8 Órai Ujság, 1940. szeptember (26. évfolyam, 196-220. szám)

2 I OftnuiskS I K­RQY IWOK, KIS JilREK l­ i ejtőernyőugrási rekordot állított fel Sarasonov őrnagy, a Szovjetunió egyik leghíresebb ejtőernyő-ugrója: 13.025 méter magasságból ugrott le. Az őrnagy testére csatolt műszerek alapján pontosan megál­lapítható volt, hogy 11.755 métert zuhant, mielőtt ejtőernyőjét kinyitotta volna. A német ejtőernyősök ellen alakult an­gol védelmi szervezet tagjai lázasan tanul­nak­ németül, mint a Newyork Herald Tribune jelenti. In contumatiam halálra ítélte a cseh­morva protektorátus bírósága Josef Chu­­ravy volt cseh vezérkari ezredest, aki fon­tos katonai anyagot tüntetett el, majd megszökött az ország területéről. Zsidók nem járhatnak közép- és felső is­kolákba Szlovákiában. Az iskolaköteles zsi­dók iskolalátogatási kötelezettségüknek csak külön elemi iskolákban, vagy osztá­lyokban tehetnek eleget. Tilos továbbá a zsidóknak, hogy bármilyen iskolát vagy tanintézetet rendezzenek be, továbbá meg­tiltják nekik, hogy olyan képzettséget nyer­jenek, amelyet ezek az iskolák magánúton adnak. A Bourbon-Parma-ház itáliai birtokait lefoglalták. Newyorkból keltezi újabban newyorki táviratait a Völkischer Beobachter. Aláássák a tejelő tehenek „erkölcsét“ a német repülőtámadások, írja a Daily Mail Az egyik angol tejszövetkezet vezetője ugyanis azzal védekezett, amikor felelős­ségre vonták, hogy miért keveri vizáél a tejet, hogy a tehenek megijedtek a táma­dástól és idegesek voltak, amikor megfej­ték őket, ezért gyengébb a tej minősége, mint máskor. Súlyos baleset érte Helena hercegnőt, Harald dán herceg feleségét. kopenhágai lakásán olyan szerencsétlenül esett el, hogy néhány bordája eltört. Egy egész várost temetett el egy Smrt nevű sírásó, aki most halt meg 86 éves ko­rában Trabitschben. Negyvenhat évig volt sírásó az öreg Smrt s ezalatt az idő alatt több mint 12.000 ember sírját ásta meg. Kö­rülbelül ugyanennyi lakosa van Trebitsch­­nek. Smrt különben szláv nyelven annyit jelent, hogy a halál. Újtipusú gramofontű is szerepel a lip­csei vásár újdonságai között. Az új gra­­mofontű hegye használat közben nemhogy kopnék, hanem ellenkezőleg, egyre élesebb lesz és így körülbelül ezer hanglemezt le­het tűcsere nélkül lejátszani. 35 kü­lönböző pénzérme és 17 különböző bankjegy van jelenleg forgalomban a né­met birodalom területén. Új légvédelmi szabályok léptek életbe életbe Angliában, hogy a hadianyaggyá­rakban és közüzemekben német repülőtá­madás esetén is folytatni lehessen a mun­kát. A rendelet hangoztatja, hogy minden angolnak nemzeti kötelessége légitámadás esetén bizonyos veszélyt magára vállalnia. A jövőben, ha német repülők­ következnek Anglia felé, először csak előzetes, úgyne­vezett sárga jelzést adnak. Ennél a jelzés­nél csak a támadás eshetőségére kell fel­készülni s a városokban az élet zavarta­lanul folyhat tovább. Amennyiben a gépek London felé közelednek, leadják a második, úgynevezett bíbor jelzést. Ekkor a kato­nailag fontos pontokon teljes légvédelmi készültség lép életbe. Végül a harmadik, úgynevezett vörös jelzés azt jelenti, hogy közvetlen veszedelem fenyeget, a német bombavetők már elérték a várost. A hadi­anyaggyárakban