A Hon, 1877. március (15. évfolyam, 53-79. szám)

1877-03-08 / 59. szám

59. szám. XV. évfolyam. Esti kiadás. Budapest, 1877. Csütörtök, márt. 8. Kiadó-hivatal: Barátok­ tere, Athenaeum-épület földszint. Előfizetési *lij: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt: 3 hónapra...........................................6 írt — kb. 6 hónapra...........................................12» — » Az esti kiadás postai különküldéséért felülfizetés negyedévenként ... 1 » — » Az előfizetés az év folytán minden hónapban meg­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, min­denkor a hó első napjától számittatik. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP. Szerkesztési iroda : Barátok­ tere, Athenaeum-épü­let. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérm­entetlen levelek csak ismert kezektől fogad­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETÉSEK szintúgy mint előfizetések a kiadó-hivatalba (Barátok­­tere, Ath­enaeum-épület) küldendők. Budapest, márt. 8. A Németországgal való vámegyezmény kilátásairól következőket írja nekünk bécsi levelezőnk : B­écs, 1877. márt. 7. Berlinből azon kir érkezett hogy a németek az új vámszerződés kötésére készek, ez azonban korántsem akarja azt mondani, hogy Németország az új szerződés megkötésére nézve tényleg meg akarja tenni az első lé­pést, mi már onnan is kiviláglik, hogy a németek még mindig nem nyilatkoznak aziránt, hogy Bécsben vagy Berlinben tartatnak-e majd a tárgyalások. A külügyi minisztérium részéről annak idejében Bécs jelöltetett ki tárgyalási helyül; a berlini kabinet erre mit sem vá­laszolt még; nem mondta azt, hogy nem jön Bécsbe, de azt sem, hogy jön; s így minden valószínűség amel­lett szól, hogy a tárgyalások húsvét előtt alig kezdet­nek meg. De különben is Németország nem bír nagy érdekkel a tárgyalások siettetésére; jól ismeri az osz­trák védvámos törekvéseket, s tudja, hogy a jelenlegi szerződés az új szerződés által nem lesz jobbá. Érde­ke tehát ellenezi a siettetést. Másrészt azonban eré­lyesen gondoskodnak a németek arról, mikép to­rolhatják vissza az Ausztria részéről jövő törek­véseket. Kezdetben retorsionális vámokról volt szó, s e részben a köztudomású törvényjavaslat is ké­szült, de csakhamar észrejöttek maguk a néme­tek , hogy ezzel a fegyverrel Ausztriának nem igen árthatnak. Egyátalában Németország vámre­­pressáliókkal csak magának árt, viszsztorlásról elle­nünk szó nem igen lehet. Most más fegyverről van szó : meg akarják tagadni a vámcsempészkedés meggátlását. A jelen szerződés által érvényben levő vámkartell ugyanis állítólag csak Ausztria előnyére áll fen, s az általa Németország részéről igényelt vámőrzési költségek igen nagyok.­­ Már 1868-ban, sőt 1865-ben is nagy concessióul tüntették föl azt, hogy az osztrák vámhatárok megőrzéséhez segédke­zet nyújtanak; most ismét szóba kerül e thema, s megtagadása helyeztetik kilátásba. A­nélkül, hogy meg akarnák ítélni a komoly szándékot, csak azt akarjuk kiemelni, hogy jelenleg a csempészkedés a német határon nem bír oly jelentőséggel, mint birt 1865-ben, és nagy kérdés, nem árt-e Németország sa­ját vámügyi szolgálatának többet, mint mennyit árt az osztrák résznek, ha a csempészkedésre föl nem ügyel.. A becsempészkedés a kicsempészkedéssel ren­desen karöltve jár. Egyébiránt mindez, úgy látszik, csak tapogatódzás a vélemények és nézetek kipuha­­tolására. Oroszország magatartásáról a »Pol. Corr.