Zimbrul, 1850-1851 (Anul 1, nr. 1-97)

1850-12-04 / nr. 45

178 CIMBERUL. , pă zisa foilor din Bepaine în totul măsu­­rate și se cuprindu în cinci punturi de că­­petenie. Prusiea cere: 1) pripita deschidere a conferențiilor libere într'unu locu neu­­tralu; 2) Suspendarea Dietei pe cătu voru ține conferențiile: 3) Dreptul de unire li­­beră a osebitelor Staturi, îndată după ce va urma reconstrucțiea confederației; 4) O­­cupațiea comună a Hessei­ Electorale de cătră Austriea și Prusi­a (punctul acesta ar­ trebui să aibă modificații în Hessa du­­pă prefacerea cea nouă a lucrurilor); în­­fărșitu 5) deslegarea crestiei Slesvige­­holstaineză în conferențiile libere.­­ Gaveta noss prusieana însemnează că D de Mantaifel nici cumu n'au primitu instruc­­ții spețiale pentru conferențiile de la Ol­­mița, și zice, încă nu se atinge de punctul 1­iu că deschiderea pripită a conferențiilor libere într'unu locu neutralu au fostu încă de multu propusă de cătră Prusiea ca con­­diții sine qua non (fără care nu) asupra puntu­­lui al 2-lea; că suspendarea Dietei în tim­­pul conferențiilor s'au încuviințatu de mai nainte de cătră Austriea, asupra puntului al 3-lea că Austriea deasemine au încu­­viințatu dreptul de unire liberă a osebite­­lor Sfaturi îndată după reformarea con­­federației, asupra pantului al 4-lea, că despre o ocupație comună a Hessei­ Electo­­rale de cătră Austriea și Prusiea nici poa­­te fi vorbă la Olmița, fiindu că cabinetul din Berlinu cunoștea încă înaintea purce­­derei D-lui de Mantaifel starea de față a crestiei desene, care nu cere nici o ocupa­­ție, și că D. Mantaifel au primitu misiea sa numai pentru că starea wrestiei era cu­­noscută. Aredaupra Notei engleze despre care s'au vorbitu nu de multu, ce sună următoarele:­ „Lordul Palmerston au făcutu declarațiea despre poziție a Angliei în prejma compli­­cațiilor din Germaniea în forma unei de­­peșe cerculară cătră toate Puterile cele mari a­le Europei. El esprimă prin acea­ Caselu, a convoca, că tu mai încurăndu ca­­mera, mi a ce uni cu dănsa pentru ca ța­­ra să nu fie stoarsă mai multu de cătră doue armii streine și dată pradă sărăcirei. E de­siguru că de­o­camdată Hasenpolugu s'au înlocuitu în Dietă prin D. Trotu. „Osebitu de aceasta trebue să se recu­­noască, Km ambele mari puteri al Germaniei au din nou doue motivuri de a'și împăca diferințele sau de a le lăsa de o parte, de a'și da măna una altiea, de a cruța și de a uni puterile lor, asupra dușmanilor celor reali, acești dușmani? spre a le întoarce Unde­ su a- Ei săntu chiaru în sinul nostru, și ne mărginile noastre. „În Franțiea (despre aceasta nu se mai poate amăgi pi mine) sau deșteptatu noue do­­rinți pentru mărginile Renane. Ludovicu- Napoleonu au cercatu toate spre ași asigu­­ra stăpănirea, toate cu rău resultatu. Unu lucru ăi mai remăne a cerca încă, adică vechea glorie napoleoniană, și aceasta stă, cumu e știutu, pe țărmurile Rinului. De va isbucni unu resbelu în Germaniea, să se știe de­siguru că Lodovicu-Napoleonu în unire cu Sangarnieru are să facă o încer­­care de a căuta această glorie cu armiea la Rinu. „Celalaltu dușmanu din sinul nostru nu-i mai puținu de primejdiosu. Mai o giumă­­ate din democrație a Prusiei stă acumu subu arme: ea se găsește în mijlocul Landveru­­democratică, însă nu pentru cauza ce ea o apără, și pentru aceea ce ea o combate; ea își va deschide însuș rănile, va pune sin­­gură șerpele în sinul seu. De aceasta a­­cumu s'au ivitu de odată în tabăra democra­­tică entusiasmul prusiean­, căndu pănă eri încă domnia ura asupra Prusiei. Poate că Prusiei au venitu acumu­la simțirea acea­­sta, și de aceea se găsește într'o dispozi­­ție mai favorabilă pentru pace. sta că nu va fi cu putință Angliei de a re­­mănea neutră la isbucnirea unei combateri, ci de a ce mărgini in rolul de privitoriu, pentru că urmarea combaterei aru produce o hotărire în oare­care interese ce privescu prea de aproape pre Angliea, incătu aceasta să nu conlucreze pentru asemine hotărire după opiirea sa. Ambelor mari puteri a­le Germaniei ce recomendează cu cea mai vie stăruință și căldură păstrarea păcei. An­­gliea nu poate nici ape să recunoască Dieta, Prusiea și Austriea, măcar de­și aru sta departe o amestecare streină, prea cu ane­­voe aru găsi, chiaru la închierea unui resbelu, unu mijlocu spre a se înțălege între ele asupra drepturilor lor relații.”­­ Doar o dep­să telegrabnică de la Ca­­selu se sună că s'aru fi pregătitu o adre­­să din partea si­turilor cătră Electoru, care este rugatu să bine­ coiac as­a ce întur­­na în curăndu aa Caselu, dănduise încredin­­țare ca nu va găsi nici o împrotivire mai multu pentru plata dărilor, și mai cu samă că dorința tuturor pentru întorcerea lui va înlesni înlăturarea piedicilor ce mai ur­­mează.