és a közüzemekben, vala­mint a közhivatalokban szolgálatot teljesí­tők még a vörös jelzésnél sem hagyhat­ják el szolgálati helyüket. Öt szakaszra osztotta fel a háborút a Tí­mea egyik legutóbbi száma, mint a Neues Wiener Tagtblatt közli. Az első szakasz, írja a Times, már véget ért, a második éppen most kezdődött meg, míg a­ többi három szakasz csak ezután következik majd. Az első szakasz az Anglia elleni nagy német légitámadás volt­ A háború jelenlegi második fázisait a német felde­rítő repülések jellemzik. A harmadik fá­zisról azt írja a Times, hogy „fáradságos, sőt kritikus periódus lesz majd Angliára nézve“. Ha a háborúnak ezt a harmadik szakaszát is átélte Anglia, akkor jön a „könnyebb“ negyedik szakasz és azután „talán“ a háború ötödik szakasza hozza majd meg az első angol ellenoffenzívát. A bécsi lap gúnyos kommentárral kiséri a Times-nek ezt a cikkét. PHILIPS RADIÓVAL KIRÁLYI UDVARI HANGSZERGYÁR Rákóczi-út 60. Legjobb választék. Csere, Javítás. Kedvező fizetési feltételek. Bemutatja MARNITZ Vill., József-körút 37-39. Telefon: 134-029. RÉSZLET­ CSERE! BELGRADER Főüzlet: Ráday*utca 11. Fióküzlet: József-körút 34. Használt rádiók: Ráday»utca 1. A Belváros szolid stábüzlete KONCERT IV., Váci-u. 23. Rádió, gramofon. Villamos háztartási cikkek: Készpénz — Részletfizetés — Cser« »u­rnaben kapható Faüzlet: VI-, Podmaniczky-u. 30 titéküzlet: VII., Rákóczi-út 30 Hangszereit és rádióit legelőzékenyebben bemutatja Mogyoróssy h­angszzergyárBudapest, RáMeai­ ét 71 Árjegyzék ingyen. - t Magyarnémet" kisebbségi egyezmény a magyarországi német népcsoport jogairól, a Volksbund szerepéről és az asszimilációs törekvések mellőzéséről A visszatérő erdélyi területeken lakó németek déltiroli rendszer szerint áttelepülhetnek Német­országba Bécs, aug. 31. (Német Távirati Iroda) Németország­ és Magyarország kö­zött is kisebbségi egyezmény jött létre pénteken. Az egyezmény többek között ezeket tartalmazza: A magyar kormány biztosítja a né­met népcsoport tagjainak azt a lehető­séget, hogy németségüket korlátozás nélkül megőrizhessék. A kormány gondoskodni fog arról, hogy a népcsoport tagjainak a nép­csoporthoz való tartozásuk és annak beismerése miatt, hogy a nemzeti szo­cialista nézetet vallják magukénak, semmilyen területen és semmiféle módon hátrányuk nem származik. A népcsoport tagja mindenki, aki magát a ném­etséghe­z tartozónak vall­ja és akit a magyarországi németek Volksbund szervezetének vezetősége olyannak elismer. A német népcsoport hozzátartozóinak joguk van szervezkedni és külön­leges célú egyesületeket létesíteni, mint például: az ifjúság nevelése, a sport, művészeti tevékenység és így tovább. A népcsoport tagjainak jo­gukban, van mindenféle hivatást vál­­lalniuk ugyanolyan feltételek mellett, mint a többi magyar állampolgárnak. A népcsoport tagjait az össznépességben elfoglalt arány­­számuknak megfelelően tekintetbe kell venni a magyar hivatalok be­töltésénél és az önkormányzati tes­tületek összetételénél, amennyiben a hivatalok betöltése ki­nevezés útján történik. Német nemze­tiségű hivatalnokokat különösen olyan hivataloknál kell alkalmazni, amelyek németek által lakott területeken van­nak, továbbá az ezek fölé rendelt