«-nek táviratilag jelzett pétervári közleménye márt. - ár­ól egész terjedelmében igy hangzik : »Miután az angol kabinetnek Gorcsakoff her­­czeg jan. 31-ki körjegyzékére Suvaloff gróf által e hét végén jelzett válasza meg nem érkezett, sem pedig közel kilátás nincs arra, hogy megérkezzék. Gorcsa­koff herczeg utasította Suvaloff grófot, hogy az angol kormány válaszát forma szerint is megsürgesse. Hasonló utasítás küldetett a bécsi, párisi, ber­lini és római olasz követeknek is. Egyszersmind felhatalmaztatott Suvaloff gróf annak kijelentésére, hogy a czár kormánya csak két módot ismer a keleti kérdés megoldására. Vagy teljesen érvényben levőnek tekintik még most is a párisi szerződő hatalmak, különösen pedig Anglia, a párisi szerződést, daczára, hogy a porta visszautasította a conferentia határozatait, melyek pedig e szerződésen alapulnak (?), vagy pedig a pé­­tervári kabinet, tekintve, hogy a porta nem teljesíti a keresztyének iránti kötelességeit, melyek azon szerződésből származnak, megszűntnek tekinti a pá­risi szerződést az abból Törökországra származó jo­gok tekintetében is. Első esetben azt követeli Oroszország, hogy a hatalmak vele egyesülten oda hassanak, miszerint az előconventián hozott határozatok eredeti for­májukban, bármi úton módon, a porta által elfogad­tassanak. Oroszország ezen követelése eléggé igazolva van azon tény által, hogy a porta nem csak nem tel­jesíti keresztyén alattvalói irányában a párisi szerző­désből reá háruló kötelességeket, de sőt a Konstan­tinápolyban uralkodó d­aotikus viszonyok folytán nem csak biztosság, de még kilátás sem mutatkozik arra nézve, hogy a konferenczia által átalában, Oroszor­szág által pedig különösen követelt reformok harma­dik oldalról való beavatkozás nélkül keresztül vites­senek. Ha a nagyhatalmak el tudják határozni magu­kat, hogy ezen szempontot magukévá tegyék, akkor elesik minden indoka és szüksége annak, hogy Oroszország az európai concertből ki­lépjen. Ekkor Oroszországra nézve lehetővé van téve, hogy minden háborús bonyodalmat el­kerüljön s nem csak a balkáni keresztyének helyze­tének javítása eléressék, de egyszersmind hogy a Tö­rökországot fenyegető valószínű katastrófákat is meg­gátolja az európai béke érdekében. Ha azonban a hatalmak továbbra is a tétlen­ség mellett határoznák el magukat, Oroszország kénytelen lenne ebben lemondást, sőt negatíóját látni azon kötelmeknek, melyek a párisi szerződésből a portára hárulnak, nemcsak, de Oroszország egyszers­mind azon szerződésből származó jogok elvesz­tését is tekintené a portára nézve. A pétervári kormány aztán egyenes követke­zetességgel kénytelen volna a párisi szerződést min­den pontjában, melyekben Oroszországot illeti, m­e­­rőben semmisnek kinyilatkoztatni, s magának cselekvési szabadságot tartani fenn, minőt Sándor czár kormánya elhatározand. Hogy Oroszország kü­lön egyezkedjék, az attól függ, hogy a conferentián képviselt hatalmak erre Oroszországot meghatal­mazzák s ha a porta kijelentené, hogy utóbbi vona­kodása folytán szükségessé vált lépéseket Oroszor­szággal együttesen (!) és egyetértve fogja megtenni.« Ezek az orosz követeknek legújabban küldött instructiók főbb vom-' -i, melyek kétségkívül jelenté­keny stádiumát képezik egy újabban megindított nagy­szabású diplomatiai actiónak. Szükségessé tette ezt azon körülmény, hogy e pillanatban új időjárás van, mely mondhatni lehetetlenné teszi a hadviselést az európai Törökország tartományaiban. Ápril vége, vagy május eleje előtt alig várható Oroszország katonai a­k­­tiója Törökország ellen. Addig elég ideje (? ?) van a portának, jóakarata és a reformok keresz­tülvitelére megkívántató képessége bebizonyítására. Azonkívül a hatalmaknak is marad elég idejük, hogy megállapítsák azon garantiák módját, melyeket a pé­tervári kabinet a keresztjének sorsának javítására szükségeseknek elismert reformok keresztülvitele vé­gett nélkülözhetetlennek tart. A helyzetet legjobban így lehet jelezni : »G­a­­rantiák, vagy háború.