A Hon, 1881. július (19. évfolyam, 179-209. szám)

1881-07-15 / 193. szám

Reggeli kiadás. 193. szám. 19-dik évfolyam. Budapest, 1881. Péntek, julius 15. Szerkesztési irodát Barátok-tere, Athenaeum-épü­let A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETÉSEK M Mintúgy mint előfizetések a kiadó-hivatalba (Barátok­­tere,­ Athenaeum-épület) küldendők. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP. Kiad­ói-hivatal , Barátok-tere, Athenaeum-épü­let földszint. JElőfizetési díj­­ Poetin küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt: 1 hónapra ............................................. 2 írt 1 hónapra •«•••••lati • * ' 1 hónapra .....................................•«.­**’ Az esti kiadás postai külö­nküldéséért felül­fizetés negyedévenként......................................I * Az előfizetés m­ év föly­tán minden hónapban meg­­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, mit­­decikor a hó első napjától számittatik. Budapest, julius 14. Az »uj korszak« Bulgáriában, így, »uj korszak«-nak nevezi Sándor bolgár fejedelem, népéhez intézett proklamá­­cziójában az ezután következő hat-hét évet Bulgáriára nézve, melynek népes nemzetgyű­lése »egyhangúlag és lelkes tüntetések kö­zött« fogadta el tegnap fejedelmének ama feltételeit, melyekhez nyiltan, becsületesen kötötte a trónon való további megmaradását. Annyiban mindenesetre és minden kö­rülmény között »új korszak« lesz Bulgá­riára nézve a fejedelemre ruházott kivételes korszak néhány éve, a­mennyiben legalább rend és békesség lesz valahára a Duna és Balkán között. Eddig volt anarchia és agitá­­czió, mely kiterjedvén a Balkán hegységen túlra is, már-már alapos kételyeket támasz­tott mindenfelé a kontinensen és kiválólag monarchiánkban annak lehetősége iránt, hogy a berlini szerződés, úgy, a­mint alkottatott, fentartható legyen — Bulgáriát és Kelet- Ruméliát illetőleg, melyek minden áron egye­sülni akartak. Bezzeg akkor a magyar sajtó is uni so­­no ellenezte —­ igen természetes okokból — ezen egyesülést, most meg, mikor nem ma­gunknak kell oda állnunk a mellünkkel, hogy megakadályozzuk emez egyesülést, egy jelen­tékeny szláv állam alakulását, elég rövidlá­­tóan kígyót-békát kiáltanak Battenberg Sán­dorra, a­ki pedig lényegileg ugyanazt a missziót teljesíti, melyet az európai diploma­­tia teljesített akkor, midőn széttépte a san­­stefanoi szerződést. Ha valamelyik államnak, úgy bizonyá­ra Magyarországnak s a monarchiának áll érdekében, hogy véget érjen a bolgár-lakta vidékeken az agitáczió, olyan agitáczió, mely daczolva Európa egyhangú határozatával, komoly veszélyekkel fenyegette az oly nehe­zen helyreállt békét keleten. S minthogy Sándor fejedelem erélyes fellépése, kivételes teljhatalmú kormányzata ezen folytonos agi­­tácziók és partiális forradalmaknak, vagy in­kább­­ lázadásoknak határt szab és így az ő kormányzata nemzetközi magasabb érdekek­ből tekintve hasznos, sőt szükséges, ellen­szenv nélkül nézzük működését ott, abban az irányban. De mindezektől eltekintve is, ha számba vesszük azt, hogy a bolgár nép alig két-há­­rom éve szabadult fel egy századokig tartó barbár uralom alól s igy absolute nem volt ideje és alkalma arra, hogy magát a parla­­mentarizmus légkörébe beleélje és beletalálja, józan észszel senki sem fog Bulgáriának olyan parlamenti kormányzatot