Vörös Zászló, 1969. április (21. évfolyam, 76-101. szám)

1969-04-20 / 93. szám

VÖRÖS ZÁSZLÓ Az angol hadügyminisztérium katonák kölcsönzését tervezi. Az előzetes hírek szerint „mérsékelt áron“ katonákat kölcsönözhetnek intézmények vagy magánszemé­lyek egy napra, vagy esetleg hosszabb időre is. A katonák csak őrszolgálatra vagy „repre­zentatív“ célokra vehetők igény­be. KÖLCSÖN KATÓNAK Cryptorium Hogy pontosan mit jelent ez a fura idegen szó, nem tudom, de azért fogadjuk el, tanuljuk meg, mert a jelek szerint az elkövetkező években elég sokszor halljuk majd. Az eddigi híradásokból ítélve, a cryptorium egy olyan különleges építmény, amelyben azokat a sze­mélyeket helyezik el, akik James Bedford amerikai professzor példá­jára, haláluk után megfagyasztatják magukat, hogy majd — amikor a ma még végzetes betegségeket is gyógyítani tudják — ismét életre keltsék. ,,Az ideiglenes halál“ gondolata, a tudósok minden ellenvetése és kétkedése ellenére, mind nagyobb teret hódít. Az említett professzor befagyasztása után megalakult egy társaság, amelynek taglétszáma csakhamar ezerre növekedett, és je­lenleg 4 „ideiglenes“ halottja van. A társaság elnöke a 32 éves Robert Nelson elektromérnök, aki a jelek szerint nemcsak lelkes híve az ideiglenes halálnak, hanem jó üz­­­letember is. Tőle származik ugyanis a cryptorium építésének ötlete, a­­melyet az amerikai Newsweek hír­adása szerint rövidesen átadnak a használatnak. Az építmény körül­belül 100 000 dollárba került, és mintegy 40 „ideiglenes halott“ kap­hat benne helyet. Tehát a közeljö­vőben hasonlók építésére kerül sor. Hadd említsük meg azonban, hogy az „ideiglenes halál“ gondola­ta Amerikából átcsapott kontinen­sünkre is. A Franciaországban mű­ködő társaságnak már 41 tagja van, és további 90 kérvény sorsa vár el­döntésre. Véletlen-e vagy sem, de a véglegesített tagok valamennyien milliomosok, akik már ki is fizet­ték a befagyasztásukhoz és gondo­zásukhoz szükséges 128 000 frankot és a jelöltek sem éppen földhözra­gadtak. Az emberiség tehát útban van a hallhatatlanság felé. Ezt azonban csak a klub- és tár­saságvezetők állítják. A szavahihető szakemberek még mindig nem nyilatkoznak. (mezei) Jupiter-lámpák A Bukarest Filmsúdióban meg­kezdték Sütő András új filmjének forgatását A Zászlós Demeter című novellája alapján készülő film címe ez lesz: Dói bárbafi pentru o moar­­te. ■ Alexej Batalov játssza Prota­­sovot abban a filmben,­­ amelyet Vladimír Vengherov forgat Tolsztoj Élő halott című művéből, a Sum­­merset Maugham unokája Willie Raquel Welch, aki mind több és több főszerephez jut az amerikai film fővárosában, Hollywoodban, jelenleg Tom Gries filmjében ját­szik, amelynek témája ismét a mexikói forradalom­ címmel forgatókönyvet írt a nagy regényíróról. A film címszerepét Peter O‘Toole vállalta el. ■ Mia Farrow, aki nagyszerű sikert ara­tott a Rosemary gyermeke című filmben, jelenleg New Yorkban tar­tózkodik, ahol egy új filmben, a John és Mary-ban játszik főszere­pet. a Serge Corbet (Egy idióta Pá­rizsban) Kék algák címmel forgat új filmet, amelynek főszerepeit Phi­lippe Avron és Caroline Cellier játsszák. A film egy kishivatalnok­­ról szól, aki a kerékpározásban akar