« Csaknem ugyanaz, mint volt múlt év nov. 1-én kelt Gorcsakoff-féle kör­jegyzék szétküldése után. A helyzet analógiája még abban is található, hogy most egy, fejedelmének tel­jes bizalmát bíró nagy diplomata európai útra kel, hogy sürgesse az eldöntést. Berlinből ugyanezen forrás egy köz■ reményt hoz, mely egyes aprólékos megjegy­­egyzéseket tartalmaz Ignatieff ottani tar­tózkodásáról. Hangsúlyozva, hogy az orosz diplomatát azért fogadták oly ünnepélyesen és kitüntető­leg, mert az mindig Német- s ki­vált Poroszország iránti változatlan rokon­­szenvéről volt ismeretes — s e tekintetben is tökéletesen egy nézponton áll a czárral. Ig­natieff nejével és herczeg Czered­eff titkárával utazik. Egy egész utazó követség.« A tudósítás megjegyzései közül álljanak itt a következők : »Németországon, mely nincs érdekelve egy keleti háborúban, mely­ből végre is nem nyerhet semmit, nagyon is fel tudják fogni, hogy Oroszországnak sok­kal könnyebb most egy lépést tenni előre, mint hátra. A „HON“ TÁRCZÁJA A két végzet. Regény Collina Wilkletől. (15. Folytatás.) VII. Fejezet. Az ajánló le­vél. A házra néztem. Egy vendéglő volt — nem nagy, de tisztességes kinézésű. Ha bármiként szolgá­latára akartam lenni azon éjjel, ideje volt más tár­gyakról beszélni, mint álmokról. »Mindazok után, a­miket kegyed nekem mon­dott,« szóltam, »nem akarom kérni, hogy további bi­zalmában fogadjon, mielőtt megint újból találkoznánk. Csak azt mondja meg, hogy miként segíthetek legnyo­masztóbb zavarán. Mik a kegyed tervei ? Tehetek va­­mit a kegyed segítségére, mielőtt éjjel nyugalmára térve?« Meleg köszönetet mondott és tétovázott, az ut­­czán felfelé és lefelé tekintett nyilván­való zavará­ban, hogy mit mondjon. »Szándékában van itt maradni Edinburgban ?« kérdem. »Oh, nem! én nem kívánok Skótiában maradni. El akarok menni sokkal messzebbre — azt hiszem, jobb dolgom lesz Londonban , valamely tisztességes divatárusnál, ha kellő ajánlatot nyerhetnék. Én ügye­sen tudok bánni a tűvel és értek a szabáshoz. Vagy számadásokat vihetnék, ha — ha valaki megbíznék bennem.« Megállt és kétkedőn nézett rám — mintha a szegény lélek az iránt sem volna bizonyos, vájjon én megbizom-e benne! Ezen jelre én olyan hévvel fel­ajánlottam szolgálatomat, mint csak egy szerelmes teheti. »Én megadhatom kegyednek a kívánt ajánla­tot«, mondám. »Amikor csak kívánja, akár most mindjárt, ha megengedi«. Bájos arcza felderült az örömtől. »Oh, ön való­ban jó, barátom!« mondá elragadtatva. Aztán megint elborult — ajánlatomat új világításban látta. »Van-e jogom ?« mondá busán. »elfogadni azt, amit ön ne­kem ajánl«. »Engedje, hogy átadjam kegyednek a levelet«, felelém, és maga határozhat a fölött, várjon akarja-e azt használni, vagy sem«. Karját ismét az enyémbe fűztem és beléptünk a vendéglőbe. Megrémülten húzódozott el tőlem. Mit fog a vendéglősné gondolni, ha vendégét éjnek idején egy idegennel látja belépni, és ez idegen egy fiatal úr ? A vendéglősné megjelent, midőn az ellenvetést téve. Nem törődve azzal, hogy mit mondok vagy teszek, mint rokonát mutattam be magamat, és megkértem, hogy vezessen egy csendes szobába, ahol egy levelet írhatok. Egy éles tekintet után a vendéglősné meg volt elégedve velem, tudta, hogy úriemberrel van dolga. Egy szobába vezetett a »rácsozat« mögött, íróeszközöket tett az asztalra , társamra nézett, mint csak egy nő nézhet egy más nőre bizonyos körülmé­nyek közöttt, és