8 Órai Ujság, 1942. augusztus (28. évfolyam, 173-196. szám)

1942-08-06 / 177. szám

Felváltva szabadságra utaznak az angol miniszterek Amszterdam, aug. 6. (Német Távirati Iroda) Mint a brit hírszolgálat jelenti, Sir Stafford Cripps azzal indokolta az angol kormány javaslatát, hogy a par­lament tartson nyári szünetet, hogy a miniszterek kimerültek és már nem bírják azt a megterhelést, amelyet a parlamentben előírt jelentésük jelent. Szükséges, hogy egy időre megszaba­duljanak parlamenti kötelezettségeik­től és alkalmuk legyen, hogy felváltva szabdságra utazzanak. A szünet azon­ban nem jelenti azt, hogy a kormány szükség esetén nem hívja össze hala­­déktalnul a parlamentet. (MTI) Buenos Aires mellett lezuhant egy katonai repülőgép Buenos Aires, aug. 6. (OFI) Mercedes, város mellett le­zuhant egy katonai repülőgép. Két ember meghalt. (MTI) Az Osulin—susaki vasútvonalon helyre­állt a forgalom Zágráb, aug. 6. (Bud. Tud.) A vasútigazgatóság köz­lése szerint az Ogulin—susaki vasút­vonalon a maga teljességében mindkét irányban helyreállt a polgári utas, pod­­gyász és express áruforgalom. Delnije és Lokve állomások bekapcsolása a for­galomba még­ n­em­­ történt meg. MMWMIMIMItMNIMIlMNIMMimM Rejtélyes halál Ma reggel szólt a házmesternek a Dorozsmai­ utca 58. számú ház egyik második emeleti lakója, hogy szom­szédja, Baracskai­ Szűcs Irén vasárnap óta nem mozdult ki a lakásból. Rend­őrt hívtak, feltörték az ajtót, a szo­bában holtan találták a 43 éves ma­­gánzónét. Valószínűleg szívszélhűdés ölte meg. Holttestét a Törvényszéki Orvostani Intézetbe vitték. Holnap boncolják és akkor kiderül, mi okozta Baracskay Szűcs Irén halálát? — Légoltalmi gyakorlat Sashalmon. A sashalmi sportpályán és közvetlen környé­kén Frühn Hugo ezredes hadtest légoltalmi parancsnok és Thurváry-Thaur Zdenko vezérőrnagy vidéki főkörzetvezető jelen­létében augusztus 1-én nagy légoltalmi gyakorlat keretében fejezte be a helyi csoport elnöksége az idei házcsoport LEGO őrség parancsnoki és helyettesi utánképző tanfolyamokat. A jól sikerült gyakorlatot, amelynek keretében bemutatásra került a gyújtóbombák égése, a házcsoportokban, előírt tűzoltóeszközök alkalmazása, a légi­támadások alkalmával leginkább előfor­duló sérülések ellátása stb. Az összefüggő gyakorlatoknál repülőgép zúgott fel, mely tökéletesen érzékeltette jelképes, de mégis robbanóbombák hangja mellett a komoly légitámadás hatását. A közel 8000 főnyi közönség előtt bemutatott gyakorlat sikere Mihályi­­ Henrik csoportelnök szervezésé­nek és rendezésének, Csopey János LEGO liga I. főcsoport kiképzési vezetője terve­zésének és irányításának, Valamint a gya­korlatban szereplő hatósági osztagoknak és női alcsoportnak, továbbá a szereplő személyeknek volt köszönhető. — Verseny­futár címen ú­j lóverseny­lap indul ma este. Az első szám slágerei D. S. I. szenzációs tenyészcikke és Je­szenszky Elemér emlékei. Az új lap szer­kesztője: Karádi Lajos, a Magyar Turf volt szerkesztője. — Hajókirándulás Nógrádverőcére. A Szent István Bajtársi Szövetség augusztus 15-én egésznapos hajókirándulsót rendez különhajón Nógrádverőcére. Részvételi jegv­ára 2.10 P. Kapható: IV., Egyetem­ u. 3. szám alatt a rendezőségnél, valamint József-körút 2. és Teréz-körút 6. sz. alatti «ala.ttk.han. ..........----- ............­ „FEKETE VONALAK. „Nem lehet tudni, hogy a dinami­kával dolgozó elemek, a „fekete vonalak“ nem hozták-e ismét fatális helyzetbe a Nyilaskeresztes Pártot.