karriert csinálni. ■ Francia kastélyokban és kastélyparkokban, azaz természetes környezetben foly­nak Moliére A fösvény című mű­vének filmfelvételei. A film főhő­sét, Harpagont a francia közönség kedvence, Luis de Funès alakítja. ■ Sajtóhírek szerint Ursula Andress minden eddigi sztárnál nagyobb népszerűségnek örvend az Egyesült Államokban. Mint már megírtuk, Andress a legújabb szuperproduk­cióban, a Dél csillaga című filmben játszik főszerepet,­­ Simon Tem­plar, azaz Roger Moore hátat for­dított a televíziónak — állítólag egyszer­­ mindenkorra. Első nor­­málfilmjének címe Crossplot, és partnernője Claudie Lange, akit az újságírók mind gyakrabban hason­lítanak Sophia Lorenhez. MÉGIS SZABAD A CSÓK Mint ismeretes, Olaszország­ban bűn a nyilvános csitkolózás. Egy törvény, amelyet 1889-ben hoztak, megtiltotta a nyilvános, obszcén jeleneteket és ide szá­mít a csók is. (A kiszabható bün­tetés 60 napi fegyház). Ám a rendőrök úgy látják, hogy ez a törvény, noha érvényben van, rég elavult, és ezért elég gyak­ran szemet hunynak. Sőt! A Hunte Illustrierte egyik riporte­re, aki nemrég erről cikkezett, egy ellesett beszélgetést is kö­zöl. „Jaj, most ugye megbüntet“ — mondja ijedten a r­endőrnek a „tettenért“ lány. „Ugyan kis­asszony, magácska olyan szép, hogy ha nem lennék szolgálat­ban, magam is szívesen megcsó­kolnám“ — válaszolt a rendőr és tovább állt. AUTÓSZALON Széphangzású nevét (Montever­di) nem az ismert olasz zeneszer­zőtől, hanem egy Basel-i autó­­konstruktőrtől kapta ez a 270 ki­lométer, óra végsebességű kocsi. Sorozatban készül ugyan, de csak minden hetedik napon hagyja el egy ilyen remekmű a svájci kis­üzemet, hogy 69.000 frankért ve­vőre találjon. Árát tekintve ko­rántsem nevezhető népautónak, borsosan megfizettetik kényelmét, teljesítményeit. Többek között az önműködő erőátvitelt, a kétáram­­körös (biztonsági) fékrendszert és az ablakokhoz szerelt fagytalaní­­tó berendezést. Nem utolsó sor­ban azt, hogy 100 kilométeres ó­­ránkénti sebességre 5,5 másod­perc alatt felgyorsul. Tudniillik több mint 7 literes motorja 18— 23 liter benzinből 406 lóerőt ál­lít elő. Ez a gépmadár (jobboldali kép) olasz autótervezők-építők merész kísérleti alkotása. Lénye­gében az Alfa Romeo­ 33 verseny­­gépkocsi motorját és futóművét, „öltöztették“ fel jövőbe mutató divat szerint. A fényszórók le­csukható zsaluk mögött húzódnak meg, az ajtók függőleges síkban, egy pont körül fordulnak el, a szélvédő ablak felülete törés nél­kül követi az orr-rész vonalát. A menetkész állapotban mindössze 99 centiméter magas BERTONE­­CARABO úgynevezett középmo­toros jármű, a motortér ugyanis hátulról jócskán benyúlik a hát­só tengely elé. A KT’TTAI'AJATI A híres amerikai f­inend­ár, Eli­sabeth Taylor, valósággal bolond­ja a háziállatoknak. Hat kutyája például az egyik legelőkelőbb New York i vendéglőben kosztol. Ha a művésznő más városban tartózkodik, ami elég gyakori, a vendéglő tulajdonosa repülőgépen küldi el az eleséget a sztár ked­venceinek. Nathalie sem tud újat.. . Alain Delon testőrének ügye még mindig nem tisztázódott. A vizs­gálóbíró — úgy tűnik — most még kevesebbet tud, mint eddig. Patard, a vizsgálóbíró, abban re­ménykedett, hogy a francia