és intézményeket követelhetni, mint a minőkkel például Anglia bir, melynek viszont, hogy ezeket haszon­nal birassa és élvezhesse, századok parla­mentáris iskoláján és gyakorlatán kellett ke­resztülmennie. A mostani bolgár rájának legalább is annyi időre van még szüksége, a­mennyit a pasák uralma alatt eltölteni volt kénytelen, — ahhoz, hogy teljesen szabad és parlamenti intézményekkel a maga és mások kára nélkül élni tudjon. — Azért hát tegyük félre az üres, gondolatnélküli »Prinzipien-reitereit« s tegyünk különbséget helyzet és helyzet, műveltség és műveltség között; mindenek felett pedig tartsuk szem előtt hazánk érde­keit ; ne menjünk túlzásba a liberalismus kö­vetelményeivel s ne feledjük, hogy vannak konkrét esetek, melyekben találóan lehet al­kalmazni a »hazátlan liberalismus« jelzőt. Aztán akárki elolvassa a bolgár fejede­lem proklamáczióját, meg fog győződni róla, hogy épenséggel semmi ok sincs »zsarnok­ság«, »szabadságelnyomás« és több ily üres frázis használatára. Battenberg Sándor, ki maga is liberális nevelésben részesült, ünne­pélyesen ígéri abban, hogy minden évben s minden rendkívüli alkalommal költségvetés és más fontos ügyek miatt egybehívja népe képviseletét, melynek még­­az országot ér­deklő nemzetközi kérdésekben is döntő szavazata l­esz (! ?), reformokat helyez kilátásba s Bulgária »nagysága, dicső­sége, boldogsága és haladásáról« beszél. No, zsarnokok nem így szoktak beszélni. A­mit ő akar, az a mi szólásmódunk sze­rint nem egyéb, mint »jóakaró absolutis­­mus« ; német anekdotaszerű­ szójárás szerint pedig: »A bisserl Konstitution, und a bisseri Absolutismus.« Egy szóval: a mely okokból ör­vendettünk a sanstefanoi szerző­dés meghiúsításának. Ugyanazon okokból örülünk az »uj korszak­nak Bulgáriában! — Bismarck h­er ez é­n ö­s­sz­e­j­ö­v­e­t­el­e Haymerle báróval, mint a »Köln. Ztg.«-nak jelentik, ha egyátalán létre jön, arra fog szorítkozni, hogy ez utóbbi Kissingenben látogatást fog tenni, a­mire nézve azonban még semmi sincs megállapítva. A német császár találkozása Ferencz József uralkodóval, a jövő hó közepe felé, valószínűleg Salz­burgban fog végbemenni. Rezső trónörökös és ifjú neje szintén Salzburgban lesznek. — A szászok tüntetése Erdélyben. Annak idején említettük volt, hogy a magyarfalu lipcsei »Gartenlaube« szerkesztője, Hoffmann Frigyes, felszólította a lap olvasóit, hogy az erdélyi szászokat német könyvek beküldése által támogassák. E felhívás, úgy látszik, nem hangzott el sikertelenül s a szász demagógok most eszközökkel bírnak, hogy büntetésre méltó agitácziójukat az iskolákba is át­plántálják. Mint egy szebeni lap írja, Németország legkülönbözőbb vidékeiről, Berlinből, Lipcséből, Mühlhausenből Thüringiában, Freibergből és Rei­­chenbergből Sziléziában, Mainzból és Düsszeldorf­­ból érkeztek könyvek N.-Szebenbe, melyeket az ada­kozók, többnyire fiatal leányok, sokszor a legmegha­­tóbb sorokkal kisérnek. E könyvek szétosztására az ügy több barátja vasárnap jur. 10-én N.-Szebenből Talmács szász faluba ment. Délután négy órakor kezdődött meg az ünnepélyes szétosztás Talmács községének evangélikus templomában. A község is­kolás gyermekei, fiuk és leányok, mintegy 80-nan, közvetlenül a templom kórusa előtt állottak fel ün­neplő ruhában. A mögöttük levő helyeket a gyerme­kek szülei, úgyszintén a falu más lakói és vendégek a szomszéd Sellenberk községből foglalták el. A tem­plom sűrűen megtelt. Kleinrath József plébános néhány bevezető szava után, a­ki az összejövetel in­­dító­ okát tudtul adta, dr. W­o­­­f­f Károly n.