vállat és egy ezüst hatost ad netki. Akad az iszákból egy darab kenyér, kolbász, szalonna, — az udvaron leülnek a római koporsók sieti és telet csap­nak, vagy elviszik a Sziksziyba és a pénz mellé egy pár virsli szaftban is kijár. Azután vissza a Múzeumba, új látogatók, új magyarázás..estig ötven, hatvan krajcárt is keresett. És c­m­ hazament, — mint a férfi a napi munkából. Oh, boldog idők, első kenését ! May Henrik­nél meg lehet venni érte Sándor Mátyást, és A Bégim­ 500 millióját. .„ VILÁG A zsilip újra megyílott... Békéspressza, augusztus 15. Roskadozó dús keresztekben érik az élőt, aranykeresztekben tűzre perzselődik a föld­­­érc, amerre a vonat síkongva rohan, a­­ ha­tár felé. Gyom­a előli izgalom suhog végig a ko-­­ csín. Hivatalos egyéniség, akit ugyan csupán morc arculatra minősít az állam szervévé, a passzusokat követeli be azoktól, akik átmen­nek a határon. Ideges sugdozód­ás, zsebek ta­­pogatása, ijedt érdeklődés jelzi, hogy közeledik az a rejtelmes verne’, amely elválaszt apát fiú­tól, testvért testvértől, életet az érettől ; az a rejtefnes vonal, amely úgy fut végig az ország határán, mint az akasztott ember nyakán a hurok nyoma, amikor leszedik az ágról. Ami falu, város ezentúl következik, az már mind a határmente szüntelen gol laue-jércűn él : prolongált hadiálapot, mindenki gyanús, szi­gorú ellenőrzés, ideges várakozás... . Clémenceau úr bölcsessége Békéscsabára szólít a dolgom. A határtól egy félórára ! — Az ugy van, teccik­­udan­ — mondja bo­rongó szóval a szomszédom —, hogy a fiam felül a biciklire, aztán egy füttyszó ideje alatt kinn van a zsilipnél, az pedig már román kézben van. A zsilip éltette a várost annak­­elülte. Mikor aztán iimán vissza kellett men­niük a románoknak, megharagudtak ránk : el­csukták a zsilipet. Elállott a lélekzése a város­nak, mert a malmok alól egyszeribe kiszáradt a víz, a kutakból kiszikkadt a víz, felporzott az utak fejlő degesze s nincs mivel lekötni. Szinte­ szinte halálra váltunk. — Azóta aztán már mégis győzött az élni­­akarásunk. Lementünk a föld alá 1200 méterre -- ötször a Gellérthegy — s onnan lopjuk fel az áldott vizet. Van már egy csomó artézi kú­­teink, a malmainkat villanyra rendeztük át s újra zakatol a gádor, vígabban, mint valaha, s­­kacagva ontja magából az acélos, hófehér­e­­ devizát. A vizünk egészségesebb, mint valaha s új étel serked az anyaföldből, lüktetőbb, lendü­letesebb, mint valaha. S most, hogy a szomszéd tálja, h­ogy nem függünk a kegyétől, újra meg­nyitotta a zsilipet is. Csak ha néha megharag­szik, olyankor zárja el, de ma már csak a strandolók látják a kárát,­­ az iparunk, az életünk függetlenítette megát a zsiliptől. Egé­szen más zsilipet nyilasítunk mi fel: az alföldi nép dacos ételöntudatát. Nézzen körül a város­ban, meglátja, mit teremtettünk itt három esz­tendő alatt... Egy fejezet a Vita Napjából Az új zsilip zuhogva önti magából a kezde­ményezés, a bátorság és a találékonyság élel­mét. Egy új alföldi metropolis van itt kelet­kezőben. Békéscsabán, ahonnan a háború előtt legföljebb egy pár vég háziipari vászon, no meg a csabai szárított kolbász került ki, ma itt nagy exportmalom, hat textilgyár,­­cénin­­gom­bolyító és selyemfonó, egy jóhírű cukorka­gyár, egy nagy — exportra dolgozó — bútor­gyár, s­arai fő és minden új gazdasági élet alapvetése : téglagyár és három cementárú­gyár kabálja ég falé a gomolygó füstcsóváját. Temesvár helyett a déli végen egy új Temesvár vajúdik itt. A város templomtornyából — a török idők emlékeképpen — még cégegdórán­­ként letülköli müezzin-dalát a tüzér, de körü­lötte már ott szürkül a leendő gyárváros köde. Nappal — a városi vezetőség jóvoltából — még nincs villanyáram, de délutánra már zi­hálva lódulnak a kerekek, a­dta naova tűnni. És hiába panaszkodik a városi tanács által ki­adott, még friss nyomdaszagú könyv (Fábry Károly, Tallózás Csaba múltjából), hogy túl­sok a menekült s hogy a hivatalosan bejelen­tett 409 keresztény és 2 zsidó menekült csalá­don kívül ezrekre