Új Élet, 1997 (52. évfolyam, 1-24. szám)

1997-02-15 / 4. szám

6 Bulgária, ahol ismeretlen az antiszemitizmus A Garay utca egyik szombat estéjén Menyhárt Kriszti­­na kultúrantropológus — aki maga is Szófiában született — a bolgár zsidók érdekes múltjáról és szerény jelenéről tartott előadást. A balkáni zsidóság többrétegű, a legrégebbi csoport még a Római Birodalomból maradt fenn. Középkori kró­­nikák megemlékeznek egy Sára nevű bolgár cárnőről is. A XIV században jött egy askenáz hullám, de vannak perzsa zsidók is. Számban a legjelentősebbek a Spanyol­­országból kiűzött szefárdok. Magyar vonatkozás, hogy a mohácsi vész után a törökök a budai hitközséget bolgár városokba telepítették, méghozzá a német zsidó közössé­­gekhez, akikkel meglepően sok konfliktusuk támadt. 1585-ben történik utolsó említés magyar zsidókról Bul­­gáriában. Sokoldalú gazdasági és kereskedelmi tevé­­kenységet folytattak a zsidók a török fennhatóság alatt. Selyemipar, a velencei szövetek behozatala teljesen az ő kezükben volt, és a birodalomban a XIX. századig csak héber könyvnyomtatás létezett. Volt egy sajátos zsidó biztosítási forma, amely kedvezőbb volt, mint a kor töb­­bi biztosítási változata. Adókat, vámokat és bányákat gyakran béreltek zsidók, utóbbiakban sok zsidó dolgoz­­hatott — erre mutat, hogy a szombat volt a munkaszüne­­ti nap. Ami az értelmiségi pályákat illeti, orvosok, tolmácsok kizárólag zsidók voltak, és Európa-szerte híres volt Smuel de Medina rabbi és tudós. Felszabadulva a török hódoltság alól, a múlt század vé­­gén gazdasági nehézségek sújtották a bolgár zsidóságot, bár az I. világháború után kevés magyar zsidó is érkezett. Ma is népszerű Bulgáriában a Garas-torta, de híres volt a patikus Fischer is, az első mozit is magyar zsidó üzemel­­tette. Kereskedelmi téren inkább az örmények jelesked­­tek, jellemző, hogy a zsidók a dohánytermesztésben dol­­goztak, míg a cigarettaárusítás örmény kiváltság volt. Nem volt erős antiszemitizmus, a királyi család és az országgyűlés egyetértésben utasította vissza a deportálás német ötletét. Szófiából, Plovdivból azért kitiltották a zsidókat, sárga csillagot kellett viselni, de csak a make­­dón és trák területekről indultak vonatok a haláltáborok­­ba. Ennek ellenére a mintegy 50 ezer főnyi zsidóság 1949—1955 között többségében alijázott. Ma csak mint­­egy 1700-an vallják magukat zsidó nemzetiségűnek Bul­­gáriában. Ők is inkább bolgárul beszélnek, és magas az életkoruk. Bár 1967-ig jók voltak a kapcsolatok Izraellel, de pl. a szófiai zsinagógát évtizedekig tatarozták, csak ta­­valy nyílott meg újra. Kis létszáma ellenére a bolgár zsidóság adta az egyet­­len bolgár Nobel-díjast, Éliás Canettit. Életrajzi regényében színes képet fest gyermekkorának Ruszéjéről, a tradicionális spanyol zsidó közösségről. A maiak közül megemlíthetjük Valerij Petrov bolgár költőt, aki már nem az ősi nyelven írja kedvelt költeményeit. Sajnos a bolgár zsidóságnak már inkább csak történel­­me van, pedig a lakosság gyakorlatilag nem ismeri az an­­tiszemitizmust. Eltűnésükkel a sok nemzetiségű terület szegényebb lesz egy színnel. Könyvek között Kiadók és szerzők szép csók­­ra jelent meg egy téli szombat estén a Garay utcai klubban, hogy zsidó tárgyú könyveiket bemutassák olvasóiknak. A Makabi Könyvkiadó köny­­veit Raj Tamás balesete miatt fia, Rafael ismertette, aki az In­­ternet új adatszolgáltatójaként számítógépes információkkal is szolgál a zsidó vonatkozású ese­­ményekről. Hahn István törté­­nelmi munkája és Heller Bernát héber mesekönyve nagy sikert aratott. A Logos Kiadó Blau La­­v­o­v-kötetét Babits Antal mutatta be, Fűzfa Júlia operaénekes­­nő ladino dalaival, Galambos Goldmann Tamás hegedűjátéká­­val, amelyet Geréb László, aki a Magyar Zsidók Világszövetsége volt titkára, zongorajátékával kí­­sért. A Múlt és a Jövő