-szebeni lapszerkesztő, egy az iskolásgyermekekhez intézett beszédben mintegy ezeket mondta: »Évről évre sok ezer német vándorol ki a né­pes Németországból, hogy másutt, keleten, Észak - Amerikában,Dél-Braziliában,Dél-Afrikában és Ausz­tráliában német szorgalommal új hazát alapítson ma­gának és a német munkának tisztes emlékeket állít­son. Mindama németek, a­kik az egész föld kereksé­gén szétszórva vannak,­­ több mint 60 millió, csak a német nyelv kötelékével vannak egymással összefűz­ve. A régi erdélyi szászok is 7­00 év előtt kivándoroltak a német anyaországból és délkelet felé az erdélyi hegységek közé vonultak, hová magyar királyok hívták őket, hogy a magyar birodalom határait ellenséges betörések ellen biztosítsák. E feladatot fényesen tel­jesítették. A mocsárokat kiszárították, az őserdőket kiirtották s azok helyén most hullámzó rozsve­tések, barátságos falvak és iparűző városok emel­kednek. — Talmács egyike a legrégibb telepitvé­­nyeknek. Az erdélyi szászok, midőn Németországból bevándoroltak, ott hagyták ugyan a földet, de nem a német nyelvet; sőt ezt mint legdrágább kincsüket el­vitték a Kárpátok közé, féltékenyen őrizték s nem­­zedékről-nemzedékr­e átszármaztatták. S jól tették. Mert ha a német szó e tartományban elnémult volna, akkor az átalános összeköttetés a német anyaország­­gal szétszakadt volna és lustaság és durvaság tejedne el amaz áldott vidéken, melyet német szorgalom teremtett itt, a kelet kapui előtt és a mű­veltség és polgárosodás beszélő tanúbizonyságaival látta el. A német anyanyelv drága kincsét megőrizni és zavartalanul fényben átszármaztatni későbbi nem­zedékekre, a csak most élő iskolás gyermekek is hi­­vatvák. Nagy-Németországban, hogy e nemzeti fel­adat teljesítésében támogattassanak, most könyveket gyűjtenek, hogy azok az erdélyi német iskolás gyer­mekek közt szétosztassanak. E gyűjtött könyvek egy része itt hivatásának átadatik.« E beszéd után megtörtént a könyvek átadása. Először tekintélyes számú könyv nyuttatott át az isko­lai könyvtár részére; azután a szorgalmasabb iskolai gyermekek, fiuk és leányok közül mintegy harminct ajándékoztatok meg könyvekkel. A kicsinyek öröm­­könyekkel vették át a könyveket és a »köszönöm« szó nagyon is meghatóan hangzott a gyermekek aj­kairól. A »lélekemelő« ünnepély után még Kr­e­in Károly képezdei igazgató N.­Szebenből intézett né­hány szót a felnőttekhez. Kifejtette, hogy az épen most szétosztott könyvekkel csak csekély kezdet léte­tett. »A­hogy most itt nagy németországi testvéreink szives részvétének adományait osztottuk szét, úgy a következő vasárnapokon faluról-falura fogunk vonulni és mindenüvé elvissz­ük hírét a hit szeretetnek, mely rólunk megemlékezik és mindenütt jó ifjúsági és népiratok átadása és szétosztása ál­tal fogunk iparkodni megerősíteni né­metségünket és ezzel a műveltséget és polgárisodást.« Eddig a szebeni lap. Mondja még ezután, hogy a magyarok chauvinisták s hogy nem joggal illeti őket Petőfi vádja: »Valahol a Tiszahátán, élt egy nemzet lomhán, gyáván.