­­ Corespondentul următoarei: „Nu voimu să amăgimu pe ni­ ceea ce se atinge de resultatul conferenții­­lor de la Olmițu. Cu toate aceste multe semne dau a înțelege de altă parte învoi­­re și pace. Electorul de Hessa e acumu aru voi să îndepărteză din scenă pe Hasen- Leustrceanu cuprinde se nască afirmațiea: preferămu mai bine să mărturisimu curatu neștiința noastră in lui chiemată de cătră Rege subu stindariu, ceealaltă grușătate așteaptă numai semna­­mine, nici să lăsămu ca din dorință să lul resbelului, spre a se împreuna; democra­­țiea Germană n5 Ea rămănea îndărăptu, și socialiștii sințeni și franțezi voru lua și ei parte, precumu au anunțat'e D. de Gerardin in Jpecs. „Prusiea dap B a fi înflăcăratu o apriie într'o dispoziție păciuitoare; se zice că el pflugu, KB­aru avea de găndu a ce înturna la­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­tr'o zi căndu acesta se împrotivisă mai puternicu de cătu altă dată.­­Șii ti, aîi zisă baronul, că te voiu ciomăgi cu oamenii mei? Iatțui sine sama, răspunsă cestu de ne urmă, eu săntu fiiul tău, și­ ți vou arăta-o. Atuncea părintele, scoțindu unu hohotu, și întur­­năndusă în călcăiu, eși și revini îndată urmatu de doi sulițari înarmați cu bice, și arătă prin ges­­tul său o poroncă ce nu putu să se înpliniască, în acelașu minutu unu glonte eși din pistolul fiiu­­lui și lovi pe bătrănu în inimă. Au fostu cu neputință de a smulge ne părintuci­­dul din măna giustiției, al cruța de pedeapsa spănzurătorei; el se sui pe eșafodu și au fostu descăpăținatu. O frumuseță disențată, însemnată prin sumețica sălbatică și nesupusă ce era întrănsul, însuf­­lasă admirația și amorul unei tinere femei ger­­mane, cea mai delicată și cea mai romanescă din creature, Tereza Ion P... scelentu, căci nu ții să'i dai de capătu. Desperațiea Terezii au fostu profundă; mi îndată îi veni do­­rința ciudată, în totul potrivită cu pastea ce ea sim­­țist. Capul acestu selvaticu mi figura asta de o es­­presie împetritoare pe care ea li adorasă, ea voi săi aibă efigiea (întipărirea feței) și tiparul. Cu ce măni se va servi ea oare pentru a vărsa în i­­psosu trăs­turele ucigașului, capul acestu despărțitu de trunchiu? Cum oare va căpăta ea rămășița a­­ceastă tristă? Se pare că în toate întreprinderile teribile ori estraordinare, întămplarea aduce înlesniri dlișen­ Unu magnatu ungurescu, căruia Teresa îi în­­suflasă amor, avea în servițiea sa unu italieanu, văr­­sătoriu de chipuri destul de ghibaciu. Tereza înpăr­­tăși proectul și dorința sa acestui amantu îndelungu timpu desprețuitu; el făgădui tinerei femei de a se duce el însuși la omul săngiurilor (calăul), de a căpăta împrumutul acestui capu iubitu, mi de a face­­ de ne ex masca în ipsosu de cătră sărvitorul seu palteanu. O greutate ce o punea în înplinirea pla­­pului chibzuitu, chiar în aceeași dimineață mama c­­era să vie să ele­ne fiiul ei părint'ucidu spre al înmormănta cu mănile ei. Ei sine­ zisă magnatul, pu'su de cătu optu oare, avemu încă destul timpu. Cugetă că tpesse ca la unsprezece oare cel pu­­­­ținu, ce mice întoarcă. Căndu la cina miezul nop­­ții, mama va fi aice, rămășițile ciuntate ale fiiului ei. Săngerata și posomorita legendă, a căriea, încă odată zicu, ăi micșorezu grozăviea de cătu nu o măre­­secu, nu se oprește acolo. Cel de al doilea mi al trei­­lea frate a lui Samoil se numeau Carol și Fran­­țiscusu; ei se încălțară la ceartă de la moșteni­­rea părințască. Carol șidea într'o sară între femeea sa și unu amicu, căndu Franțiscusu, înar­­matu cu o pușcă de vănatu cu doue țevii, întră în apartlamentu și trasă mai în pieptu frăținiseu. Femeia acestuia, ue ce aruncasă spre a măntui ne apimi dose glonțuri în pieptu. A doua Tate. Ai ce nimeni numai de amorul ape­asta de e­ |­­­­­­­­­­­i soțul ei, fii liniștitu. Palteanul se puse deci la lucru. Barba ucigașu­­lui, lungă, neagră și tufoasă, încurca lucrul văr­­sătoriului ce au fostu nevoitu să înceapă de mai multe ori fără să isbutească în lucrarea sa. Tim­­pul trecea. Mi veni ideea de a rade barba, aceia ce și făcu; și el nu întărzii de a căpăta o mască, apoi o a doua, apoi atunea prodă. Învălindu cu gră­­bire capul în măntaua sa, se îndreptă spre în­­chisoare, era prea tărziu căci mezul neagii trecusă; mama recunoscu dișențatul și întristatul fur­­tișagu ce se făptuisă în paguba ei; ea pusă de se ridică, spre a'i face cele mai de pe urmă datorinți,

Next