Lap- és Könyvkiadó ismét több könyv­­vel jelentkezett. Sólem Aléhem: Vándorcsillagok, Scheiber Sán­­dor: A feliratoktól a felvilágoso­­dásig c. műveit Haraszti György történész, iskolaigazgató ismer­­tette, beharangozva Komlós Ala­­dár most megjelenő szellemtör­­téneti könyvét is. Ben Túrán: Ide figyelj, folyadék c. művét a szerző mutatta be, Jancsó Mik­­lóssal kötetlenül beszélgetve. Ugyanezt tette Székhelyi József színművész Ombudsman a sú­­gólyukban c. könyvével. Sok anekdotával kísért szereplése nagy sikert aratott. Ezután kötetlenebbé vált az est, üdítő és szendvicsek mellett lehetett nézelődni, vásárolni. Sokan vásároltak, de aki nem vásárolt, az is jól érezte magát. Tartalmas, szép este volt, öröm tapasztalni a magyar zsidó könyvkiadás fejlődését az el­­múlt évtizedekhez képest. Reméljük, a gazdasági viszo­­nyok ellenére ez a szép lendület nem törik meg, és egyre több zsidó tárgyú könyv lesz a bol­­tokban, a lakások könyvespol­­cán. ÚJ ÉLET ״ N­­caso Perlasca” Soros Györgyöt is ő mentette meg Vannak nagy emberek, akikkel mostohán bánt a történelmi emlékezet. Ezek közé a hősök közé tartozott Giorgio Perlasca, a spanyol követség olasz alkalmazottja, aki cselekedeteivel kiérdemelte az „olasz Wallenberg” nevet. Emlékének adózott a Magyarországi Olasz Kultúrintézet, amikor megrendezte ״ Il caso Perlasca" (a Perlasca-ügy) című kerekasztal-beszél­­getését. Zsúfolásig megtelt előadóterem hallgatta az est elején a Goldmark Kamarakórus által szépen előadott héber dalokat, Rónai Ádám István ve­­zényletével. Ezek a dallamok a század első felében gyakran felhangzottak a régi képviselőházban — amely ma Olasz Kultúrintézet —, ugyanis az őszi nagyünnepkor a hitközség ideiglenes zsinagógát bérelt az épületben, az ak­­kor még negyedmilliós fővárosi zsidó lakosság részére. A háború után erre sajnos már nem volt szükség, azoknak az ismert történelmi eseményeknek a következményeként, amelyektől többek között Giorgio Perlasca igyeke­­zett megóvni a zsidó életeket. Elhangzottak a felkért hozzászólások: Enrico Deaglio, ״ A jótett egysze­­rűsége — Giorgio Perlasca története” c. könyv szerzője, Carlo Degli Espos­­ti, a Cinecittà főigazgatója, Elek László ״ Az olasz Wallenberg” c. könyv szerzője, Sipos Áron, a Focusfilm ügyvezető igazgatója. Szavaiból kibonta­­kozott előttünk a fiatalkorában Mussolini-párti és Franco-szimpatizáns, majd fokozatosan kiábránduló olasz üzletember arcéle, aki nem ment az olasz követséggel Svájcba, hanem a spanyol követségre menekült, ahol 1944—45 tragikus fordulóján 100 napig „helyettesíti” a spanyol konzult, 8 védett házat tartva fenn és megmentve legalább 5200 budapesti zsidó életét. Mindezért az oroszok elhurcolták, alig tudott kiszabadulni, élete utolsó éveiben szerényen élt egy padovai panzióban. Amikor volt védencei meg­­próbálták felkeresni, még telefonja sem volt. Utolsó három évében a rend­­szerváltás után ismertethették csak el, ekkor izraeli, magyar és olasz kitün­­tetéseket kapott, temetésén 2000 ember búcsúztatta. Az olasz televízió fil­­met készített róla, amelyet az általa megmentett Láng Éva, Elekes Ágnes és Hoppe Anikó visszaemlékezései után az est résztvevőinek is levetítettek. Carlo Degli Esposti élete legszebb filmjének minősítette ezt az olasz te­­levízió „Mixer” c. műsora számára készült filmet, amelyhez Izraelből kap­­ták az alaptörténetet és bejelentette: egész estét betöltő filmet terveznek Perlascáról, amely iránt Tony Curtis is érdeklődik. Ez ügyben számítanak Soros Györgyre is, akinek életét szintén Perlasca mentette meg. Meghatottan emlékeztek a túlélők megmentőjükre, találkozásukra Olasz­­országban, majd a budapesti fogadtatásra, az 1989-es parlamenti kitünte­­tésre, a „spanyol unokák” összegyűjtésére az Astoriában. Sok hozzászólás hangzott el. Vita alakult ki a spanyol követség szerepéről az