Uj Élet, 1966 (22. évfolyam, 1-24. szám)

1966-05-15 / 10. szám

4 Harminc év előtt történt Most van harminc esztende­­je, hogy revolverlövés dördült el Genfben, a Népszövetség üléstermének sajtókarzatán. Aki meghúzta a revolver ra­­vaszát, senkit sem akart meg­­ölni. Kizárólag önmagával tö­­rekedett végezni. A harminc év előtti eset, amelynek híre bejárta az egész világsajtót és legtöbb helyen a napilapok első oldalára ke­­rült, furcsa motívumból fa­­kadt. Az öngyilkos újságíró ez­­zel a cselekedettel tiltakozott a hitlerizmus terjedése ellen. A genfi öngyilkos, Stefan Lux Bécsben született 1888- ban, szlovákiai magyar ügyvéd fia volt és Budapesten végezte jogi tanulmányait. Letette az ügyvédi vizsgát is, de szenve­­délyes természete a művészet világába vezette. 1911-ben a berlini Deutsches Theater szí­­nészeként működött, és ugyan­­akkor Peter Sturmbusch írói r­éven kiadta verseskönyvét. 1913-ban és 1914-ben a bécsi Neue Bühne színpadán látjuk őt. Az első világháború alatt súlyosan megsebesült. Tüdőlö­­vést kapott. Az első világháború után, 1919-ben társ-alapítója a ber­­lini Soziales Film Gesellschaft­­nak. Ez a vállalat elhatározta, hogy filmet készíttet az anti­­szemitizmus elleni küzdelem szolgálatára. 1920 márciusában elkészült a film. A premier napján történt a Kapp-puccs, az első fegyveres reakciós tá­­madás a demokratikus szándé­­kokkal született weimari köz­­társaság ellen. Az antiszemitizmus elleni film a puccs leverése után sem került bemutatásra. Stéfán Luxnak egyáltalán semmi sem sikerült. Rossz anyagi helyzet­­ben élt. Alig tudott kenyeret biztosítani feleségének és gye­­rmekének. Amikor Hitler hatalomra tett szert és megkezdődött a Har­­madik Birodalom rémkorszaka, Stefán Lux elhagyta Németor­­szágot, és Prágában megalapí­­totta a Jüdisches Kammer­­spiel-t. Az öngyilkosság form­á­­jában kifejezett tüntetés gon­­dolata már 1935-ben felmerült Stefan Luxban, amikor látta, hogy a világ tétlenül nézi a Reichswehr újrafelfegyverzését és Nagy-Britannia tengeri egyezményt köt Hitler Német­­országával. Mielőtt az öngyilkosság meg­­történt volna, az elkeseredett ember bezárkózott genfi szál­­lodai szobájába, és éjjel-nap­­pal leveleket írt. Levelet kül­­dött az angol királynak. Leve­­let menesztett Anthony Eden­­nek. Levelet adott fel a Man­­chester Guardian-nak és a Vintransigeant-nak. Mindenkit óvott a hitlerista veszedelem­­től. Megjósolta, hogy Hitler vérzivatarba zúdítja Európát. Amikor az ülésteremben mellbe­ lőtte magát, utolsó sza­­vai a Népszövetség főtitkárá­­nak szóltak. Stefán Lux azt kiabálta: — Ez az utolsó cselekede­­tem! A levelem! Avenol! Este a genfi kórházban, ahol rövid időre visszanyerte esz­­méletét, felkereste őt Salo­­mon Poliakos főrabbi, akinek a következőket mondotta: — Tudom, hogy csak néhány percet élek. Segítsen meghal­­nom. Nem voltam gyakorló zsidó, de jó zsidóként szeret­­nék meghalni... A héber ne­­vem így hangzik: Smuel Mose Ben Abraham. Ha meghalok, temessenek el a zsidók között. Másnap volt a temetése. A genfi (Veyrier) zsidó temető­­ben helyezték örök nyuga­­lomra. Másnap a Stürmer, Julius Streicher szennylapja, karika­­túrát közölt az elhunytról. Alatta gúnyvers jelent meg, amely szabadon körülbelül így fordítható: „A Népszövetség­­ben kóser vér folyt. Egy zsidó, hogy gesztust mutasson, agyon­­lőtte magát. Kifelé meghirdette a világnak: agyonlőtte magát a Népszövetség.” Az egész világ zsidó sajtója hosszú ideig foglalkozott a genfi öngyilkossággal. Vilnai, prágai, New York-i, Buenos­ Aires-i és más zsidó lapok méltatták Stéfán Luxot, aki hősi tettet mutatott fel, ha cse­­lekedete céltalan volt is. Az antiszemitizmus elleni csehszlovák liga Prágában brosúrát adott ki Stefán Lux emlékére. Ennek a brosúrának a szövegét Emil Ludwig írta. Nahum Goldmann így fejez­te be Genfben, a Népszövetség üléstermében rendezett emlék­­ünnepségen tartott emlékbe­­szédét: — Egy napon Németország­­ban szobrokat emelnek majd Stefan Lux emlékére. Azok a zsidó lapok, amelyek a világ különböző részein most megemlékeznek Stéfan Lux öngyilkosságának évfordulójá­­ról, megjegyzik, hogy a világ megfeledkezett ezeknek a szob­­roknak a felállításáról, és Né­­metországban egyetlen szobor sem őrzi Stefan Lux emlékét. Bár felesleges és céltalan volt Stefan Lux öngyilkossága, mert nem tudta felrázni az an­­tifasiszta világ lelkiismeretét, most, a genfi áldozatvállalás harmincadik évfordulóján — ha nem is volt pozitív értelme ennek az áldozatnak — meg kell hajtanunk az emlékezés lobogóját a zsidó újságíró em­­léke előtt. S. E. Aranygaluska: 1/2 kg. lisztből 2 dkg. lan­­gyos, cukros tejben kelesztett élesztővel, 5 dkg. vajjal, 1 db. tojás sárgájával, kevés sóval, egészen gyenge tésztát dagasz­­tunk. Ha megkelt, h­a szo­­kásos módon, apróra szagga­­tott tésztával kirakják a meg­­felelő nagyságú, hideg vajjal kikent formát és aranygalus­­kát készítünk, — amit meg­­töltünk: szitán átpaszírozott, cukorral, tojással összekevert tehéntúrót citrommal ízesítve soronként megtöltjük, ízlés szerint fahéjas cukrot is szór­­hatunk reá. — Ha megkell —, lassú tűzön megsütjük. Tirol­ rétes: 1/4 kg. lisztből, vajjal, tej­­föllel omlós tésztát készítünk. Kis ideig pihentetjük, majd 1/2 cm vastagságúra kinyújt­­juk és megtöltjük: 3 db. tojás sárgájával és 10—12 dkg cukor­­ral. átpaszírozott 1/2 kg. te­­héntúrót, amit citrommal íze­­sítünk, felkenjük a kinyújtott lapra, mazsolával megszórjuk, felgöngyöljük, tojás sárgájá­­val megkenjük és forró sütő­­ben pirosra sütjük. Vékony szeletekre vágjuk s ha kihűlt,­­ a tetejét szitált porcukorral leszórjuk. Mákos guba: Vizeskiflit, vagy száraz ka­­lácstésztát félhüvelyknyi da­­rabkákra vágva, sütőben vi­­lágosra pirítunk. Forró, meg­­édesített tejjel forrázzuk, majd őrölt mákoscukorral ösz­­szekeverjük. Csak frissen jó. Rakott palacsinta: A szokásos módon, tejjel palacsintatészát készítünk s ha kisült,­­ tűzálló tálra rak­­juk. Laponként tojással, cu­­korral,­ citromhéjával átpaszí­­rozott tehéntúróval megken­­jük, jó vastagon, majd kevés cukorral felvert tejföllel le­­öntve 10—15 percig sütőbe tesszük —, forrón tálaljuk. Túrós kindli: A szokásos módon, vajjal és tejföllel, egészen gyenge tésztát gyúrunk, amit nem paszírozott, csak elkevert tú­­róval töltünk meg. Vigyáz­­zunk arra, hogy a tészta vé­­kony legyen,­­ forrón tálal­­juk. Melegen vaníliás cukor­­ral leszórjuk. Katz Aranka Lovuauszi konyha ÚJ ÉLET A HIBA AI tiW KtSIÜltKtBEN VAUI de csak addig, ameddig ki nem hivatja a RÁVISZ szakembereit! Tv- és rádió־ javitás! Hívjon­­ naegiftink! Tel.: 383-521 L­MXEUtl Minőségi Szobafestő és Búformáztió Ktsz Budapest VIII., Víg utca 9 Telefon: 139—•M, —9£3 A MAGYAR KÖLTÉSZET gazdag hagyományait, valósá­­gos kincsesházát tárja elénk az a