színész felesége bizonyos mértékben tisz­tázni fogja a rejtélyes ügyet. Na­thalie Delon, hetek, sőt hónapok óta azzal húzta ki magát a vallo­mástétel alól, hogy Rómában fil­mezik, és ha ott a munkát megsza­kítja, úgy a filmvállalkozó kártérí­tési igénnyel lép fel vele szemben. A Le Monde című párizsi napilap egyik legutóbbi számának jelenté­se szerint végülis Nathalie ügyvéd­je kíséretében megjelent a vizsgáló­­bírónál, aki a művésznőt valószínű­leg udvariasan fogadta, de reggel­től késő éjjelig faggatta és csak rö­vid ebédszünetet engedélyezett szá­mára. A francia lapjelentés szerint a vizsgálóbíró arról érdeklődött De­lon feleségétől, hogy milyen kap­csolatban állott a jelenleg egyedül gyanúsított Francois Marcantonival és Stevan Markoviccsal, az áldozat­tal. Persze, az is érdekelte a vizsgáló­­bírót, miért írta Alain Delon egy­kori testőre, halála után megtalált levelében, hogy ha valami baj éri, úgy azt csak Marcantoninak és Alain Delonnak lehet majd tulajdo­nítani. Nathalie Delon kihallgatása után Patard vizsgálóbíró csak röviden nyilatkozott az újságíróknak az ügy fejleményeiről. Szerinte Nathalie nem tud sokkal többet Stevan Markovics halálának rejtélyes kö­rülményeiről, mint férje, Alain Delon. A francia bulvárlapok arról is beszámolnak, hogy az egyáltalán nem jó illatú Delon-ügynek, amely nyilván ártani fog a francia film­színésznek is, az egyetlen konkrét következménye: Alain Delon beje­lentette, hogy rövidesen benyújtja a válókeresetet felesége ellen, és hogy ő — valamint felesége is — a nyugati művészvilág „játéksza­bályai szerint“ már vigasztalód­tak ... (b. b.) Alain Delon és felesége, amikor még minden rendben volt... Rám ne számítsanak! Olvasom, hogy napok óta a lehe­tő legszigorúbban ellenőrzik Nagy- Britannia összes kikötőit és repülő­tereit, mert sir Donald Penrosé lakásáról ismeretlen tettesek mes­teri ügyességgel 25 értékes fest­ményt emeltek el. Erre jön a másik hír, hogy a biz­tosító társaság, írd és mondd. 7 500 font sterlinget ajánlott fel annak, aki megtalálja a képeket, vagy a tolvajok nyomára vezeti a Scotland Yardot, amely azóta külön brigádot alakított. Hát igen, ez a hír már izgalomba hozott, sőt mi több, fel­háborított. Nem, nem az hozott ki a sodromból, hogy külön nyomozó brigád alakult, hanem az, hogy a biztosító társaság így jár el a segí­tőkész emberekkel szemben. 7 500 font sterlinget ajánl fel akkor, a­­mikor a lopott képek között három Picasso is van, amelyek értékét 300 ezer fontra becsülték a biztosítók, a tulajdonos szerint természetesen értékükön jóval alul. S most jönnek nekem ezzel a hét és félezer fonttal! Hát nem, nem vezetem nyomra Önöket, uraim! Egyrészt azért nem, mert keveslem a felajánlott össze­get, másrészt, mert az égvilágon semmit sem tudok a képek, illetve a tolvajok hollétéről. ÚJ D­­AGAKŐ Az ékszerpiacon ú­j drágakő je­lent meg, a tanzanit. A kő, ame­lyet 1967-ben Tanzániában talál­ták (innen a neve is) a zafírra emlékeztet, de a zöld és a bíbor között változtatja a színét. Na­gyobb készlettel ebből az értékes kőből csak a híres amerikai Tif­fany cég rendelkezik. Az Incze test A kisebbik Incze fiú, László, nem tudja, hogy kitől kapta a Paci