« — A mai franczia nemzeti ünne­pélyre egész Páris fölékesítette magát. A házak zászlókkal és szőnyegekkel lettek földíszítve, diadal­íveket állítottak fel, villamos és gázvilágításokat tö­megesen alkalmaztak. A díszítés nagyszerű mérveket öltött. A vasúti vonatok tömérdek embert hoztak Párisba, az eddig érkezettek meghaladják a százezret. A kocsiközlekedés az utczákon tegnap roppant nagy volt. A boulevardok már most túltömve vannak. Tö­mérdek medaillon és programmáruló kiáltja ki azo­kon eladó czikkeit. A Boulevard des Italiens villamos napokkal világíttatik ki, melyek drótokon vannak alkalmazva. Valamennyi templomon zászlók és vilá­gitó készülékek vannak. Tegnap este a köztársasági elnöknél fogadtatás volt, melyre mindenki belép­hetett. Az utczákon fáklyásmenetek vonulnak végig és­­ katonailag öltözött iskolásgyermekek énekelve és­­ zászlókat vive vonulnak rajtuk végig. Vidéken a nem­zeti ünnep a beérkezett jelentések szerint nagyobb mérveket ölt, mint a múlt évben. A mai programm fő pontja Gr­évy elnök és a törvényhozó testületek jelenlétében tartandó szemle Longchamp-ban, Favre tábornok hadügyminiszter és Lecomnte tábornok vezénylete alatt. A szemlében három gyalog-hadosz­­lop vesz részt. Az első sort a Szajna-dandár Lam­bert tábornok városi parancsnok alatt és a saint­­eyri katonai iskola növendékei fogják képezni D­e­­n­i­s tábornok parancsnokságaa alatt, a második sort a mérnök-ezred tizedik divíziója, mely a 19. és 20. dan­dárból áll és a harmadik sorban az ötödik és nyolcza­­dik divízió (9., 10., 16. és 15 dandár) következik. A G r­é­v­i tbnok a gyalogság mögött felállított tüzér­séget és a szekerészeket vezényli. A lovasság Boulogne felé három osztályban ál­­líttatik fel és pedig a harmadik vértes-dandár, a má­sodik dragonyos dandár, a saint-cyri lovasság, a lo­vas testőrök és dandárok. Délután 2 órakor megje­lennek Gr­évy elnök, Gandetta és Léon Say, A HON TÁRCZÁJA. A­kik kétszer halnak meg. Regény, Jókai Mórtól. MÁSODIK RÉSZ. A „MA.“ (62. Folytatás.) E kevély mondásra Diadém­ur a zsebébe nyúlt, s kihúzott onnan egy darabka nyomtatványt s azt sokrétüleg összehajtogatott állapotából szétbonto­gatta. — Tehát »Exczellencz!« (A kik valaha nyomdai helyiségekben, szerkesz­tőségi irodákban megfordultak, már a külső formájá­ról ráismernének első tekintetre arra a hosszúkás pa­­pírszeletre, a­melynek domborveretű üres háta már elárulja a kefelevonatot, a szélein mindenféle ákom­­bákok jelentik a correctori cserkészet vadászati ered­ményét ; az ilyen papírt reggelenkint rendesen a háziszolga veszi seprűje alá, mint hasznavetetlen hul­ladékot , rendkívüli esetekben azonban az ilyen gyűrődött, festékmázolt papírszeleteket gondosan ösz­­szegyűjtik, a kézirattal együtt egy göngyölegbe hen­­gerítik, összekötik, borítékba teszik, a két végén lepe­csételik, s ráírják veres betűkkel a napot, a­melyen született és meghalt, s az ilyen klenodiumokkal a padlás tetejéig töltenek meg egy szobát. Ezek a hiva­talos lapok correcturái. Valahány imák, corrector, beszüszedő, gépész ezen a kulimászos papiroson rajta hagyja a hüvelykujja önlenyomatát, az mind szent es­küvel és kriminális büntetésektől való rettegéssel van kötelezve, semmit abból, a­mit a papíron meglátott, még élő szóval is tovább nem adni. — a­mi pedig egy ilyen papírlapnak az elsikkasztását illeti, az már épen a hazaárulás kategóriájába esik. ( Ezeket