válogatás, amely a Mag­­vető Kiadó gondozásában két hatalmas kötetben A magyar valóság versei címmel jelent meg. 1475-től 1945-ig, majd öt évszázad költői termését gyűj­­tötte össze a szerkesztő, Csa­­nádi Imre, aki válogatását a Névtelen poéta 1476-ban író­­dott Szabács viadala című ver­­ses históriájának részletével indítja meg, hogy Illyés Gyu­­la Buda, 1945 májusa című költeményével — amelyben a költő a romok között megin­­duló új élet diadalát zengi — fejezze be a magyar líra fél­­évezredes seregszemléjét. De amíg a romok között új és szabad élet sarjadt, addig a magyar népnek sokszor és sokat kellett szenvednie és a költők legjobbjai csak a rab­­ság, az elnyomatás, a nyomor valóságát és a szabadság, a tisztultabb, az igazibb jöven­­dő utáni vágyakozást énekel­­hették meg. És addig, amíg 1945-ben, Budán a romok kö­­zött szabad május született, volt 1940, 1941 és volt 1944 is! A sötétség éveiben, amikor sárba és muszáj halálba tipró­­dott ebben az országban is minden, ami egykor a kultú­­rát, a humánumot jelentette, voltak költők, akik tollakat, tehetségüket nem adták el harminc ezüstért, akik nem a gyűlölet igriceivé züllöttek, hanem az emberséget, a szere­­tetet hirdették. A MAGYAR VALÓSÁG VERSEI című válogatásnak ezért számunkra egyik legiz­­galmasabb fejezete a negyve­­nes évek költészete, amely jel­­lemző képet ad arról, hogyan reagáltak költőink legjobbjai a fasizmus, az embervadászat, a fajüldözés rettenetére. Elsőnek ide kívánkozik Kas­­sák Lajos Zsidók tragédiája című, 1944-ben íródott és ak­­kor bátor és emberi kiállásnak ható, előttünk eddig ismeret­­len verse. Kassák Lajos, a ma­­gyar munkásmozgalom tiszta szívű, nagy írója, költeményé­­nek minden sora az együttér­­zésről, a zsidóság tragédiája feletti felháborodásáról vall: ... a szemük tele van könnyes, s a kezeik üresek.­­ A néma hegyek és az árnyékba burko­­lózó erdők is elfordulnak tő­lük — majd később hangot ad az üldözöttek százezrei jajá­­nak: „De miért büntetnek minket, ha ártatlanok va­­gyunk?” Kassák kiáltása azonban épp olyan süket fülekre talált, mint Illyés Gyula Szégyen-bélyeg című verse, amely egy nagy költő igaz, humanista tette volt 1944-ben. Mementóként hadd idézzük: Meg vagyok én is jelölve. A bélyeg, amit viseltek ti melleteken, ahányszor látom, forró foltot éget a homlokomra: az én szégyenem! Mindenkié, csak épp nem a tiétek! Az a rongy (vagy az a kitüntetés) lekerül egy-kettőre a ruháról. Tudom, helyén seb fog maradni, és csak akkor fáj majd, mélyéig kitárul. De lesz gyógyulás és lesz pihenés. Akkor még Illyés Gyula sem sejthette, hogy hatszázezer ma­­gyar zsidóról ez a sárga csil­­lag valóban „lekerül egy-ket­­tőre a ruháról”, mert a krema­­tóriumban nemcsak az embe­­rek, de a sárga csillagok is porrá égtek. Élesebben látja a kegyetlen valóságot a mártírköltő, Rad­­nóti Miklós, amikor közeli ha­­lálát így jósolja meg: Mellézuhantam, átfordult a teste S feszes volt már, mint húr, ha pattan. Tarkólövés — így végzed hát te is — csak feküdj nyugodtan És a beteljesült, irtózatos valóság rettenete érződik Pi­­linszky János Harbach, 1944 című megrendítő költeményé­­ből: Újra és újra őket látom a hold süt és egy rúd mered, s a rúd elé emberek fogva húznak egy roppant szekeret. .. majd így folytatja: De a törzsük már a némaságé. Magasba mártják arcukat, feszülten mintha szimatolnák a messze égi vályúkat. Mert