“ (Idézet a „Magyarság­ból.) Rajtunk a Nyilaskeresztes Párt dinamikus „fekete vonalait” ábrázolja. A csodaszarvashoz a Gruber-vonal vezet, amelyről a Magyarság elfelejtett írni. „Győzelem! Győzelem!“ A háborús „Festa di noantri.. Róma, augusztus (A 8 Órai Újság munkatársától) Ott állok háttal a Ponte Garibaldi­nak, a hídnál kiöblösödő Piazza Giocchino Balli-n — tőlem balra ma­gának Bellinek, Róma mult századbeli költőjének érdekes szobra —, jobbra pedig­ már a tér és a széles viale del Re találkozásánál, a hatalmas nyers­tégla­ és kőfalú bazilika, a középkori S. Crisogono, amelynek bejárata piros damasztokkal van díszítve. Vele átel­­lenben az alvadt vérszínű, szintén kö­zépkori és oldalt négyszögletes torony­ban felnyúló épület, a „Casa di Dante", falára kifüggesztett drága gobelinek­kel hivalkodik, mindenütt zászló, dra­péria, az ablakokban, erkélyeken bro­kátok, selymek, szőnyegek. A vén Trastevere zegzugos utcái, piazzái mél­tón kiöltöztek a városrész nagy ünne­pére, amelynek hagyományos külsősé­geiből sokat kitörült ideiglenesen a háború. Ugyanis, ha egy tájékozatlan idegen megkérdezne valaki tovasiető járó­kelőt , hogy miért ez a nem minden­napi ünnepi élénkség, ezt a csodál­kozó választ kapná reá: „Festa di noantri“... Mi a „Festa di noantri?“ Magyarra le se lehetne jól fordítani, értelem szerint körülbelül annyit je­lent: „a mi külön ünnepünk“. Már tudniillik a trastevereieknek. Benne cseng ebben az elnevezésben is ennek a városrésznek kedves rátarti gőgje. Trastevere a maga egészében őslakos­ságával együtt külön színfolt Rómá­ban. Az volt a legrégibb időben is, amikor a római patríciusok ugyancsak számoltak ennek a büszke népnek a véleményével. A középkorban itt szü­letett, egy ütött-kopott trastéverei há­zikóban Cola di Rienzo, a híres nép­­tribun, a régi római dicsőség álmodója és rövid időre való megvalósítója ... De ne menjünk nagyon messze, m­a­­radjunk a „Festa di noantri“-nál, amelynek a központja egyházi kör­menet — Szűz Mária, a „Madonna della Carmine“ szobrát viszik ünne­pélyesen egyik templomból a másikba. SZEKCIÓS ! IZGALMASt ítél a dzsungel Csaba * Duna • Bethlen most a S. Agatá-ból a S. Grisogo­­noba­n, s ehhez hozzátapad mindaz a szokás, amit Trasteverében szépnek, érdekesnek, gondűzőnek tartanak. Váj­jon, milyen volt a háború előtti „Festa di noantri"? Emlékszem reá jól, Pár napig tartottak az előkészületek és utána napokig zajlott a sátrak, bódék vidámsága, amely természetesen a körménél, estéjén „kulminált“ karne­váli vigasságot megszégyenítő csélcsap jókedvvel. Mintha most is látnám: 1936 nyarán a „Festa di noantri“-n diadalkaput állítottak fel itt a Ponte Garibaldi-nál, s erre felfüggesztették Haile Szelasszié „Juda oroszlánjának" a mását. Zajlott itt a jókedv később, a következő évben is, amikor mécse­sekkel, szurokfáklyákkal világították ki a „S. Maria in Trastevere“ templo­mot és a környéket, rakéták sistereg­tek a magasba, görögtűz vörös vilá­gában lángolt minden. Ott izzott bí­borban a láng a „Casa di Dante“ tor­nyának négy szögletén, az utcákon fel­állított deszkaasztaloknál folyt az evés-ivás, csurgatták a karcsú amfo­rákba a szőke frascatit, a vörös chian­­tit, szólt a zene, az ének, legfeljebb a halálos betegek vagy tehetetlen aggok maradtak hon, ahol egy-egy hagyo­mányt különösen tartó nénike fel is terített, az asztalra téve az ételt-italt, s trasteverei szokás szerint nyitva hagyta az ablakot, hogy „belátogat­hasson a Madonna kisdedével“ ... 