magunkra hagyott minket. Először történt, hogy egy szobában egyedül valók valók vele. Helyzete által zavarba hozva, arcza kipirult és szemei még fényesebbek lettek. Egyik kezét az asztalon nyugtatva, megzavartan és tétovázva állt. Nemes testalkata keresetlen bájos tartásban volt, melyre gyönyör volt csak tekinteni is. Nem szól­tam semmit, szemem bevalló csodálásomat; az író eszközök érintetlenül hevertek előttem. Hogy milyen sokáig, tarthatott a hallgatás, nem tudom megmon­dani. Ő azt egyszer csak hirtelen megtörte. Ösztöne óvta, hogy a hallgatás a mi helyzetünkben veszélyes lehet. Felém fordult, erőt véve magán és nyugtalanul így szólt: »Gondolom, önnek a levelet nem kellene megírnia ma éjjel, uram.« »Miért nem ?« »Ön mit sem tud felőlem. Önnek tán nem kelle­ne ajánlania egy személyt, a­ki egész idegen ön előtt? És én roszabb vagyok egy idegennél. Én egy sze­rencsétlen nyomorult vagyok, ki egy nagy bűnt kí­sértettem meg elkövetni — véget vetni akartam éle­temnek. A szerencsétlenség, a­melyben valók, tán né­mi mentségemül szolgálhatna ön előtt, ha azt ismer­­­­né. Önnek tudnia kellene azt. De ma este már na­gyon későn van, és én oly borzasztón fáradt vagyok, é­s vannak bizonyos dolgok, uram, melyekről nem könnyű föladat egy nőnek, egy férfi jelenlétében szólni.« Feje keblére hanyatlott, finom ajkai reszkedtek kissé, nem szólt többet. Tisztán láttam, hogy mikép vigasztalhatom meg. Meggondolás nélkül megragad­tam erre az alkalmat. Eszébe juttatván, hogy maga megígérte, misze­rint írni fog nekem, kértem, hogy hagyja szomorú történetének elbeszélését akkorára, mikor alkalmas­nak fogja látni az elbeszélést levél alakjában megír­va elküldeni nekem. »Addig is«, tevém hozzá, a leg­tökéletesebb bizodalommal vagyok kegyed iránt, és különös kegy gyanánt kérem ki magamnak azt, hogy ezt bebizonyíthassam. Egy londoni divatárusnak ajánlhatom kegyedet, ki egy nagy üzlet élén áll — és ezt megteszem, mielőtt kegyedet ma éjjel el­hagynám.« Bemártam tollamat a tintába, midőn ezt mon­dom. S legyen szabad őszintén elmondanom, hogy mily, messze elragadt vonzalmam. A divatárus, akire czéloztam, anyám komornája volt előbbeni években, és megboldogult mostoha atyámtól, Germaine úrtól kölcsönzött pénzzel kezdé meg üzletét. Aggály nélkül használtam mind a két nevet, s oly kifejezésekkel ír­tam meg ajánlatomat, melyeket az élő nők legjobbika s a piperekés­zítők legügyesebbike sem remélhetett kiérdemelni. Talál-e valaki mentséget a számomra. Tán azok, kik valaha szerelmesek voltak, s kik ezt még nem feledték el egészen, ki fognak menteni. De ez nem tartozik a dologra; én nem érdemlem a mentséget. Kezébe adtam a nyílt levelet, — hogy olvassa el azt. Elpirult, hogy gyönyör volt látni — egy gyön­géd hálás tekintetet vetett rám, melyre jól vissza­emlékeztem soká soká még későbbi időkben. A kö­vetkező pillanatban nagy meglepetésemre ismét meg­változott ez a változatos teremtés. Valamely elfelejtett dolog látszott felötleni előtte. Elhalaványult. A gyö­nyör enyhe vonásai arczán fokozatosan megkemé­nyedtek, a zavar és búbánat legszomorubb tekinteté­vel nézett rám. Élembe téve a levelet az asztalra, félénken szólt: »Lenne szíves még egy utóiratot hozzá tenni, uram ?« Elfojtam meglepetésemet, s újra felvettem a tollat. »Szíveskedjék megmondani,« folytatá, »hogy csak kísérlet gyanánt fogadjon fel először. Ne alkal­mazzon továbbra mint-------« hangja mindinkább halkabb lett, úgy hogy az utolsó szavakat alig érthet­tem meg — egyelőre három hónapra.