köz­ponti hatóságoknál. A népcsoport tag­jai gyermekeinek meg kell adni a le­hetőségét annak, hogy német nemzetiségű iskolákban kapjanak nevelést ugyanolyan feltételek mellett, mint amilyenek a magyar iskolák számára is érvényesek. A népcsoport tagjainak joguk van szabadon használni nyelvü­ket szóban és írásban, mind szemé­lyes, mind gazdasági érintkezésükben és nyilvános gyűléseken. A német napilapokat és folyóirato­kat vagy egyéb közleményeket nem vetik más korlátozások alá, mint ami­lyenek a magyar nyelven megjelenő napilapokra, illetőleg közleményekre nézve fenn­állanak. Olyan közigazga­tási területeken, amelyeken a német népcsoport tagjai az összlakosságnak legalább egyharmadát alkotják, a népcsoport tagjai hivatalos érint­kezésben a német nyelvet használ­hatják. A német népcsoportnak joga van gaz­dasági ön­segélyezésre és szövetkezeti élete kiépítésére. Magyar oldalról mellőzni fognak minden olyan in­tézkedést, amely elősegítené a kényszer útján való asszimiláló­­dást, különösen a német nemzeti­ségű családnevek magyarosítása által. A német népcsoport tagjainak jogában áll valamelyik, a családban előbb már használt német nevet újra felvenni. A népcsoport tagjai kulturális téren szabad összeköttetést létesíthetnek a nagynémet anyaországgal. A biro­dalmi kormány és a magyar kormány teljes mértékben megegyezik abban, hogy a vázolt alapelvek semmiképpen sem befolyásolhatják a­ népcsoport tagjainak a magyar állammal szem­ben tanúsítandó lejalitását. A Magyarországgal ismét egyesí­tett, volt román területeken lakó német nem­zetiség­űekre vonatkozóan a következő különleges megállapodás jött létre: A magyar kormány az ezeken a te­rületeken lakó német nemzetiségűek­­nek, amennyiben ezek azt kívánják, megadja annak lehetőségét, hogy Németországba áttelepüljenek. Azok a németek, akik ezzel a joguk­kal élni akarnak, e megállapodás kel­tétől számított két éven belül tartoz­nak nyilatkozni. Mind a két kormány számára — tekintettel a különös kö­rülményekre, — azok az alapelvek lesz­nek mérvadók, amelyek a német nem­zetiségűek Dél-Tirolból való áttelepí­tésénél érvényesültek. (MTI.) Vasárnap Kozma Ferenc­­emlékverseny A kísérleti jellegű Kozma Ferenc emlék­versenyben, sajnos, csak egy hároméves, Bariton képviseli­­ a derby évjáratot. Sze­rencse, hogy Bariton jó formában van , így mértékül szolgálhat a kétévesek ké­pességeinek elbírálásához. Ezek között ki­magaslik a Balatoni díj nyerője. Haladj, míg a többi pályázó meglehetősen egy­forma eséllyel indul. Mi Quebectől és As­­tracatól várunk jó szereplést. Vasárnap egyébként nyolc futam jut döntésre. A versenyeket 3- 3 órakor kezdik. Végleges jelölésünk Szombatra: 1. Para Yokk, Lancelot­ 2. Földesúr, Parittya. 3. Fénysugár, Hafra, Galgóczy. 4. Huncut, Vinkó H. 5. Dixie, Délkelet, Fi-Fi. 6. Hajnal­ist., Mutasd meg. Aratás. 7. Dicséret, Happy Boy, Marci. Vasárnapra: T. Láncos, Lacroma. 2. Lajos, Pejacsevics idom., Salauka. 3. Daliás, Kamarás, Columbus. 4. Haladj, Quebec, Astraca. 5. Bandita, Őszirózsa II., Pór... 6. Sláger II., Furulya, Jó­zsi.' 7. Sári, Dongó, Móka. 8. Zimankó, Viruly, Ravasz. ragyogó varieté műsorral TELEFON: 116-991 P­AU­LAY EDE­ UTCA 35. B/Ba* nyílik meg

Next