fogadtatásukra már készen akár egy megnyíló karám, kapuit vadul széttaszítva sarkig kitárult a halál. ÉS AZ ISZONYAT VALÓ-­­SÁGÁRÓL vallanak a tanúk és az áldozatok. Vas István megrendítő Nem a halál, Nagy Zoltán mártírköltő Egy sze­­gény zsidó halálára, Zelk Zol­­­tán a munkaszolgálatot meg­­elevenítő Parancs című versei, hogy csak néhányat idézzünk a negyvenes évek költészeté­­ből, amelyek ismérve az any­­nyiszor ismétlődő szó: halál. De amikor „A magyar való­­ság versei” válogatásának nagy kultú és irodalomtörténeti értékeit elismerjük, szólanunk kell arról is, hogy a válogatás arányaival , a huszadik szá­­zad költészeténél komoly el­­csúszások történtek. Mert A magyar valóság költészete nem tükrözheti költészetünk igaz, hamisítatlan valóságát, ha ab­­ban olyan költők nem kaptak helyet, mint Gellért Oszkár, Pe­­terdi Andor és Várnai Zseni. Hát Várnai Zseni a munkás-és forradalmi mozgalommal egy­­gyéforrt költészete nem a ma­­gyar valósághoz tartozik? És milyen valóság az, amely egy versével sem szerepelteti Kom­­ját Aladárt, a forradalmár költőt, akinek emléke előtt ép­­pen ez évben tisztelgett a ma­­gyar irodalom. És ahol a már­­tírköltők közül, hogy csak a legjellemzőbbeket említsük, kifelejtették Lukács Lászlót, Pásztor Bélát és Fenyő László, Zsigmond Ede is csak egy-egy versével szerepel, amíg Erdélyi Józsefnek nyolc költeményére is akadt hely. Hisszük, hogy A magyar va­­lóság ezrei új kiadása ezeken az aránytalanságokon, amelyeket a mű fontossága és jelentősége miatt kénytelenek voltunk szóvá tenni — is segí­­teni fog, hogy A magyar valóság versei valóban a ma­­gyar költészet valóságát tük­­rözzék. ANNA FRANK NAPLÓJA óta könyv még nem kavart úgy fel, mint az eddig isme­­retlen — erdélyi származású — Harsányi Zimra: A téboly hétköznapjai című dokumen­­tumregénye, amely egy 15 éves diáklány auschwitzi naplóját idézi húsz évi távlatból. A napló egy részletét elsőnek két évvel ezelőtt az Új Élet kö­­zölte. Harsányi Zimra annyi sorstársával együtt gyerekfej­­jel, tizenöt éves korában ke­­rült a drótok mögé és Ausch­­witzban, a gázkamrák és kre­­matóriumok között naplót ve­­zetett. Naplója, amelyet sike­­rült annyi éven át megőriznie, most jelent meg a Kozmosz könyvek sorozatában és ez a napló olyan megrendítő olvas­­mány, amely két évtized után is a maga meztelen valóságá­­ban idézi azt a kort, amikor egy tizenöt éves diáklány ahe­­lyett, hogy szerelmes verseket olvasna, vagy írna, ilyen mon­­datokat jegyez fel: ״ itt nincs hely kényeskedni! Itt egy úr van — a tény. Te jelző vagy a szolgálatában.” HARSÁNYI ZIMRA nem szabályszerű könyvet írt Auschwitzról és írása nem so­­rolható a dokumentumregé­­nyek közé. Egy fiatal lány ér­­zései, lelke, félelme és irtóza­­ta tükröződik e sorokból és egy olyan kor iszonyata dö­­römböl az olvasó agyában, amelyet soha nem szabad el­­felejteni és amelyről sokan olyan szívesen szeretnének megfeledkezni. Ne kívánják tőlünk, hogy szabályszerű bí­­rálatot írjunk erről a szintén nem szabályszerű könyvről, amely Auschwitzról és a fa­­sizmusról olyan képet fest, amilyet csak egy tizenöt éves leány — aki vergődik a teg­­napi elhagyott otthon, a köddé vált anya szeretete és az irtó­­zatos jelen, a korbács, az SS- őrök, az éhezés, a betegség és a naponta tízszer is kísértő ha-­lál között — képes úgy meg­­rajzolni, hogy mellette a leg­­nagyobb írók mesteri rajzai is