elő­­rebocsátva, elképzelhető, mibe kerülhetett Diadém­urnak a bécsi hivatalos lap holnap reggel megjele­nendő számából az első oldal correcturáját tizen­­nyolcz órával hamarább megszerezni ?) Valóban az volt ez a gyűrt papír. A bécsi hi­vatalos lap holnapi számának első lapja correctu­­rában. — Tehát, exczellencziás uram, kegyeskedjék csak egy pillantást vetni ebbe az ártatlan lapba! Monda Diadém­ur, ironiás alázattal nyújtva át az iratot Ferdinand grófnak. Könnyű volt megtalálni benne azt, a mi ránéz­ve elolvasni való volt, mert alá volt huzva veres itallal. »Temetvényi Ferdinand gróf e mai napon hiva­talos állásától felmentetik.« Semmi egyéb, még csak az sem, hogy »saját kérelmére«, annyi sem, hogy »hajlott kora és egész­ségi állapodja iránti tekintetből«, — még csak az az enyhítő vigasztalás sincs ott, hogy »érdemeinek és szolgálatainak elismerése mellett.« A gróf, mint az agyonlőtt ember, rogyott le a kerevetre. Hogy ezt vele még csak előre nem is tudatták ! Hogy senki sem akadt, a ki figyelmeztesse, hogy előz­ze meg a lemondásával ily modorban való elbocsát­­tatását. Lehetséges ez ? Vájjon ott áll még ez a pa­píron ? Mikor másodszor is belenézett a nyomtat­ványba, csakugyan nem látta azt a sort maga előtt, — könyeitől nem láthatta. — A szemek is megtar­tották, hogy kibeszéljék az igazat. — Nagy dolog az, mikor egy férfi könyezik­ egy másik férfi előtt, — egy gyűlölt ellenség előtt, — egy nagy ember egy kicsiny ember előtt. — Mivel érdemeltem ezt ? hörgő, összeszorított öklével szivéhez nyomva azt a haláladó papírlapot.­­ — Mondjunk egymásnak igazat, uram, ezen a­­ keserves éjszakán, szólt Du­dém,­ a felülkerült ellen­ség diadalérzetével. Ez nagyon jól meg volt érdemel­ve. Önt annyira elvakítá a poszaállás szenvedélye,­­ hogy nem látta meg tőle, s mi közvetlen közelében történik. Önt a gyűlölet mintája hamis csapóra ve­zette, s mig ön ott a maga vadját üldözé, itt engedte ásni a lába alatt a tűzaknákat. Ön egy őrültet kerge­tett keresztül-kasul a világon, a körül összpontosító egész gyűlöletét; megtette azt egy veszedelmes össze­esküvés vezérének, s mikor a rémséges lázadás kitört és leveretett, a kitörés azon hibája volt, a leverés pedig másnak az érdeme öné maradt a szégyen,­­ hogy egy bolondtól enged­e magát bolonddá tétetni. Most aztán mindenki tudja, hogy a­kit ön főszemély­nek tartott e complettban, az egy elmeháborodott, a­ki a veszélyes czélra szánt pénzről azt hitte, hogy az ön leányától kapja régs­zeretet fejében, s a­ki ezt egy nevetséges merényletet a világ köztudomásává tette. Az pedig, a ki n­eke volt ennek az összeeskü­vésnek, mindennap idejárt az ön kastélyába s együtt pikerezett önnel, s mikor a terv nem sikerült, akkor megölte magát. Ez olyan blamage önre nézve, uram, a­milyen csak valaha magas állású férfit érhetett. A következményei nagyon jól meg vannak érdemelve. Ön kívánta, hogy ebben az órában igazat mondjunk egymásnak, én még cak bocsánatot sem tartozom azért kérni, hogy azt teszem. Temetvényi Fedinánd felől ugyan beszélhetett Diadém, a­mit akart nem hallott ő abból semmit. — Elcsaptak engem, mint egy kártevő cselédet, dörmögé halkan magi elé. — Gróf úr! Jinita la comedia. — Mind a ketten feneket értünk Most már csak az a kérdés, hogy akarjuk-e egymást összeszoritva tartani a víz alatt, míg mind a ketten megfulladunk, vagy