megy a be nem jelentett me­nekültek száma, akik „hatósági közben jövetel" nélkül kaptak’ „alkalmazást, üzletet, sőt — la­kást is", mégis csak’ ezek hoztak friss, erjesztő erőt, új étetk­endvet, szokások kicserélődését, ipari, gazdasági és kereskedelmi új irányokat • — bármit mondjon is a MOVE, amelynek táb­lája ott díszült a Városháza oldalán. Botiiimielés — a hatóságnak Aminthogy csakis az teszi lehetővé ennek az­­ új életnek békés és nagyvonalú felratározását, hogy a város népe maga mit se törődik bizo­nyos elemek nyugtalanságaival. Olvasom a vá­ros régi történetét. Már 1890 október 10-ikén kimondotta a városi főszolgabíró, hogy ,.2° Minden Helységbéli ácsát ágaiba min­den éjs­zakára különös vigyázók rendeltesse­nek. E strázsák egész éjjszakán szüntelen vi­gyázatba legyenek, legfőképpen arra, hogyha a Helység által kirendelt éjiszakai sírázdák a maga kirendelt helyeiben szorgalmatosan he­lyeiben vannak-e, avagy azt elhagyják ?“ 123 éve érvényes ez a nagyon helyes rende­let, most utóbb mégis megesett, hogy a Város­háza táján, ahol állandó rendőrposzt áll éjjel­nappal, annak szeme láttára verték a le felelőt­len elemek a bolti táblákat. Ily­enkor kelene ama 3*-paragrafus klauzulájának életbelépnie, hogy ,,a vigyázatban nem találtatott sí­rózsákat másnap reggel helyességekhez vagy rosszassá­­gokhoz képest mérsékelve pálcával keményeb­ben büntessék . .** De — ismételjük — maga a város közönsége és a nép távol áll ezektől. Józan alföldi nép az, s csak elítélő szava van az olyan heccekre, amiket a kurzus elején az Ébredők megenged­tek maguknak, amikor egy-egy üzlet vagy nem tetsző nyomda ablakait beverték. Az Éb­redők, akiknek elnöke valami Glazefka, vagy­ Popolka, s tagjai svábok és szlovákok.,, A szabadságért! Rövidesen 200 esztendős lesz a mai Békés­csaba. Alapítói északmagyarországi tótok, akik azért keveredtek erre délfelé, mert a vallásuk szabad gyakorlását keresték. A gondolatsza­­badság vándorai voltak ők, akik a habsburgi jezsuitizm­ussal telített északi vidékről mene­kültek s a lelkiismeret szabadságának a je­gyében alapították meg városukat. Rossz talaj a különböző kurzusok aráméra az, ahol meg a dédunokák minden pórusa is a szabadság zsolozsmáját lihegi ki fáradt munka után. Egy régi testamentum ilyen televényen kurzus­okot, csak kultúra teremhet: a szabadság éltető levegője méreg­­virágokat nem fakaszthat. Csoda-e, ha a város legrégibb protokolluma is már megható emléke annak, hogy ebben a városban évszázadokkal ezelőtt is megbecsü­lték a könyvet ? Ahrog Kraszkovzsky Tamás — feljegyezzük a nevét aznnak, aki 1719-ben, a magyar Alföldön, halála percében könyvekről gondoskodik — a végrendelkezésében elszámol azokról a pén­zekről, amelyeket elhunyt fivérének árvájára költött, csizmára 54 krajcárt, nadrágra 1 írt 3 krt, ABC (syltabár) olvasókönyvre 9 fért, ha­­tekir­nusra 15 krt, evangéliumra 17 krt és Da­na­b latin könyvére — az elemi iskolások is tanúitak akkoriban latinul — 24 krt. Csaba városának dátumra ez a legrégibb be­jegyzése : a könyv jegyében indult el ennek az alföldi városnak az élete kétszáz évvel ez­előtt. S az elhintett mag jó talajra hullott. Munkácsy asztalosinas korában itt pingálja az első színes tulipánokat; itt fakad fel Achim András vértanúvá lett szabad lelke. Gyóni Géza keserű dalai idegyökeredznek, a függet­len protestáns parasztok szabadságvágyakozá­sába. S a tipikus magyar parasztzsenik fajtája is felszökkent innen, Kvasz András, a repüld. Malgré­tant Ám csökönyölődjék meg a városi kupak­­tanács, s ne engedje a modern mételyt: a csatornázást, a vízvezetéket, a W. C.