becenevet, arra azonban em­lékszik, hogy már elemista korá­ban így szólították társai. Úszás­sal és gyorskorcsolyázással kezd­te sportpályafutását, csak jóval „később", 15 éves korában pártolt át a jégkoronghoz, illetve a fut­ballhoz s mindkét sportágban a válogatottságig vitte. Bár tehetségére hamar felfi­gyeltek a szakemberek, a siker nem pottyant magától az ölébe. — A Muresul akkori csatárso­rába nehezen lehetett bekerülni — idézi emlékeit. — Először a balszélen próbáltak ki. Nem volt könnyű gyökeret verni, hiszen bal lábbal alig tudtam elrúgni a labdát, tiszta véletlenül lőttem egy gólt, s éppen bal lábbal. Ez az egy mérkőzés is elég volt a felismeréshez, ha futballista a­­karok lenni, meg kell tanulni mindkét lábbal egyformán kezel­ni a labdát. Hónapokon át végkimerü­lésig "tanítottam" a bal lábamat, cí­mig nem éreztem, hogy éppen úgy tudom­ használni, mint a job­bat. Ez később a középcsatár posztján is nagy hasznomra vált. Paci valósággal ontotta a gólo­kat. Ha versenyt írnának ki a minden idők legeredményesebb vásárhelyi csatára címért, való­színű ő vinné el a pálmát. A mai gól-inséges időkben ta­lán nem érdektelen lejegyezni az egykori „gólgyáros“ véleményét: — A gólövéshez technikai képzettség, gyorsaság, jó helyez­kedés, lövőkészség, gyakori hely­­változtatás, határozottság, össz­pontosítási képesség kell, és per­sze egy kis futballista ész is... Paci félelmetes szabadrúgás-lö­vő hírében állt. Csavart, helye­zett lövéseitől rettegtek a kapu­védők. — Baráthky Gyuszi bácsi taní­tott meg szabadot lőni. Minden edzés után órákig gyakoroltatta velem. Az egész „tudomány" ab­ból állt, hogy belső lábfejjel megpörgettem a labdát, az a le­vegőben kiadta a falsot, kikerül­te a sorfalat, s nagyon gyakran a felső sarokban kötött ki. A ka­pusnak, aki a sorfaltól nem lát­hatta a labda útját, nem volt ide­je hárítani. Incze 11. kiváló adottságaira annak idején felfigyeltek a leg­nagyobb egyesületek vezetői is. Miután a negyvenes években 2 évig leigazolt játékosa volt az Európa hírű NAC-nak, 1946-ban az aradi textilbáró csábító aján­latot tett. Húsz millió lejért a­­karta megvásárolni az UTA szá­mára. „Az én fiam nem eladó“ — jelentette ki Incze bácsi, s sza­bályosan kitessékelte a megbízot­tat. Pacs hű maradt városához s az ötvenes évekig tevékeny ré­szese volt a marosvásárhelyi ösz­­szes futball és jégkorong sike­reknek. — Több mint két évtizedes sportpályafutásának melyik a legkellemesebb emléke? — Erre képtelen vagyok vála­szolni. Évtizedek, száz és ezer él­ménye közül nehéz válogatni. Mint labdarúgó nyolcszor öltöt­tem magamra a válogatott mezt, mint hokizó pedig vagy 20-szor. Nagyon sok­ kellemes emlékem fűződik e két sportághoz, amelye­ket annyira szerettem... s még ma is kimondhatatlanul szeretek. — A legkellemetlenebbre em­lékszik? — Arra igen. Az kevesebb volt. 1947-ben, vagy 48-ban történt. Itthon játszottunk a resicai UDR- vel. Helyzetünk volt bőven, de gólt sehogy sem tudtunk lőni. Hatszor találtam el a kapufát, de egyszer sem jutott hálóba a lab­da. Fortuna szembeszegült ve­lünk. Kikaptunk 2—0-ra. — Kik voltak a „legkellemet­lenebb" ellenfelei? — A futballban a temesvári Ritter. Sokkal magasabb, deré­­kabb