Világ, 1945. augusztus (65-89. szám)
1945-08-15 / 77. szám
A reakció ellen megszervezik az Országos Propagandaközpontot A budapesti Nemzeti Bizottság ülést tartott. Tekintettel arra, hogy a szövetséges ellenőrző bizottság sürgeti a honvédség tagjainak igazolását, elhatározták, hogy utasítják az igazolóbizottságokat, hetenként háromszor tartsanak ülést. Kossa István kérte a mabadság téri irredenta szobrok eltávolítását. Rajk László az Országos Nemzeti Bizottság megalakítását javasolta. Augusztus 11jén pártközi értekezlet tárgyalja az Országos Nemzeti Bizottság hatáskörét, Supka Géza javasolta propagandaközpont megszervezését. Ez küzdene a reakció minden formája ellen a demokrácia gondolatvilágának népszerűségéért, dolgozna a magyar jövőbe vetett hit és bizalom megerősítéséért. Az elnöklő Szakosíts Árpád kijelentette, hogy a határozati javaslat a legnagyobb mértékben találkozik a Nemzeti Bizottság véleményével és a prigingandaközpontot feltétlenül meg kell teremteni. 10 '^5^ 77. SZÁM BUDAPEST 1945 AUGUSZTUS 15. SZERDA ÁRA 3 PENG Ó ML OJ Arait itt most elmondandó lessek, ne tessék holmi szándékos pogránykodásnak vagy éppen ünneprontásnak venni. Igen szent életű ember, Kálmány Iajos néhai szegedi plébános — aki egyébként a múlt századvég egyik legkiválóbb néprajzkutatója • mellesleg akadémikus* volt — állapította meg a* itt következő nagyon érdekes néplélektani igazságot. A Nagyboldogasszony ünnepének eredetét kutatta fel úgy a mélymagyarság hagyományaiban, mint a velünk rokon ázsiai népek legendakincsében. Arra ajelentős eredményre jutott, hogy a »Boldogasszony« szóban foglalt »boldog«-ság őeeredetében nem az ember eufóriáé kielégültségét, nem is a túlvilági élet egyik ígéretét, sőt még csak nem is a katolikus szent hierarchia egyik fokozatét jelentette. Ellenben megállapította, hogy ez a »boldog«fogalom voltaképpen vérrokona a bódult* szónak, amely a régi magyarságban nem a mai értelmében — mint részét vesztett* vagy namt öntudaton kívüli* állapot volt használaton. A régi nyelvhasználat szerint a »hódog- szó a samánkodás gyakorlatával együtt járó ,transz* állapotot jelentette, tehát a léleknek egy más világba való átrélését, vagyis az életszentségnek egy magasabb, varázslatos — ezt tessék szó szerint venni — fokozatát. rBódogaesxony* tehát olyan nőt jelentett, aki otthonos a mágiában, ismeri a dolgok varázserejét, szóval vajákos nő. A »Nagybódogasszony” pedig az ilyen csodálatos tehetséggel megáldott varázolónóknak legszentebbje volt: a Föld termékenységének az istennője, akit Közép-Ázsiában a legkülönbözőbb neveken tiszteltek — Ardoksó, 1 .akarni is volt a neve a görög vallásos műveltségbe pedig Demétér (Deamétér - isten-anya) és Ceres néven lopta be a Föld-termékenység ázsiai ku Hászának nő-istepségeit. A latinok larabjául estek ennek az eeszaevilágnak és Magna Mater (Nagy anya) néven vitték be a római pantheonba. Amerre ez a nagyasszony megjelent, mindenütt, nyár végével, az aratás befejezésével tartottak a tiszteletére ünnepeket: az emberiség rajta keresztül fejezte ki háláját a Földanya mindent gyógyító, új életet teremtő, kenyérkét adó jóságáért. A magyar Nagybódogasszony kultusza tehát akkoriban, amikor a magyarság a nyugati és a keresztény művelődés bűvkörébe lépett, egy ősi ázsiai termékenység-kultusz eszmetörmelékét hozta magával. A római kereszténység aztán az anyai jóságnak ezt a fogalmát átfordította a krisztusi Újszövetség nyelvére , az aratás befejeztével szokásos termékenység-ünnepet a kereszténység legszentebb asszonyának, Máriának a tiszteletével fedte el. Egy másik szent asszony, egy másik nagy anya fogalma fűződött ettől fogva ehhez az ünnephez, de a magyar nép a maga nyelvében mégis megőrizte népi és vallásos múltjának ezt a szép emlékét, a Földhöz való fiai ragaszkodás lelki zálogát. Ez idáig nagyon szép nyelvészeti vagy folklorikus kutatás ismertetése lenne, de a mai papírszűkös időkben aligha érdemelné ki a vezércikk helyét, ha nem rejlenek mögötte igen fontos tanulság is. Ez pedig úgy szól, hogy a magyar nép mindenkor, történelme minden