« Nincs az emberi természetben — tán azt kel­lene mondanom nincs egy férfi természetében, ki hoz­zám hasonló helyzetben van, — hogy kíváncsiságát elfojthassa, midőn megkérik, hogy ajánló leveléhez egy ilyen utóiratot csatoljon. »Valamely más alkalmaztatásra van kegyednek kilátása?« kérdem. »Nincsen«, felelé lecsüggesztett fővel, és szemé­vel engemet kikerülve. Hozzá méltatlan kétkedés — a féltékenységből származó — támadt agyamban. »Vagy tán van egy távollevő barátja« — foly­­tatom, »ki valószínűleg jobbnak bizonyítja be magát nálamnál, ha időt enged neki?« Felkapta nemes fejét. Nagy ártatlan szürke szemét a türelmes szemrehányás tekintetével füg­gesztő rám. »Nincs jó barátom az egész világon,« mondá. »Az isten szerelméért ne intézzen több kérdést hoz­zám ma éjszaka.« Felálltam és megint kezébe adtam a levelet — a hozzá tett utóirattal, saját szavaiban. Együtt álltunk az asztalnál, egymásra tekin­­tünk pillanatnyi némaságban. »Mikép köszönhetem ezt meg önnek?« suttogá halkan. Oh uram, valóban méltó akarok lenni a bi­zalomra, melyet irántam mutatott.« Szeme nedves lett. Változó arczszine jött s ment; ruhája enyhén hullámzott keblének kedves körvonalai fölött. Nem hiszem, hogy legyen ember, ki képes lett volna ellent állni e pillanatban. Elvesztem önuralmam minden hatalmát; karjaimba ragadtam őt; súgva mondom : »szeretem kegyedet!« Szenvedélyesen megcsókoltam. Egy pillanatig tehetlenül és reszketve feküdt keb­lemen ; egy pillanatig illatos ajka lágyan viszonozta csókomat. A következő pillanatban vége volt. Kira­gadta magát karjaimból, egy borzongással, melytől tetőtől talpig reszketett, — és ledobta a levelet, me­lyet neki adtam, méltatlankodva a lábamhoz. »Hogy meri ön gyengeségemet előnyére fel­használni! Hogy mer ön engem érinteni!« szólt. »Vegye vissza levelét, uram — én azt el nem fogad­hatom, soha nem akarok önnel szólni. Ön nem tudja, hogy mit tett. Oh, mondá sírva, magát egy pamlagba vetve, mely közel volt hozzá — »visszanyerem-e va­laha önbecslésemet! megbocsáthatom-e valaha ma­gamnak azt, a­mit ma éjszaka tettem ?« Bocsánatáért esedeztem; biztositom megbáná­somról oly szavakban, melyek igazán szivemből jöt­tek. Izgatottságának hevessége nem csak elszomorí­tott — valóban megdöbbentett az. Kis idő múlva összeszedte magát. Felállt sze­rény méltósággal, és némán kinyujta kezét felém je­léül annak, hogy megbánásomat elfogadta. »Kegyed időt fog adni nekem a vezeklésre ?«, mondom. »Kegyed nem fogja elveszteni minden bizo­dalmát hozzám ? Engedje, hogy fujra láthassam, ha csak azért is, hogy megmutassam, miszerint nem va­gyok egészen méltatlan bocsánatára — a­mikor ke­gyednek ideje van, akár egy harmadik személy jelen­létében, ha úgy tetszik!« »írni fogok önnek«, mondá. »Holnap ?« »Igen, holnap.« Fölvettem az ajánló levelet a földről. »Tegye tökéletessé jóságát irántam,« mondám. »Ne tegyen tönkre azzal, hogy levelemet visszauta­sítsa.« »Elfogadom levelét,« felelé nyugodtan. »Kö­szönet, a miért megírta. Most hagyjon el kérem, jó éjszakát.« Elhagyám őt halványan, szomorún, levelemmel a kezében. Elhagyám őt a küzdő indulatok tömkele­gével agyamban, melyek fokozatosan két főérzésre oszlottak a mint elballagtam, — szerelemmé, mely imádta őt, hevesebben, mint valaha, és reménynyé, mely azon kilátást hozta elém, hogy másnap ismét látni fogom. (Folytatása következik). Szerbia és hihetőleg Montenegrónak a békéje mit sem változtat a helyzeten. A két fejedelemség békéje által csak az van elérve, hogy egy orosz-török háború nem épen Ausz­­tria-Magy­a­rország tőszomszédságában tör ki, s ez Oroszországra nézve nagy előny, mert osztrák-magyar részről most már nincs (?) ok a féltékeny­kedésre. Azonban kérdéses, ha várjon Szerbiában, Montenegróban és a többi tartományokban is tartós lesz-e a csend. Ez az események to­vábbi folyamától függ. — Az országgyűlési szabadelvű párt 1. évi március 8-án esti 6 órakor értekezletet tart. — A békebíróságokról szóló tör­vényjavaslat — mint halljuk — hétfőn fog ki­­tüzetni a képviselőház napirendjére.