volt, mint én, nagyon ke­ményen, erőszakosan játszott, ki­tűnően fejelt, jól kezelte a lab­dát. Olyan volt, mint egy vas­betonfal, amelyet szinte ered­ménytelenül dönget az ember. Nekem csak egyszer-kétszer sike­rült rést ütni ezen a falon. A hokiban Florica Marinescu­­val és Czákával birkóztam meg a legnehezebben. Mindig nagyon kemény, látványos párharcot vív­tunk. A családi „utánpótlásra“ vo­natkozó kérdésem nem lepte meg. — E körül nincs hiba. Nagyob­bik fiam, Laci (Incze IV.) foly­tatója a családi hagyományoknak, a Iasi-i egyetemisták A divíziós csapatában játszik. Pétert a fut­­balltól elhódította a könnyűzene, de a 13 esztendős Gyöngyike lá­nyom már ügyesen kézilabdázik. Kétségtelenül tehetségesek, és ha ez szorgalommal, kitartással pá­rosul, ők is bejuthatnak az élvo­nalba. Csak tőlük függ. WEISZ Sándor A Muresul 1937-ben (balról jobbra): Takács, Borsovecki, Várdai, Nu­u, Vidregan , Szász, Sinkó, Medve, INCZE II., Kusu, Incze I Diplomá­ciai kisszótár DE JURE ELISMERÉS. Amikor az új államot vagy az új kormányt a többi ál­lam véglegesnek tekinti, jo­gilag (de jure) is elismeri és felveszi a szabályszerű diplomáciai kapcsolatokat, nagykövetet, követet küld az új államba, illetve az új kormány mellé, és annak képviselőjét is fogadja. Ez­zel az elismeréssel az új ál­lam (új kormány) egyenjo­gú félként jelenhetik meg a nemzetközi életben, a kon­ferenciákon, tagja lehet az ENSZ-nek és így tovább. Az utóbbi esztendőkben főleg az afrikai kontinensen jött létre sok új állam. A kor­mányaikhoz intézett távira­tokban a többi állam meg­adta a de jure elismerést a volt gyarmati területeken alakult államoknál­. DELEGÁCIÓ. E latin szó jelentése: küldöttség. Nem­csak diplomáciai, nemzetkö­zi politikai tárgyalásokra, hanem a köznyelvben bár­milyen nemzetközi tanács­kozásra kiküldött csoportot értünk ezen. A delegátus, a küldött, ha diplomáciai tanácskozásokon képviseli hazáját, általában a diplo­maták előjogait élvezi. DEMARS. .4 francia szó valamilyen ügy szolgálatá­ban tett lépést jelent, a diplomáciában a fogadó ál­lam kormányánál történő eljárás jelzésére szolgál. Mégis a tiltakozás­, figyel­meztetés jellegű diplomáci­ai lépést szokták ezzel a szóval jelölni: a nagykövet például írásban vagy szó­ban emel kifogást egy, a fogadó állam részéről tör­tént kedvezőtlen intézkedés ellen. (1963-ban például a brazil kormánynál a francia nagykövet demarsban tilta­kozott az ellen, hogy a fran­cia langusztahalászokat Bra­zília partjainál feltartóz­tatták és megtiltották nekik a halászatot.) MOSOLY MÚZEUMBAN A kapus a teremőrhöz: — Tartsd szemmel azt a ma­gas, barna férfit, aki most lé­pett be a fegyverterembe. — Miért? Tolvaj? — Nem, de a tegnap láttam a cirkuszban. Kardnyelő! RÉGI BARÁTOK — Na, mi újság öregem? — Baj van, nagy baj! Meg­csal a feleségem... — Szóval nincs semmi új­ság. Hát akkor szevasz! Jó ORVOS — Hidd el nekem, Jancsi, hogy ez a Szatmári doktor va­lóságos csodákat tud művelni. Mondhatom neked, hogy né­hány perc alatt kigyógyította a feleségemet minden beteg­ségéből. —■ Hogyan? — Azt mondta neki, hogy minden panasza, fájdalma az öregedés jele. A DUBLŐZ A színész megkésve s ezért rohanva érkezik a filmgyárba, ahol