embermentés­­ben, amelyről Harsányi Iván spanyol szakos egyetemi tanár is tanúságot tett. Idézték Perlasca szavait, aki a pápának kérdésére, hogy azért tette-e, mert jó katolikus? — röviden így válaszolt: Nem, azért mert ember va­­gyok. Schweitzer József professzor, a Rabbiképző Intézet főigazgatója a hitköz­­ség nevében megköszönte az estét, amelyben a vendéglátó Olasz Kultúrin­­tézeten kívül közreműködött az AEBES (Olaszországi Volt Magyar Ösztön­­díjasok és Magyarországi Olasz Iskolák Volt Hallgatói Egyesülete), az Or­­szágos Rabbiképző Intézet, az Eötvös Loránd Tudományegyetem is. Idézte a talmudi mondást: „Aki egyetlen életet megment, az egész világot menti meg”. Elgondolkoztató, hogy a róla írt könyv Olaszországban kötelező iskolai olvasmány. Nálunk sok az adósság Perlasca megismertetése terén. Pedig azon kevesek közé tartozik, akiknek nagyon sokan tartoznak hálá­­val... 1997. FEBRUÁR 15. Hiábavaló hazafiság Az I. világháború után az amúgy is tragikusan súlyos trianoni békeszer­­ződés által elcsatolt területeken kívül még más magyar városok hovatarto­­zása is kétséges volt. Például Pécs és Sopron csak hosszas küzdelem után maradhattak meg magyarnak. Ezek­­ben a városokban az átmeneti idő­­szak alatt a zsidó lakosság egyönte­­tűen tanúbizonyságot tett magyar ér­­zelmeiről. A korabeli források és a történelmi visszatekintések, különös tekintettel Sós Endre tanulmányára, szépen vallanak erről. Pécsett — ahol már a szabadság­­harcban is kitüntették magukat a zsi­­dók — a szerb megszállás három éve alatt sokat szenvedett hazafias viselkedéséért a megszálló hatósá­­goktól Pfeiffer Izsák főrabbi, akinek hitvese nem is tudott letelepedési en­­gedélyt kapni. Vele együtt harcoltak a magyarság jogaiért Justus Miksa hitközségi elnök és Forbát Arnold, a kereskedelmi és iparkamara alelnö­­ke. 1920. augusztus 3-án Pécs város magyar polgársága tiltakozott a terv­­be vett és a valódi népakaratot meg­­hamisítani készülő városi képviselő­­választás ellen. Zichy Gyula gróf megyés püspök vezetésével ezerfő­­nyi monstre küldöttség jelent meg Raits kormánybiztosnál, akinek me­­morandumot nyújtott át. A memo­­randumon egymás mellett szerepelt Zichy Gyula gróf megyés püspök és Pfeiffer Izsák főrabbi aláírása. Őróla 1939 baljós esztendejében dr. Esz­­tergár pécsi polgármester írásba ad­­ta, hogy ״...az idegen megszállás ide­­jén minden hazafias mozgalomban részt vett és az ifjúságot hazafias szellemben nevelte; magyarságáért több ízben üldöztetést, zaklatást, bántalmazást és letartóztatást szen­­vedett”. Olyan tények is köztudomá­­súak voltak, hogy a főrabbi a szerb megszállás alatt a magyar haza jólé­­téért templomi nyilvános imát mon­­dott, és amikor az egyik szerb nem­­zeti ünnep alkalmával felszólították, hogy a szerbekért imádkozzon, ő hé­­ber nyelven a magyar hazáért és a város felszabadulásáért imádkozott, március 15-ét is megünnepelve. A népszavazás meghamisítása ellen a zsidó Fürst Gyula és Greiner József adták át a szerb hatóságoknak a ke­reskedők tiltakozását. 1921. augusz­­tus 22-én a szerb hadsereg kivonulá­­sakor a zsinagógában a többi templo­­mokhoz hasonlóan hálaadó istentisz­­teletet tartottak. Sopronban már a város múlt szá­­zad végi megmagyarosodásában is nagy szerepe volt a helyi zsidóság­­nak. Amikor a velencei konferencia úgy határozott, hogy 1921 decembe­­rében népszavazás döntsön a város hovatartozásáról, a zsidók már a kampány időszakában a magyar ügy mellett nyilatkoztak. Nem is volt szükség Szatmári Mór, a híres zsidó publicista felhívására az Egyenlőség című lapban a soproni hitközséghez. Ennek bizonysága a ״ Sopron várme­­gye” 1921. november 15-i számában a „Soproni zsidók a magyar Sopro­­nért” c. cikk, amely beszámol az or­­todox hitközség hazafias gyűléséről. Itt megjelent a polgármester és a he­­lyi kereskedelmi és