enged­jük egyikünknek, aki úszni tud, hogy kimeneküljön a partra s a másika is kivonszolja magával ? — Mi van még hátra ? kérdé Temervényi Fer­­dinánd elmélázva. — Megélni boltig. — Élni ? És nem szeretni többé semmit! És senkit! Elveszteni mindent, és gyűlölni mindent, a mit elvesztettünk. — Én legalább azt tenném. — Ön ! ön, a ki megbukva sem lesz kisebb, — mint volt! Ön, a kinek a becsültetés nem éltető leve­gő! — Ez a harcz nagyon egyenlőtlen volt! — Kiegyenlítheti a békekötés. A gróf fogta a végzetes papirhasábot s elszak­­gatta azt apró darabokra, — úgy hajította a kan­dallóba. — Uram! Az a papiros, a mit széttetszett tép­ni, az én tulajdonom volt, mondá Diadém úr, keserű tréfával. — Megfizetek érte. Mondá Ferdinánd gróf. — Holnap mindjárt vagy akármelyik napon, elhozhatja ön hozzám a jószág­vásárló konzorczium megbízottját. Engedelmes eladót fognak találni bennem. — Ez ügy tehát közöttünk be van fejezve. — Tökéletesen. A két uradalom egy complexum­­ban eladható lesz, a kastélyokból csinálhatnak gyárakat, üvegházat, fürészmalmot. A gazdatiszteket elűzhetik a világba. Lovakat a csiszárnak, bútorokat a zsib­­árusnak, ékszereket az antiquáriusnak kótyavetyére bocsáthatnak. Erdőt, parkot kivághatnak. Rákóczy Bercsényi, Illyésházy emlékezetes iharfáiból deszkát léczet fűrészelhetnek. A sok ócska márványemlékkő­ből meszet égethetnek. Betelepíthetik az egész vidé­ket Sem, Cham és Jáfet minden ivadékával! Én el­tagadom, hogy voltam, s feledni fogom, hogy vagyok. — Az ön gondja ezt az üzletet elintézni. — S ezzel mára be van fejezve az értekezésünk. Kívánja a gróf, hogy most azonnal visszatérjek, a honnan jöttem ? — Világért sem. Ön itthon van. Tegye magát kényelembe. Itt e mellékszobában a vetett­­ ágy. Le­fekhetik s alhatik, a­mig fáradságát kipiheni. Mikor lenni akar valakit, a csengetyüvel jelt adhat. Rendel­kezésére fog állni a háznál mindenki. Jó éjt. Azzal felvette az egyik gyertyatartót az asztal­ról s kifelé indult a szobájából. — És ön, gróf úr ? kérdé Diadém. Temetvényi Ferdinánd hideg megvetéssel te­kinte rá, s válaszul csak annyit mondott neki: »jó éjt.« Otthagyta Diadémot a dolgozó szobájában és eltávozott. A bankár nem várt több felszólítást; a­hogy utasítva volt, a mellékszobában felkereste a vetett ágyat, levetkőzött és beléfeküdt. Az Temetvényi Ferdinándnak a saját ágya volt. Az az ágy, a­mire olyan kényes volt a főúr, hogy akárhová utazott, annak a vánkosait és a szarvasbőr takaróját mindenütt magával vitte, nehogy olyan kész­ségre kelljen lepihennie, a melyen valaki más feküdt valaha. Jó volt az most Diadém­urnak. Késő reggelig is aludt rajta. Mikor felébredve, csöngetett a komornyiknak, s az már a kész reggelivel lépett be hozzá, azt kérdé a feszesre kivasalt, simára kiborotvált úri cselédtől. — Hát a gróf ur fölkelt-e már ? — Nem szolgálhatok vele. — Hát nem ön szolgál fel ő exczellencziá­jánál. — Ő exczellencziája nem aludt a kastélyban; az éjjel átköltözött a vendégfogadóba, ott nyittatott magának »egy« szobát, s visszaküldte a hajdúját is: a kocsmáros pinczérje és szobaleánya teljesitik körü­lötte a szolgálatot. ............Temetvényi Ferdinád nem fog többé őseinek kisérteteivel egy födél alatt aludni. (Folytatása következik.) a kamara és a szenátu­s elnökei, úgyszintén az egész minisztérium is a központi tribünön