­­ Az amerikai Egyesül­t­ Á­ll­a­m­o­k új elnöke hétfőn igtaztatott be hivatalába. A választás eredménye márczius 2-án hirdettetett ki reggeli 4 óra 10 perc­kor, miután a szavazatok számlája 18 órán keresztül szakadatlan tartott. Hayes kapott 185 sza­vazatot, Tilden 134-et Wheeler alelnök és Hendrick ugyanennyi szavazatokat kaptak. Mint egy északi Amerikából érkezett távirat jelenti, a választás ered­ményét az ország jó hangulattal fogadta, a helyzetbe mindenki belenyugodott, s sok kiváló demokrata már be is mutatta hódolatát az új elnöknek. Az új pénz­ügyminiszter Sherman János lesz, Sc­erman tábor­nok fivére, ki,a készpénzfizetések újból megkezdése mellett van. Államtitkára valószínűleg Ewarts lesz. A kabinet többi tagjairól még nem hallani bizonyo­sat, azt azonban állítják, hogy a déliek a miniszté­riumban képviselve lesznek. Az Unió londoni követéül Hongk­tont, berlini követül Schurz Károlyt emlege­tik, Bécsben Beuton fog kineveztetni. Tömeges hiva­talnokváltozás nem lesz. Hayes békülékeny politi­kát fog kivetni a déliek irányában. A volt elnököt Grantet egy tervezet új bank elnökévé akarják tenni, mely a nemzeti adósságok fendírozására vonatkozó műveleteket ellenőrizze. Országgyűlési tudósítás: A képviselőhá­ 5 ülése március 8. Elnök: Bánó József; Jegyzők: Horváth Gyula, Orbán Balázs, Beöthy Algernon. A miniszterek közül jelen vannak: Tisza, Szék­, Perczel, Szende, Bedekovics. Horváth Gyula jegyző olvassa a múlt ülés jegyzőkönyvét, mely észrevétel nélkül hitelesíttetik. Elnök bemutatja ezután több brassóm­egyei község kérvényét Háromszék megyéhez való csatolása iránt, továbbá több kérvényt az önálló bank és vám­terület iránt. A kérvényi bizottsághoz utasittatik. Cziple Zsigmond bemutatja a mentelmi bizott­ság jelentését Csiky István mentelme ügyében. Ki fog nyomatni s szétosztatni. Következik a napi­rend : a Magyarország és Szlavonország közt 1869. és 1873. közti elszámolásra vonatkozó zárszámadás. Pulay Kornél, a zárszámadási bizottság elő­adója ismerteti és ajánlja a bizottság erre vonatkozó javaslatait és jelentését, melyek vita nélkül elfogad­tatnak. Következik ezután a gömöri vasutakra kibo­csátott záloglevelek iránt való zárszámadás. Frölich Gusztáv előadja, hogy a gömöri vas­utak összes hossza 22 s 1/2 mtfd, s így az 1873-diki illető tvezik szerint a kormány költhetett volna e vas­útra 8.500.000 frtot, tényleg azonban 8.350.000 ftot, vagyis 150.000 frttal kevesebbet költött, mint a tör­vény szerint költhetett volna. Tényleg azonban a fe­dezet 1 millióval kevesebb volt, s ezt a kormány ingó vagyon értékesítésével fedezte. A pálya biztosítása a birtokosok közt is reparcziálva lévén, a részt, meny­nyivel a pálya hosszabr­a épült, szintén föl kell osz­tani az érdekelt csoportok között s ennek eszközlé­sére szóló ezután is fölszólítandónak tartja a minisz­tériumot, egyebekre nézve azonban megadandónak véli a fölmentést. Ragályi Nándor mindenre nézve ellenkező vélemény­en van a zárszámadási bizottsággal. Ha a gömöri iparosok épen méltányosságból hozzá akar­nak járulni a kiadási többlethez, ez helyes lesz, de a törvény, mely csak meghatározott mértföldekre köti ki hozzájárulásukat, erre őket nem kötelezi. Azonfe­lül az állam több adott ígéretét a gömöriekkel szem­ben nem teljesítette. Zsedényi Ede az iránt tesz