8 Órai Ujság, 1942. augusztus (28. évfolyam, 173-196. szám)
1942-08-06 / 177. szám
Felváltva szabadságra utaznak az angol miniszterek Amszterdam, aug. 6. (Német Távirati Iroda) Mint a brit hírszolgálat jelenti, Sir Stafford Cripps azzal indokolta az angol kormány javaslatát, hogy a parlament tartson nyári szünetet, hogy a miniszterek kimerültek és már nem bírják azt a megterhelést, amelyet a parlamentben előírt jelentésük jelent. Szükséges, hogy egy időre megszabaduljanak parlamenti kötelezettségeiktől és alkalmuk legyen, hogy felváltva szabdságra utazzanak. A szünet azonban nem jelenti azt, hogy a kormány szükség esetén nem hívja össze haladéktalnul a parlamentet. (MTI) Buenos Aires mellett lezuhant egy katonai repülőgép Buenos Aires, aug. 6. (OFI) Mercedes, város mellett lezuhant egy katonai repülőgép. Két ember meghalt. (MTI) Az Osulin—susaki vasútvonalon helyreállt a forgalom Zágráb, aug. 6. (Bud. Tud.) A vasútigazgatóság közlése szerint az Ogulin—susaki vasútvonalon a maga teljességében mindkét irányban helyreállt a polgári utas, podgyász és express áruforgalom. Delnije és Lokve állomások bekapcsolása a forgalomba még nem történt meg. MMWMIMIMItMNIMIlMNIMMimM Rejtélyes halál Ma reggel szólt a házmesternek a Dorozsmai utca 58. számú ház egyik második emeleti lakója, hogy szomszédja, Baracskai Szűcs Irén vasárnap óta nem mozdult ki a lakásból. Rendőrt hívtak, feltörték az ajtót, a szobában holtan találták a 43 éves magánzónét. Valószínűleg szívszélhűdés ölte meg. Holttestét a Törvényszéki Orvostani Intézetbe vitték. Holnap boncolják és akkor kiderül, mi okozta Baracskay Szűcs Irén halálát? — Légoltalmi gyakorlat Sashalmon. A sashalmi sportpályán és közvetlen környékén Frühn Hugo ezredes hadtest légoltalmi parancsnok és Thurváry-Thaur Zdenko vezérőrnagy vidéki főkörzetvezető jelenlétében augusztus 1-én nagy légoltalmi gyakorlat keretében fejezte be a helyi csoport elnöksége az idei házcsoport LEGO őrség parancsnoki és helyettesi utánképző tanfolyamokat. A jól sikerült gyakorlatot, amelynek keretében bemutatásra került a gyújtóbombák égése, a házcsoportokban, előírt tűzoltóeszközök alkalmazása, a légitámadások alkalmával leginkább előforduló sérülések ellátása stb. Az összefüggő gyakorlatoknál repülőgép zúgott fel, mely tökéletesen érzékeltette jelképes, de mégis robbanóbombák hangja mellett a komoly légitámadás hatását. A közel 8000 főnyi közönség előtt bemutatott gyakorlat sikere Mihályi Henrik csoportelnök szervezésének és rendezésének, Csopey János LEGO liga I. főcsoport kiképzési vezetője tervezésének és irányításának, Valamint a gyakorlatban szereplő hatósági osztagoknak és női alcsoportnak, továbbá a szereplő személyeknek volt köszönhető. — Versenyfutár címen új lóversenylap indul ma este. Az első szám slágerei D. S. I. szenzációs tenyészcikke és Jeszenszky Elemér emlékei. Az új lap szerkesztője: Karádi Lajos, a Magyar Turf volt szerkesztője. — Hajókirándulás Nógrádverőcére. A Szent István Bajtársi Szövetség augusztus 15-én egésznapos hajókirándulsót rendez különhajón Nógrádverőcére. Részvételi jegvára 2.10 P. Kapható: IV., Egyetem u. 3. szám alatt a rendezőségnél, valamint József-körút 2. és Teréz-körút 6. sz. alatti «ala.ttk.han. ..........----- ............ „FEKETE VONALAK. „Nem lehet tudni, hogy a dinamikával dolgozó elemek, a „fekete vonalak“ nem hozták-e ismét fatális helyzetbe a Nyilaskeresztes Pártot.