foglalnak he­lyet. A hadügyminiszter megtartja a szemlét és a csapatok azután a felsorolt rendben lépnek el az el­nök előtt. A hadügyminiszter kíséretében vannak az idegen katonai képviselők teljes díszben. Tüntetésről is beszélnek, melyet az elzászi fiatalság szándékozik rendezni. A fiatal emberek nagy imm­ortell-koszoruk­­kal akarnak az elszászi szoborhoz menni és némán annyi koszorút tenni le rá, hogy csaknem az egész szobor be legyen fedve. A legnagyobb koszorú ezt a feliratot viseli: »Jeu­nesse alsacienne, espérance.« Este általános kivilágítás lesz. Nizzából ékezett hí­rek szerint attól lehet tartani, hogy az ottani olaszok ellenséges tüntetéseket fognak szervezni a nemzeti ünnep alkalmából s azért elővigyázati rendszabályok­­hoz nyúltak. —­Az északamerikai Egyesült Ál­lamok idei termése. A Daily News jelentése szerint a múlt évinél 20—25°­0-kal kisebb az idei ter­més. A múlt évben a termés körülbelől 400 millió bushel volt, ebből 80 millió bushel (1 bush­e= 35,5 lit.) tavaszi búza, az idén tehát körülbelül 80—100 millió bushellel kisebb a termés. A tavaszbúza ellen­ben az idén szebb, mint a múlt évben volt. A­mi az európai szükségletet illeti, az idézett lap véleménye szerint még a legkisebb biztossággal sem lehet számí­tásokat tenni, de emlékeztet arra, hogy a múlt évben Angliának és Francziaországnak a középszerűn alóli termése volt. Észak-Németországban a termés rész­ben megsemmisült és Oroszországban rossz volt. Az idén ellenben Angliának, Francziaországnak és Né­metországnak valószínűleg csekély lesz a szükséglete, Oroszországnak ellenben nagy a készlete. Budapest, július 14. Munka után néz a magyar ember. A vá­lasztási mozgalom izgalmai egy pár hétig megbéníták munkakedvét és elvették idejét. A­helyett, hogy tavaszi vetése és nyári mun­kája után nézhetett volna, hallgatnia kellett az ellenzéki lamentót arról, hogy mennyire meg van semmisítve az ország a Tisza-kor­­mány alatt; a szegény »polgár« valószínűleg a képzelt betegség minden nemén átment, míg ki nem jutott aranykalászos szép földjeire és meg nem győződhetett arról, hogy él. Él és Isten áldása az idén sem fog kimaradni mun­kája után, és a­mi hiányzik gabna- vagy szőlőterméséből, azt az idén a gyümölcs, a repere és a takarmány fogja pótolni, úgy, hogy a közepes termés, mely közepes árak mellett kifizeti a gazda fáradságát és javítja anyagi helyzetét, körülbelül az idén sem fog kimaradni. És ezzel be kell érni, mert nagy termésekre és egyszersmind jó árakra szá­mítani egyátalában nem lehet. Nem csaló­dunk, ha állítjuk, hogy sok ember romlását — részben meddő, részben hasznos költeke­zés vagy épen szerzés következtében — az ilyen téves számítás okozta. A jó évek elmúl­tak, a rossz árak bekövetkeztek; az ellenkező feltevésre berendezett háztartás és adósságra alapított szerzés összedőlt; ehhez járult egy kis »jótállás«, a váltógazdaság kiterjedt neme és bekövetkezett a válság, melyben egyik család a másikat rántotta maga után. És a­ki bajban van, az a baj okát másban keresi , minthogy pedig legkönnyebben szembeötlik a kormány, mert egy fejjel felettünk van és milliók kezelésével van megbízva ; igen ter­mészetes, hogy ellene fordul az elégületlen­­ség, mert az nem tudott olyan kiegyezést, olyan vámterületet és átalában olyan politi­kát csinálni, mely megmentse még a