szakában, végtelenül türelmes volt a vallási kérdésekben. Nem jelentett ez az igazi magyarnál közömbösséget vallási dolgokban, mert hiszen a példa is mutatja, hogy görcsösen ragaszkodott a maga ősi hithagyatékához, a Földanya nevéhez. Ámde türelmes volt ezekben a kérdésekben: Usera tudta egyeztetni a maga ősi kincsét más hitvallások szépségeivel. Megértette, hogy a magáén kívül más embernek is lehet a szent és élni érdemes meggyőződése, amelyért nem kell az ember tárát gnin gyárt kiátkozni, pokolra küldeni vagy megkínozni. Az igazi, fajtabéli magyarnak ilyen úri volt a gondolkodása, innen eredt a középkorban a magyarságnak ,lovagias a híre. A magyar eszmetörténet egész folyamán tömegével lehetne erre példákat idéznünk. A türelmetlenség más ember meggyőződésével szemben, nem magyar vonás: ezt a germán messianizmus, a német faj fensőbbrendűségéről vallott pökhendiség ojtotta bele a magyarság egyes rétegeibe. Városaink német polgársága volt mindenkor a vallási teszetetlenség melegágya: onnan szakadt rá ez az átok a fajtabéli magyarságra. Csak éppen nem a föld népére, amely békésen tisztelte egyazon napon Jézus anyját meg az ázsiai Föld-anyát s mindkettőben s asszonyi jóság varázslatát szerette. A názáreti zsidóasszony és a középázsiai »Bódogasszony« képe békésen megtért egymás mellett a magyar paraszt lelkében és szívében. Az idei Nagyboldogasszony ünnepén talán minden más időknél időszerűbb ezt a tanulságot levonnunk és magyar hitünk oltárára virágként odatűznünk. Megindul a külfölddel a telefon- és távíróforgalom Tanulságok Magyboldogasszony napján Államosítják az egész nagyipart Csehszlovákiában Banes, a csehszlovák köztársaság elnöke tegnap aláírta, a nagyipar államosítására vonatkozó rendeletek Ennek a rendkívül nagy horderejű lépésnek részleteiről a budapesti csehszlovák delegáció sajtófőnöke Csaják professzor, a következő felvilágosítást adta a Fidesz munkatársának: " A rendelet az egész csehszlovák nagyipart felöleli, így tehát nemcsak a nehézipar, vagyis a bánya-, kohó-, vas- és gépipar államosítását írja elő, hanem kiterjed a legnagyobb vegyi-, cukor-, textil-, bőr-, üveg- és cipőgyártó üzemekre is. — Hogy kii a kritériuma annak, valamelyik iparág szocializálás alá kerül-e vagy nem, egy szóval felelhetek: kulczinar. Ami ebbe a fogalomba tartozik, azt államosítják. — A kivitel módjára vonatkozólag még nem tudok részleteket. Több elgondolás merült fel, e tekinteben azonban csak a közeljövő hoz majd döntést. Tokió minden feltételt elfogad Öngyilkossági járvány tört ki Japánban A japán hírszolgálat kedden reggel bejelentette, hogy a japán kormány elfogadja a szövetségesek megadási feltételeit, melyeket az Egyesült Államok Tokióba eljuttatott jegyzéke tartalmaz. A washingtoni Fehér Házban a tokiói közléssel kapcsolatban megállapították, hogy Japán kapitulációja ügyében kedden greenwichi idő szerint 13 óra előtt nem várható hivatalos nyilatkozat. Az Egyesült Államoknak szombaton Tokióba eljuttatott jegyzéke a potsdami ultimátumon túlmenően a következő feltételeket tartalmazta: A japán császárt és a kormányt a szövetséges főparancsnok hatósága alá rendelik. A császárnak el kell rendelnie a japán csapatok fegyverletételét valamennyi hadszíntéren. A japán kormánynak a hadifoglyokat és polgári internáltakat azonnal biztonságos helyre kell átállítania. A japán nép szabadon dönt jövőbeni kormányformájáról. A szövetséges csapatok meghatározott ideig Japánban maradnak. * A távolkeleti küzdelem és vele a második világháború befejezését jelentő híradást hosszú huzavona előzte meg. A szombaton kora délután útnak indított jegyzékre egyre késett a válasz. Hétfőn — amikor már fogytán volt a szövetséges kormányok türelme — Tokió még egy utolsó hazugsággal igyekezett időt nyerni magának: azt, állította, hogy Washingtonból Bernen át küldött jegyzék csak hétfőn érkezett meg a japán fővárosba. A hazugságra azonban órákon belül elhangzott a csattanós cáfolat: a svájci szövetségi kormány valótlannal bélyegezve Tokió állítását, közölte, hogy a beírni japán követ közvetítésével