“ (Idézet a „Magyarságból.) Rajtunk a Nyilaskeresztes Párt dinamikus „fekete vonalait” ábrázolja. A csodaszarvashoz a Gruber-vonal vezet, amelyről a Magyarság elfelejtett írni. „Győzelem! Győzelem!“ A háborús „Festa di noantri.. Róma, augusztus (A 8 Órai Újság munkatársától) Ott állok háttal a Ponte Garibaldinak, a hídnál kiöblösödő Piazza Giocchino Balli-n — tőlem balra magának Bellinek, Róma mult századbeli költőjének érdekes szobra —, jobbra pedig már a tér és a széles viale del Re találkozásánál, a hatalmas nyerstégla és kőfalú bazilika, a középkori S. Crisogono, amelynek bejárata piros damasztokkal van díszítve. Vele átellenben az alvadt vérszínű, szintén középkori és oldalt négyszögletes toronyban felnyúló épület, a „Casa di Dante", falára kifüggesztett drága gobelinekkel hivalkodik, mindenütt zászló, drapéria, az ablakokban, erkélyeken brokátok, selymek, szőnyegek. A vén Trastevere zegzugos utcái, piazzái méltón kiöltöztek a városrész nagy ünnepére, amelynek hagyományos külsőségeiből sokat kitörült ideiglenesen a háború. Ugyanis, ha egy tájékozatlan idegen megkérdezne valaki tovasiető járókelőt , hogy miért ez a nem mindennapi ünnepi élénkség, ezt a csodálkozó választ kapná reá: „Festa di noantri“... Mi a „Festa di noantri?“ Magyarra le se lehetne jól fordítani, értelem szerint körülbelül annyit jelent: „a mi külön ünnepünk“. Már tudniillik a trastevereieknek. Benne cseng ebben az elnevezésben is ennek a városrésznek kedves rátarti gőgje. Trastevere a maga egészében őslakosságával együtt külön színfolt Rómában. Az volt a legrégibb időben is, amikor a római patríciusok ugyancsak számoltak ennek a büszke népnek a véleményével. A középkorban itt született, egy ütött-kopott trastéverei házikóban Cola di Rienzo, a híres néptribun, a régi római dicsőség álmodója és rövid időre való megvalósítója ... De ne menjünk nagyon messze, maradjunk a „Festa di noantri“-nál, amelynek a központja egyházi körmenet — Szűz Mária, a „Madonna della Carmine“ szobrát viszik ünnepélyesen egyik templomból a másikba. SZEKCIÓS ! IZGALMASt ítél a dzsungel Csaba * Duna • Bethlen most a S. Agatá-ból a S. Grisogonoban, s ehhez hozzátapad mindaz a szokás, amit Trasteverében szépnek, érdekesnek, gondűzőnek tartanak. Vájjon, milyen volt a háború előtti „Festa di noantri"? Emlékszem reá jól, Pár napig tartottak az előkészületek és utána napokig zajlott a sátrak, bódék vidámsága, amely természetesen a körménél, estéjén „kulminált“ karneváli vigasságot megszégyenítő csélcsap jókedvvel. Mintha most is látnám: 1936 nyarán a „Festa di noantri“-n diadalkaput állítottak fel itt a Ponte Garibaldi-nál, s erre felfüggesztették Haile Szelasszié „Juda oroszlánjának" a mását. Zajlott itt a jókedv később, a következő évben is, amikor mécsesekkel, szurokfáklyákkal világították ki a „S. Maria in Trastevere“ templomot és a környéket, rakéták sisteregtek a magasba, görögtűz vörös világában lángolt minden. Ott izzott bíborban a láng a „Casa di Dante“ tornyának négy szögletén, az utcákon felállított deszkaasztaloknál folyt az evés-ivás, csurgatták a karcsú amforákba a szőke frascatit, a vörös chiantit, szólt a zene, az ének, legfeljebb a halálos betegek vagy tehetetlen aggok maradtak hon, ahol egy-egy hagyományt különösen tartó nénike fel is terített, az asztalra téve az ételt-italt, s trasteverei szokás szerint nyitva hagyta az ablakot, hogy „belátogathasson a Madonna kisdedével“ ... 