-t a vá­rosban elterjedni,­­ annál jobb. Éjjelenként fölgyűlik az artézi kutak körül a falu leány­népe, fiatalsága, hangos danázás közben szü­letik a habok közül a földnélküli jánosok szomorú nótája, merengő áhítozása az örök­­anya, a millió emlőjű Föld-Astarfe után... Szinte kézzelfoghatóan érezni ebben a mer­­dánt levegőjű városban, mit j­elent a magyar paraszt ősfafuja egy felfejlődő népiség szá­mára, mennyi erőt, lángészt és makacs céltu­­datosságot. Ám, azért ez a lángot fogó réteg mégis csupán taplója a kultúra tüzének, s aki — szemmel látó ember — keresi a csiholó acélokat, amely 1.Robbantsa a szikrát, kényte­len megállapítani, hogy önmagától soha fel nem ízzanak ez a tapló, da nincs, ami tüzet vessen belé. S akkor kutató szemmel, áha-fif-j­kodva látja itt is, ott is felcsallanan­ azokat a­ lobogó fényeket, amelyek egy nagy néprétesi haladásának útvonalát jelzik. Csöndes, zajla-i fan, munkás emberek, akik a nyugat. * bal­a-1 (Fúr, a szebbítés művét feltűnés nélkül, de el­szánt elhatározottsággal végzik, vezetik. Nincse­­nek hivatalos állásokban, még a­­­képviselőters­­zetet dísztó névsorában sem olvasni nevüket. Fáradt napok után, pihenő estéken terülhetr! össze maghitt családi vagy baráti körben, V­ mm? minden szavukat, gondolatukat vezeti;1 meleg ezerele! az Alföld paraszti népe iránt,1 forró vágyakozás, hogy városukat empo-­ riummá fokozzák fa­, a mai „Déli-Magyaror-v­ízig számára te­remi semnek kall­űrét, szépséget-­ kel, az élet szebb kvalitásai után való igé­­nyeket. A sakk tél a chetmne-ig ( Jó nullátig évtizedje már, hogy­ Békéscsabán) egy halk szavú, vas­­energiájú, merén­ kon-­­cepciójú ember, akinek az a furcsa mániája­ volt, hogy könyveket vásárolt szüntelen s azo­­­kat — el is olvasta, estémként a „kávéháziban": öss­zeült sakkozni a helység egyetlen könyv­­kereskedőjével, a bánáti francia származású­ Lepage Lajossal. A halk szavú ember neve idegenül hangzott — Tevan Adolf volt n­émet­— s csak aki a család történetében volt itt honos, az tudta, hogy e jsöv mögött egy régi magyar múlt emléke rejtőzik: a Tevanok­­, Dévényből, német néven Thebenből eredtek,­ innen magyarosadon vissza a nevük Tevanr.v. -A könyvkereskedő és a könyvbarát minden­napos sikkjátéka egy szép estén abba ma­­­radt. Depage bejelentette partnerének, hogy a könyvesboltját, amelynek egyik sötét zugában egyetlenegy kis kézinyomógép is ott árváiko-­­dett, többé nem bírja fentartani. Békéscsabai levegője nem jót tesz a könyveknek. Elmegy­ Kolozsvárra s a boltját eladásra ajánlja régi­­barátjának. Sakkpartnerének, Tevannak, aki a kereskedő ember is, meg nyílvánvldóan a köny­­­vet is szereti, hátha neki több szerencséje lesz.­ Tevan Adolf — az idén van éppen húsz éve — átvette a kis könyvesboltot és Vele együtt sz­­árva kis könyvsajtót. Az öreg úr két évvel ez­t előtt elhunyt, de az alapítása virágba szökkent.) A régi kis kézisajtó ma kegyezetes emlék abban­­ a valósággal nagyvárosi mazelli nyomdában,­­ amely ma a régi nyomda helyett két épületben,a sajtóóriásokból ontja a magyar könyvek javát.­­ A kézi sajtóból petroleumos gép, abból benzi­nes, ebből meg villanyáramra dolgozó gép-­ góliát lett, amelynek fantasztikusan kaszáló­ karjai éjjelente belelóbálódznak a villanykor­­i ték fölött derengő félhomályba. S a Te van raj-­ tójával együtt nőttek a városka kiásárigényei.­­ A Tevan ízléses nyomtatványai elkerültek Po­­­zsonytól Brassóig az egész országba, s min­denütt olvasták a csudát. Békéscsabáról, az alföldi parasztság székéből ilyen stílusos, mo­dern könyvek kerülnek ki . A csabaiak kezdtek önbidatosabban maguk köré nézni, hogyne, amikor olyan nagy potenc i­tatok, mint Anatole Francé, meg Bénán, meg­ Flaubert, meg Gerhart Hauptmann, meg a többi nagy ott lakozik közöttük . Lin, a bibliofil Anatole Francé Thibault párizsi könyv-­ tárában is bizonnyal ott díszeleg . Tevan könyve s ebből megtudják a franciák, akik be­járatosak a Mesterhez, hogy valahol a világon .vagy egy Békéscsaba nevű városka, ahonnan ilyen szép könyvek kerülnek ki. Annak a vá­rosnak, amelynek a miliőjében ilyen könyv megszülethet, annak kell, hogy kultúrája legyen. És így, a példaadás szelíd erőszakával teny­­pózta be Te­van a maga körét, a maga városát. Tevan és a Tevanok A gondolatszabadság és a könyv szeretetére! Szóló első protokollum jegyében született vá­ros levegőre kellett hozni, hogy a Tevanok 1923 augusztus 19. 5

Next