hanyag, vagy a számítás nélkül dolgozó gazdát is. De az okos ember az effélére nem ad semmit. Érzi a bajt, próbál is, akar is, több­nyire tud is rajta segíteni , de a segítséget ott keresi, a­hol található : saját erejében, összeköttetéseiben, verejtékes munkájában. És ez nagyon sok embert megmentett ; még többnek lehetővé tette a későbbi rendezést, fölvirágzást, a tisztességes állapotot, a megél­hetést és a szerzést. De, természetesen ezek csendes emberek, ezekről nem­ szól az ének és így a­ki a jere­­miádok után ítéli meg az ország helyzetét, az már régen kétségbeeshetett a fölött. Pedig a rothadás mellett szemmel kell kísérni a fejlő­dést, az épülést is, melynek néhol szemmel látható, kézzelfogható, másutt benső és még nem szembeötlő jelenségeivel találkozunk. A ki figyelemmel kiséri a fővárosban megindult gyors építkezést és megélénkült forgalmat ; a ki látja, hogy milyen egészen más hitelviszonyok vannak most, mint évek előtt, a­ki tudja, hogy jelzálogintézeteink ki­terjedt üzletének több mint felét régi terhes adósságok konverziója és egy részét lebegő adósságok konzolidálása képezi ; a­ki mind­e mellett a takarékbetétek szaporodását, az ál­lami és vasúti bevételek emelkedését, a fo­gyasztási czikkek, valamint a szellemi eszkö­zök (hírlapok, posta, távirda stb.) fejlődését és nagyobb kelendőségét látja, annak lehe­tetlen nem konstatálnia, hogy összes közgaz­dasági viszonyainkban megindult a gyógyu­lási proc­esszus, lassan megy az, mert eszkö­zeink nem nagyok és bajaink nagyok voltak; később indult meg körülbelül két évvel, mint Európa többi országaiban; de mégis csak megindult és elég erőteljesen halad arra néz­ve, hogy az egészséges közgazdasági viszo­nyok bekövetkezésében komolyan figyjünk. És e hitből is újabb erőt merítsünk, a''to­vábbi erőfeszítésre. Különösen pedig hozzá kell szoknunk, alkalmazkodnunk kell összes gazdasági és ipari tevékenységünkben, a legújabban elő­állott létviszonyokhoz. Az amerikai verseny a mezőgazdasági czikkekben, a német vám és vasúti reakc­ió a forgalmi politikában; az osztrák és angol verseny az ipari dolgokban (ide­haza és keleten) olyan tényezők, melye­ket eldisputálni és magunkról lerázni, a lé­tező viszonyok közt, sehogy sem leszünk képesek. Ezekhez kell hát alkalmazkodnunk, és­pedig, nem csak az államtól megköve­telni erre nézve a szükséges intézkedése­ket (a­mint hogy e tekintetben sok történt, mit bizonyít az államvasutak új szállítási ta­rifája, a fiumei hajózás fejlesztése, a háziipar terjesztése, a szaktanodák szaporítása, a gyár­iparnak nyújtott kedvezmény, a fővárosi köz­tárak előnyben részesítése, támogatása, a vic­inális vasutak létesítése stb,­ de az egye­seknek és társadalomnak is meg kell tenni a maga kötelességét. Látszik is, hogy kezdik felfogni azt. Igen sok gazdaság egész átala­kuláson ment át, több gyár keletkezett vagy van keletkezőben, a kisiparosok fogyasztási és hitelszövetkezetekkel iparkodnak magu­kon segíteni, sürgetik a szakoktatást; a me­gyék és városok felkarolták a vic­inális vas­utak, laktanyák építését, több érdekeltséget tanúsítnak a hazai ipar és művészet iránt; sőt a bolti számlák apadása is több helyen tanúsítja az egyéni takarékosság fejlődését. Csak ezeken az utakon érünk ezért. A nehéz viszonyokkal szemben a nehéz, értelmes mun­ka segít és nem a­r­lamento.

Next