iparkamara elnö­­ke is. Koréii Dezső, a budapesti Or­­todox Központi Iroda képviselője beszédében a magyarságra való sza­­vazásra buzdította a hallgatóságot. A status quo ante hitközség hasonló gyűlésén pedig Mezei Ferenc tartott hazafias szónoklatot. Miután az 1921. december 14-i szavazáson az érvényes szavazatok 73%-a esett Magyarországra, Bánffy Miklós gróf külügyminiszter magá­­hoz kérette Mezei Ferencet és Ko­­rein Dezsőt, hogy megköszönje a magyar kormány nevében a zsidóság központi szerveinek hathatós támo­­gatását. Ez alkalommal Bánffy Mik­­lós gróf elmondta, hogy a soproni események megerősítették benne a magyar zsidóság iránti rokonszen­­vét, amely amúgy is nagyon erősen él lelkében, amióta mint Kolozs me­­gye főispánja, Glasner Mózes orto­­dox főrabbitól a világháború alatt hé­­ber védőírást kapott ajándékba. Sajnos tragikus befejezésként a cikk végére kívánkozik az a szomorú tény, amellyel egyik régebbi szá­­munkban a bajai zsidóságról szóló emlékezésünket lezártuk. Hazafias­­ságuk és áldozatkészségük a pécsi és a soproni zsidókat sem mentette meg 1944-ben a deportálástól. Osztoztak a magyar vidék többi városi és falusi zsidó közösségének szörnyű sorsá­­ban... Vándorló zsidó csillagok Új könyvet jelentetett meg a Múlt és Jövő sorozata. Sólem Aléhem, a jiddis irodalom nagy alakja az 1905- ös orosz forradalom után elhagyta a pogromok véráztatta földjét és Nyu­­gat-Európa, majd Amerika boldo­­gabb tájait kereste fel. Regénye, amely a szerző érett, időskori műve, Oroszország, Románia, Bécs, Lon­­don és New York zsidó közösségeibe kalauzol el minket, mégpedig egy zsidó színtársulat viszontagságain keresztül. Zsidó helyszínek, típusok, sorsok kavarognak előttünk egy cse­­lekményes regényben, két rész és 160 fejezet történetkacskaringóin állítva emlékművet a hajdan oly je­­lentős jiddis színjátszásnak. A szá­­zadelő a zsidó színészek virágkora, Goldfaden és társai ismertek és nép­­szerűek voltak az egész diaszpórá­­ban. A jiddis színjátszás hosszú utat tett meg a marsalikoktól a kőszínhá­­zakig. Művészeik sokat nélkülöztek — erre jó példa a magyarul eddig megjelent egyetlen ilyen témájú könyv, Carl Emil Franzos A pojáca című műve, amely 1929-ben a Me­­norah könyvek sorozatában látott napvilágot a magyar fővárosban. De amíg Franzos hőse fényes tehetsége dacára nélkülözések közt pusztult el, Sólem Aléhem énekesnője és hősszerelmes színésze fényes szín­­padi sikereket aratnak. Pedig a szegény kántor lánya és a gazdag kereskedő család sarja egy­­aránt a szett közegből kezdi pályáját. Ezeket a kisvárosokat Rabinovics — ez volt Sólem Aléhem polgári neve — nagyon jól ismert és avatott tollal mutatja be az olvasónak. Nem idege­­nek ők a magyar zsidóságnak sem, hiszen Csernovicz, Lemberg és a többi bukovinai, galíciai település la­­kói Magyarországra is eljutottak. Megdöbbentő azonban mai szemmel a szegénység, a zsidó nyomor ábrá­­zolása. Nem csoda, hogy egyre tö­­megesebben vándoroltak a tengeren­­túlra, ahol a „goldene medine”, az USA jogegyenlőséget és gazdasági érvényesülést kínált nekik. Sajnos a zsidó színészek karrierje gyakran túlívelt a jiddis színpadokon — Rafalescut is elhívják az angol színházba a regényben, és gondol­­junk csak az orosz Vahtangov pálya­­futására. Sólem Aléhem könyve mint re­­gény is cselekményes, szórakoztató. Könnyed elbeszélésmódja eleven, csevegő hangja játékos, anekdotázó stílussal párosul. Érzelmeinkre is hat — az anya halála és a Rafalo­­vics család széthullása az egész ke­­let-európai zsidóságra váró hányat­­lás előképeiként jelennek meg. A két főhős csak a csúcson találkozik újra, de sorsuk nem fonódhat össze. A vándorcsillagok nem maradnak együtt. De ugyanakkor az egyik fejezet­­cím némi reménységet ad: „A csilla­­gok nem hullanak. A csillagok ván­­dorolnak.” Az oldalt írta: dr. Róbert Péter

Next