kérdést, eleget tettek-e a gömöri iparosok mindazon kötelezettségek­nek, melyeket e törvény reájok ró. E kérdés elinté­zése előtt a fölmentés kérdése nem kerülhet na­pirendre. Széll Kálmánnál nincsenek meg az adatok, hogy már eddig is teljesen befizettettek-e ama köte­lezettségek , azonban biztosítja előtte szólót, hogy ha van is még némely kötelezettség teljesí­l­etlenül, a kormány fentartja magának,hogy a fölmentés megadá­sa után is azok érvényesítésére hasson. A­mi Ragályi azon mondását illeti, hogy az állam a gömörieknek több szárnyvonal kiépítése iránt tett ígéretét nem váltotta be, szóló arra emlékeztet, hogy amaz Ígéret­ben nem volt kikötve az év, melyben a szárnyvona­laknak ki kell épülnie, tehát az állam ez ígérete tel­jesítésében várhat, a m­íg jobb viszonyok közé kerül. (Helyeslés.) Prileszky Tádé Ragályi ellen védi a zárszá­madási bizottság jelentését. Szontagh Pál (gömö­ri) a bizottság számításainak helytelenségét bizo­nyítja. Frölich Gusztáv előadó rövid válasza után Mocsáry Lajos tesz indítványt, mely mellőztetni ajánlja a bizottság javaslatát a hosszabb mértföld­­szám reparcziálása s javaslatot ad be a tiszalcz­­leszin megigért vonal kiépítése iránt. Simonyi Ernő ez ügyet nem a ház, hanem a bíróság elé tartozónak véli, s azért ellene van a javaslatnak. Széll Kálmán : A végleges elintézés valószínű, hogy a bíróság előtt fog történni, de az a javaslat, melyet a zárszámadási bit. e részben javasol, nem praejudikál ennek. Mocsáry javaslatát, mely a jelen viszonyok közt pár millió kiadására kényszerítené az államot, kéri mellőztetni. Irányi Dániel hibás vasútépíté­sünkből magyarázza ki az itt fenforgó nehézséget, különben Rimonyihoz csatlakozik. Röviden szólnak még Almásy Sándor, az előadó, Ragályi Nán­dor (szavai helyreigazítására), továbbá a pénzügy­­miniszter, mire föltétetik a kérdés s a ház elfo­gadja a zárszámadási bizottság jelentéseit. Ezzel a zárszámadások tárgyalása végett ér. Következik a királyi tábla és semmitőszék bí­­ráinak szaporításáról szóló tvjavaslat. (Az elnöki szé­ket Ghyczy foglalja el). Zsedényi Ede felszólal a bírák számának szaporítása ellen, mert ez nem biztosítja az igazság­szolgáltatás javítását, csak a költségeket növeli. Jó perrendtartásra, jó törvényekre van szükség, nem új új bírákra. Javaslatot nyújt be, mely szerint a mi­nisztérium utasíttatnék május 1-ig az új perrendtar­tási javaslat alapját képező főelvek előterjesztésére. Perczel Béla : Ha az elvek iránt nyújtatnék be javaslat, ez csak lassabbítaná e javaslat létrejöve­­telét, s különben is nagyon szokatlan eljárás lenne az, hogy előbb valamely javaslatnak főelvet terjesz­tessenek a képviselőház elé. Különben az igazságügy­­minisztériumban már a befejezés stádiumához közel áll az új törvénykezési rendtartásra vonatkozó javas­lat, a­melyet még ez ülésszakban be fog a házhoz ter­jesztetni. (Élénk helyeslés.) Zsedényi Ede azon föltétel alatt, hogy a mi­niszter e nyilatkozata jegyzőkönyvbe vétessék, visz­­szavonja javaslatát. Teleszky előadó ellene akar szólni Zsedényi javaslatának. Elnök megjegyzi, hogy e javaslat visszavo­natlán, csak úgy szólhat hozzá az előadó, ha előbb magáévá teszi. (Nagy derültség.) Erre a javaslat úgy átalánosságban, mint rész­leteiben elfogadtatik. Ezután a kisebb polgári peres ügyek elintézé­séről szóló javaslatot hétfőre tűzi ki tárgyalásra a ház. Holnap a ház nem tart ülést. A szombati — d. e. 10 órakor kezdődő — ülés napirendje megállapíttatván, az ülés 1­1 órakor vé­get ért. KÜLÖNFÉLÉK. Kineveztettek: Kuncz Elek losonczi állam­­gymnasiumi rendes tanár és ideglenes igazgató ezen tanintézet