táviratban feladott jegyzék vételét Tokió már vasárnap reggel nyugtázta. Hétfő estére pattanásig feszült a helyzet. A politikai és katonai megfigyelők egyre egyöntetűbben kezdték hirdetni azt a meggyőződésüket, hogy — bár a szövetségesek jegyzéke nem volt ultimatív jellegű — már csak néhány órányi időhúzás* szükséges a japánok részére ahhoz, hogy olyan elsöprő erejű támadás induljon meg Japán ulán, amilyet a világ még nem látott. Miközben a csázár és tanácsadói, valamint a kormány tagjai megszakítás nélkül folytatták tanácskozásai Irat és Japán vezető rétegében, elsősorban a császár környezetében öngyilkossági járvány tört ki, a szövetséges haderők újabb súlyos csapásokat mértek a japán anyaországra és a japán hadseregre. Hétfőn közel lívő repülőgép látogatta meg Tokiót és környékét, kedden reggel pedig négynapos szünet után újra felszálltak az óriás bombázók, hogybelátásra bírják a japán nép vezetőit. Ugyanakkor a Vörös Hadsereg csapatai harcok közepette változatlan gyors elemben nyomulnak előre Mandzsúria területén. Egy szovjet hadoszlop — japán jelentés szerint — alig 20d mérföldre áll Pekingtől. Ugyancsak Tokió jelenti, hogy szovjet erők Szarkálin szigetének déli részén megkezdték a parasiángot. A hadműveletekkel párhuzamosan mgtörténnek az előkészületek a fegyverszünet aláírására is. Minitz tengernagy egy brit csatahajó fedélzetén máris Tokió közelében tartózkodik és rövidesen csatlakozik hozzá Mac Arthur tábornek is, aki az Egyesült Államok nevében, az egyezményt aláírja. Csungkingi jelentés szerint k* ■' el tábornagy is a rákászén *11 már, hogy a japán agresszió következtében a legtöbbet szenvedett kínai nép nevében részt vegyen a háború utolsó ak-Islául) Göpinget, Ribbentropot és társaikatürnbergbe szállítoták London, augusztus 14. A fő náci háborús bűnösök , mint az angol, rádió közli, vasárnap visszatértek legragyogóbb díszszemléik egykori színhelyére, Nürnberg városába. Ezúttal azonban egy amerikai zászlóalj kíséretében és őrizet alatt vonultak be a városba, amelynek f.egyházába®ész,álltak meg*. A náci bűnösök között van Hermann Giring egykori birodalmi tábornagy, Joachim von Ribbentrop egykori kürügyminiszter, Robert Ley, a miunkafront egykori vezére és még sok más náci vezető. Az amerikai zászlóalj, amely Nürnbergbe vitte őket, eddig Luxemburgban tartotta őrizet alatt a náci vezetőket. A nácikat most a nürnbergi felrrház nyugati szárnyában helyezék el, amelyet a főszárnyból 16 méter széles fel választ el. . A főszárnyban néhány német polgár várja háborús bűneinek tárgyalását.A főbűnössjk bűnperének tárgyalására a három nagyhallom illetokes hatóságainak megállapodása érelmében szeptemberben kerül sor a nürnbergi " igazságügyi" paltában amelynek tárgyalóiéTM" ét erre az alkalomra megnagyobbítják. A fonácik erős őrizet em-'t celláikban várják be bűnügyi? tárgyalását. Az Ascoilers Pre’S jelentése szerint a kis cellákban egy purcs, egy aszal, egy *fék és egy b-Wre van. A Jeg'yek egyetlen ív e- Z- höz kaptak: G y fakunc.lul■ Ma hirdetnek ítéletet Pétain ügyében Hétfőn, a Felin-per tárgyalásának 19. napján — miután az államügyész szombaton halást kért a tábornagyra — a védőbeszéd hangzott el. Pétain sohasem fog kegyelemért könyörögni — jelentette ki bevezetőül a védő. Pétain nem az életét védelmezi, hanem a becsületét. A védő beszéde további során megállapította, hogy 43 mentőtanú sorakozott fel a tábornagy védelmére, majd pedig ismertette Pétain katonai pályafutását. Pétain — mondotta — nem felelős Franciaország katasztrófájáért. Egészen groteszk a vád, hogy összeteknvéet •nőtt » francia állambiztonsági' ellen. Valójában, azok .. polit .k u, .V felelősek, Frap-'leors-ig ku, .ráfijáért, akik . Pétain ellen tanúskodtak. A védő m»i jób’án folytatja vstink s,.tdél. Páris -ban úgy tudják, hogy már a késő eti órákben elhangzik azMV . A közvélemény megoszlására mutat egyébként az a tény" is, hogy a Pétain fölött ítélkező bíróság tagjai naponta tucatjával kapják a névtelen leveleket, amelyekben halállal fenyegetik őket arra az esetre, ha Pétaint halálra ítélnék.