egy hozzá hasonló, u­­gyanolyan ruhába öltözött fér­fit pillant meg. —■ Mondja, maga kicsoda? — Én vagyok a dublőze, va­gyis én helyettesítem Önt a veszélyes jelenetekben. — Na tudja mit, akkor most menjen el szépen a lakásomra és magyarázza meg a felesé­gemnek, hol voltam az éjsza­ka. A BÍRÓSÁGON —• Vádlott! Ön továbbra is fenntartja­ azt az állítását, hogy a felperest csak paradi­csommal dobálta meg? —­ Igen, bíró úr! — Akkor mitől származnak a felperes fején azok a dudo­rok? — Ja? A paradicsom doboz­ban volt. 3 KERESZTREJTVÉNY EXPO ’70 ill.­ VÍZSZINTES: 1. Ekkora lesz az oszakai világkiállítás területe (a területegység rövidítve), 15. Hivatali helyiségeit, 16. Férfi­név, 17- Nem érdes, 19. KOK, 20. Jelzett, 22. Erre a helyre szólít, 24. A zománc, 26. Ezt a pavilont a Sumitomo gyár ren­dezi be, s a technika legújabb vívmányaival kelti életre a ja­pán népmeséket és az Ezeregy éjszaka történeteit, 28. Fölé he­lyezte, de rosszul, 30. Mikron közepe, 31. Hibásan szitál, 33. Sporteszköz, 34. Irány, 35. Egy névelő és egy kicsinyítő­ képző, 36. Áll az alku, 38. Ezeket tel­jesen száműzik a pavilonokból, szerepüket az elektronikus jelző­­berendezések veszik át. 42. ÉTG, 44- Fehérneműt, 45. Női név, 46. Ősi kultúra (utolsó kockába fölös­t), 48. Nemesítő, 50. Idegen szám­név, 51. Vegyes vonal, 53. LT, 54. Itt kezdődik Dánia, 55. Nem vi­lágtalan, 57. Juttattál, 58. Moc­can egyik fele, 59. Közteher, 61. Úgy mondják, minden út ide ve­zet (ék. hib.), 63. Megcsonkított teher (ék. hib.), 65. Kis szárnya­sok (ék. hib.), 67. Bandukol, 69. A szórakoztatási park fő szenzá­ciója, ahol rakétahajók és kötél­pályák kombinációja tíz pályán, váltakozó sebességgel röpíti uta­sait alagutakon, vízeséseken át. FÜGGŐLEGES: 1. A Tokió és Oszaka között közlekedő egyik szuperexpressz (magyar jelentése Fény), 2. Ize, 3. Erdei vadat, 4. OD, 5. Hónaprövidítés, románul (ék. hib.), 6. Majdnem, 7- Keresztül és varróeszköz, 8. Két testrész, de a második vegyesen, 9. Valamely folyó öntésterülete (ék. hib.), 10. Görög betű, 11. Rövid szoknyám, 12. Ékezethibás íróeszköz, 13. Hi­telt adhattak szavamnak, 14. Vo­natkozó névmás, 18. Ezt a nevet adják annak a pavilonnak, amely­ben híradástechnikai holdak köz­vetítésével a nagyvárosok min­dennapi életét varázsolják a láto­gatók elé, 21. Női név (ék. hib.), 23. Folyadékot tisztít (utolsó koc­kába fölös­t), 25. Az itt aratott győzelmét jelentette így Caesar: Jöttem, láttam, győztem, 27. Nyo­morék, 29. Leng ikerszava, 32. Kár — népiesen, 35. A Midori gyár újdonsága, ez a készülék, a­­m­ely a mozgóképeket egyidejűleg vetíti az oldalfalakra és a meny­­nyezetre, 37. Román névmás, 39. Meggyőződés, 40. Gyűjtőtáborok (utolsó kockába fölös­­), 41. Ide jár a kisgyermek, 43.­ A másik szuperexpressz (magyar jelentése Visszhang), 47. Nátrium, 49. Cso­­magoló­ anyag, 52. K-val a végén várok rád, 56. Szerszámra, 57. Latin elöljáró, 58. Vissza, h-val az elején, leány test­vérem, 60. Hős­költemény, 62. Csonka forrasztó­val, 64. Végtag, 66. Juttat­ó ré­giesen, 68. Régi római pénz. (A hosszú és rövid magánhang­zók között nem teszünk különb­séget). A pénteki számunkban megjelent fejtörők megfejtése: YFTFR VI­NERALáFUTáS.

Next