elhalványulnak. És mégsem pesszimista, mégsem a lemondás hangja uralkodik Harsányi Zimra költői és igaz naplóján. Befe­­jezése a felszabadulás ténye, amikor az egykor diáklány meglátja az első szovjet kato­­nát, aki belépett a kapun és ״ megáll, és mint akit megba­­bonáztak, perceken át szótla­­nul, mozdulatlanul meredt ránk, így a napfényben nem lehettünk szívderítő látvány.” — Nincs köztetek egy ogyesszai lány, Vera Jutkovics — kérdezte zsidóul. Ezek a szavak feloldották az utolsó percek rettentő feszült­­ségét. Mint egyetlen test ro­­hantunk feléje zokogva és ne­­vetve. Mintha mindegyikünk a megtalált feleség, vagy test­­vér lett volna,,maga Jutkovics Vera ezer arccal, ő, az eltűnt, a rég keresett. ..” Harsányi Zimra könyvével megszületett a magyar Anna Frank naplója. Zsadányi Oszkár 1966. május 15. • Egy hosszú élet. A Hegedűs Gyula utca 15. sz. ház negyedik emeletén lakik Merc­adó Izidorné. 91. születés­­napja alkalmából látogattuk meg, elbeszélgettünk vele, mi­­ként élt, mi történt vele hosz­­szú élete folyamán. 1875-ben született Nagybecskereken, édesapja kereskedő volt. Mer­­cadóné, akit 20 éves koráig Strasser Micinek hívtak, a jó­­módúak gondtalan életét élte. Egyik verseci nagynénje be­­mutatta neki Mercadó Izidort, aki szefárd zsidó volt és igen büszke arra, hogy családja Spanyolországból származott. Fémkereskedéssel foglalkozott. Nem sokkal később megtartot­­ták az esküvőt is. Az első vi­­lágháború idején Budapesten laktak, Mercadó, mint az akko­­ri fémközpont alkalmazottja, mentesült a katonai szolgálat alól, majd az eszéki fémgyűj­­tés vezetésével bízták meg. Ek­­kor született kislányuk is. A háború után újra Pestre költöztek, Mercadó önállósítot­­ta magát, de a harmincas években meghalt. Lányuk ak­­kor már férjnél volt, de nem sokkal később ő is özvegy lett. Anya és lánya összeköltöztek és így éltek 1944-ig, amikor a zsidók ellen hozott különleges törvények őket is sújtották. November 12-én mindkettőjü­­ket az óbudai téglagyárba hur­­colták, egész éjjel tartották itt fogva őket, reggel a fiatalo­­kat különválasztották. Merca­­dánét, aki akkor 70. életévé­­hez közeledett, a többi öreg­­gel együtt elengedték, leányát azonban elhurcolták — soha többé nem hallott róla. — Nem tudom, hová vitték — mondja az anya — hol érte utol a halál, hol van eltemet­ve. Évekig reméltem, hogy visszajön, végül bele kellett nyugodnom a megváltoztatha­­tatlanba, és abba, hogy telje­­sen egyedül maradtam. Bará­­taim, ismerőseim elvesztek, meghaltak, szétszéledtek, és nem volt kire számítanom. Anyámnak két fivére volt, az egyiknek Heltai Jenő, az író, a másiknak Herzl Tivadar volt a fia. Heltaival sokszor talál­­koztam, Herzllel csak gyer­­mekkoromban. Mostani élete csendes, ese­­ménytelen. A KSZB-től kap segélyt és ebédet, amelyet szo­­batársa — akit ezért fogadott be lakásába és fizet is neki — hoz el. A gondozónő takarítani jár és így Mercadoné egész nap egyedül van. Látogatója alig akad, a házból néhány jóakaratú asszony felkeresi, de ezek is dolgozó nők, és nem igen érnek rá, hogy sokáig maradjanak, de ezzel a szál­­lal is hozzákötődik a mai élet­­hez és futóvendégek elmo׳=־­­lik neki, hogyan élnek a mai emberek. És a 91 éves Merca­­doné bölcs mosolyával megér­­téssel hallgatja ezeket a hír­­adásokat. Nádor Jenő Varrógéppel rendelkező kézi bedolgozókat felveszünk Budapest, VII. Síp u. 3.

Next