rendes igazgatójává, Szalay József kassai törvényszéki díjas joggyakornok a tolnai járásbírósághoz aljegyzővé a moson-so­­pron megyei tankerületben Kolbay János gömörmegyei tanfe­lügyelői tollnak ideiglenes minőségű segéd-tanfelügyelővé. Áthelyezés. Kálmán Lajos tornai já­rásbirósági aljegyző saját kérelmére a kassai törvényszékhez helyez­tetett át. — A király a tőketerebesi leégett templom helyreállítására 200 frtnyi segélyt adományozott. — Az egyéves önkénytesség ked­vezményének kiterjesztése. A magyar kir. honvédelmi miniszternek a cs. és kir. közös had­ügyminiszterrel egyetértő megállapodása folytán, a brassói g- kel. keresk. középiskola ama végzett növen­dékei, kik az érintett tanintézetbe való felvételük előtt az algymnasiumot, alreáltanodát vagy a polgári iskola alsó 4 osztályát és a kérdéses közép­kereske­delmi iskola összes tanfolyamát legalább első rendű eredménynyel végezték be: jövőre nézve az egyéves önkénytesség kedvezményében részesíttetni fognak.­­ A mérnök- és építész-egyesület márczius 10-én (szombaton) esti 5 órakor az egyesü­let helyiségeiben (régi Lloyd-épület, Duna felőli ol­dal, II. emelet) egyetemes szakülést tart. Tárgya: Szily Jenő értekezése : az összekötő vasúti híd pró­baterhelésének előmunkálatairól. — Magyar tárgyú és magyar zenéjű opera kerül legközelebb előadásra a párisi »Opera comique«-ban. Az egy felvonásos opera czime a »Fo­goly balladája,« szerzője Bertha Sándor. Meséjét a »Föv. L.« a következőleg mondja el: Mátyás király idejében egy öreg olasz énekmester él a budai hegyek között; házába fényes vendéget, előkelő magyar mág­nást várnak s a tanítványok üdvözlik a mester szép leányát, Ilonkát, mert a látogatás lánynéző; a leány elborul , kéri az ifjakat, hogy hagyjanak fel a dallal s az ifjak elvonulnak. Ilonkát faggatja dajkája, hogy miért nem örül a kérő megérkezésének, hiszen a csil­lagjós régen megjövendölte, hogy a király legkedve­sebb barátja veszi feleségül s nagy boldogság vár rá. A leány bevallja, hogy a mester egyik igénytelen ta­nítványát szereti. Ekkor zendül fel a hegyek között távolból Amadé indulója, s a főnemes fényes kísé­rettel megérkezik. Magyar szokás szerint, az olasz mester is terített asztallal fogadja a vendéget s csak azt kéri ki kegyül, hogy legkedvesebb tanítványát is az asztalhoz ültethesse. Amadé udvariasan kéri az Ilonka beleegyezését; a leány zavarba jön s Amadé gyanakodni kezd; sértő módon szólítja fel Imrét, hogy daloljon valamit. Imre vonakodik s végül az öreg énekel helyette egy szép bordalt. A vendégek közé idegen levente vetődik, ki Amadénak szemére hányja, hogy betegség ürügye alatt elhagyta a királyi udvart s most itt a velenczei háború küszöbén olaszokkal szövetkezik. Amadé védi magát, hogy ép az olaszokat szemmel tartani jött ide, s gyanúja is van közülök egyre, Imrére, kit el akar fogatni. A mester és Ilon­ka könyörögnek Imréért, de ez közbe vág, hogy érte ne aggódjanak ; van neki egy balladája, melyet ha a királynak elénekel, az minden bajtól meg fogja men­teni. Kérik, hogy énekelje el hát e dalt s ő eldalolja az Arany »Mátyás atyja« czimü balladájára irt dal­lamot. Erre az idegen, (ki nem más, mint a rejtőző király) feltárja köntösét, s e szavakat mondva szerit kezet a dalnokkal: »Te Imre vagy, fia János mester­nek, ki Prágában a hollót ablakomra szoktatta, s a ki a nehéz fogságból megszabadított.« Erre követke­zik egy hatos ének s az ifjak eljegy­zése. Legszebb zenerészek az élénk kis operában az Amadé indulója a bordal és a ballada. A jelmezeket az operához Pulszky Ferencz útbaigazítása mellett Zichy Mihály állítja össze.

Next