1942 nyarán csak a körmenet maradt meg az ősi „Festa di noantri“-ból. De még így is, a „csak“-ot beleértve, lenyűgözően szép ez az idegennek. „Vinceremo!“ ágaskodnak keményen e betűk egy a körmenet útvonalán kifüggesztett fehér vászonplakáton, „Vinceremo “ olvasom azokon a pici zöldfehér-piros zászlócskákon, amelyeket a kis leánykák és fiúcskák lobogtatnak ... Hit és hazaszeretet, lemondás és elszántság. Az ódon bazilika környékén, a Viale del Re-n sorfalat áll a néptömeg, az ablakokban a selymek és szőnyegek mellett feltűnnek a sárga viaszgyertyák imbolygó fényei is. A két templom közel van egymáshoz, a körmenet azonban megkerüli a fél Trasteverét... A S. Grisogono kampaniiijában meg (Sa-roT) (Mord) (Heliywecd) KISIPAROSOK rétaérd hatóságilag előírt Merrendelési és Anyagbeszerzési Kje«. MINERVA szólalnak egyre erősbödő és átható zúgással a harangok, de szavukon és a tömeg morajlásán át idecsap a távolból az egyházi ének lágy dallamának egy-egy foszlánya, hosszasan vibrálva a fülbe: — O santa vergine... O Santa vergine... Most kanyarodnak a viale del Re elejére. Lovas karabinierik nyitják meg a menetet, utánuk apródruhás, búzavirágszínű, fehér csipkegalléros fiúcskák és fehéruszályos leánykák következnek. Előttem marad a kakastollas bersaglierik díszszakasza — erősen megtapsolják őket, a bersaglieri az olasz hadsereg legnépszerűbb vitézek, az arditik vonulnak halálfejes zászlójukkal, a római fascio egy csoportja, az élén aranys&sos vexillumokkal, puskás avanguardisták, majd Róma város testülete, bordóvörössárga egyenruhába öltözött városi darabontok emelik büszkén Róma, az Urbs egyenruhájukkal azonos színű, vörössárga lobogóit .. . Vallásos férfi konfraternitások tagjai haladnak el pár száz éves vörös, fekete, barna, sarkukat verdeső köntösükben. Egy kávébarna szőrkámzsás, remetekülsejű korfraternitás tagjai mezítláb lépnek az utca porában és izmos vállukon abruzzói fenyőből ácsolt, durvafaragású roppant kereszteket emelnek ... Egyszerre mennydörgő taps dördül el. Lehajolnak a térdek........La Madonna!“... sóhajtja, sikoltja, kiáltja tízezer és tízezer ember. Szerzetesek tartják vállukon a mennyezetes trónt, amelynek közepén ott áll a Madonna életnagyságnak megfelelő szoboralakja ezüsttel és arannyal átszőtt hosszú égszínkék ruhában, hószínű, sarkig leomló palástban s a fején ékköves drága királynői koronával... Kévekben záporozik feléje a virág az ablakokból és az erkélyekről, majd felcsattan: „Evviva Maria!“, „Evviva a Christo!“ s az éljenzést átveszik, folytatják s visszhangozzák a csillárfényben égő S. Grisogono régi ívei és vörös damasztba burkolt márványoszlopai... Künn a körmenetben résztvett avanguardisták marsolnak el nótaszóval, amelynek refrénjét együtt énekli velük a trasteverei ütca. ..Vincere, víncere, Vinceremo!" (Győzelem, győzelem, győzni fogunk!“) Mihály László — Véradás a sebesült honvédeknek. A Szent István Bajtársi Szövetség a sebesült honvédek részére véradásra szólította fel tagjait. Jelentkezni még lehet a Szövetség titkári hivatalában: Egyetem-utca 3, félemelet 1. Itt az óriási sikerű Viharkapitány testvérfilmje ! (Kárpát-nim) Pazar kiállítású történelmi K.ACANT>OttrICM IMA PREMIER1 Korzo