1942 nyarán csak a körmenet maradt meg az ősi „Festa di noantri“-ból. De még így is, a „csak“-ot beleértve, le­nyűgözően szép ez az idegennek. „Vin­­ceremo!“ ágaskodnak keményen e be­tűk egy a körmenet útvonalán kifüg­gesztett fehér vászonplakáton, „Vin­­ceremo “ olvasom azokon a pici zöld­­fehér-piros zászlócskákon, amelyeket a kis leánykák és fiúcskák lobogtat­nak ... Hit és hazaszeretet, lemondás és elszántság. Az ódon bazilika környékén, a Viale del Re-n sorfalat­­ áll a néptömeg, az ablakokban a selymek és szőnyegek mellett feltűnnek a sárga viaszgyer­tyák imbolygó fényei is. A két templom közel van egymáshoz, a kör­menet azonban megkerüli a fél Tras­­teverét... A S. Grisogono kampaniiijában meg­ (Sa-roT) (Mord) (Heliywecd) KISIPAROSOK rétaérd hatóságilag­ előírt Mer­rendelési és Anyagbeszerzési Kje«. MINERVA szólalnak egyre erősbödő és átható zúgással a harangok, de szavukon és a tömeg morajlásán át idecsap a távol­ból az egyházi ének lágy dallamának egy-egy foszlánya, hosszasan vibrálva a fülbe: — O santa vergine... O Santa vergine... Most kanyarodnak a viale del Re elejére. Lovas karabinierik nyitják meg a menetet, utánuk apródruhás, búzavirágszínű, fehér csipkegalléros fiúcskák és fehéruszályos leánykák kö­vetkeznek. Előttem marad­ a kakastol­las bersaglierik díszszakasza — erősen megtapsolják őket, a bersaglieri az olasz hadsereg legnépszerűbb vitéze­k, az arditik vonulnak halálfejes zászló­jukkal, a római fascio egy csoportja, az élén aranys&sos vexillumokkal, puskás avanguardisták, majd Róma város testülete, bordóvörössárga egyen­ruhába öltözött városi darabontok eme­lik büszkén Róma, az Urbs egyenruhá­jukkal azonos színű, vörössárga lobo­góit .. . Vallásos férfi konfraternitások tagjai haladnak el pár száz éves vö­rös, fekete, barna, sarkukat verdeső köntösükben. Egy kávébarna szőrkám­­zsás, remetekülsejű kor­fraternitás tag­jai mezítláb lépnek az utca porában és izmos vállukon abruzzói fenyőből ácsolt, durvafaragású roppant kereszteket emelnek ... Egyszerre mennydörgő taps dördül el. Lehajolnak a térdek........La Madonna!“... sóhajtja, sikoltja, kiáltja tízezer és tízezer ember. Szerzetesek tartják vállukon a mennyezetes trónt, amelynek közepén ott áll a Madonna életnagyságnak megfelelő szoboralakja ezüsttel és arannyal átszőtt hosszú ég­színkék ruhában, hószínű, sarkig le­­omló palástban s a fején ékköves drága királynői koronával... Kévekben zá­porozik feléje a virág az ablakokból és az erkélyekről, majd felcsattan: „Evviva Maria!“, „Evviva a Christo!“ s az éljenzést átveszik, folytatják s visszhangozzák a csillárfényben égő S. Grisogono régi ívei és vörös damasztba burkolt márványoszlopai... Künn a körmenetben résztvett avanguardisták marsolnak el nótaszóval, amelynek refrénjét együtt énekli velük a traste­­verei ütca. ..Vincere, víncere, Vince­­remo!" (Győzelem, győzelem, győzni fogunk!“) Mihály László — Véradás a sebesült honvédeknek. A Szent István Bajtársi Szövetség a sebesült honvédek részére véradásra szólította fel tagjait. Jelentkezni még lehet a Szövetség titkári hivatalában: Egyetem-utca 3, fél­emelet 1. Itt az óriási sikerű Viharkapitány testvérfilmje ! (Kárpát-nim) Pazar kiállítású történelmi K.ACANT>OttrICM I­MA PREMIER1 Korzo

Next