Amerikai Magyar Népszava, 1927. augusztus (28. évfolyam, 182-208. szám)
1927-08-06 / 187. szám
4 Amerikai népszava Kolumbusz Kristóf rejtélyes származása Published by the B. D., G. Company, Inc. Editor: GÉZA D. BERKŐ felelős szerkesztő. Edited and Published at Szerkesztőség és kiadóhivatal 24 UNION SQUARE NEW YORK, N. Y. Telephone: Stuyvesant 5770, 5771, 5772 Cable Address: BEUKORICS Kábeleim: BERKORICS ELŐFIZETÉSI ÁR: Az Egyesült Államokban, Canadában, Cubában, Dél-Amerikában, Mexicoban: Egy évre $6.00. félévre *3.00. — Külföldre: Egész, évre *10.00. félévre $5.00.— New York városában: Egész évre $8.00. félévre $4.00. SUBSCRIPTION RATES: United States of America, Canada. Cuba. South America and Mexico, one vear $6.00, half year $3.00. — Foreign Countries, one year $10.00, half year $5.00. — New York City, one year $8.00. half year $4.00 Szenzációs francia könyv Amerika “állítólagos” felfedezőjéről. — Alonso Sanchez vallomása halálos ágyán. — Kolumbusz fondorlataiApró Mák Az emberiség egyre változó érdeklődésének és szellemi szomjúságának talán legfontosabb és legcsalhatatlanabb irányjelzői a könyvkiadók jegyzékei, amelyekből a legpontosabban derül ki, hogy az emberiség, főképpen pedig az olvasással foglalkozó osztályok az emberi kultúra és szellem mely termékei és ágai iránt árulnak el különösebb érdeklődést. Egy évvel ezelőtt a külföldi könyvjegyzékek lapozgatása közben napnál világosabbá vált, hogy azemberiség nem törődve az aktuális politikai, gazdasági, művészeti, vagy irodalmi kérdésekkel, úgyszólván habzsolta azokat a könyveket, amelyek a spiritizmussal vagy az okkult tudományokkal foglalkoztak s amelyeknek szerzői a transzcendentális tudományok kötéltáncainak segítségével akartak szilárd alapot varázsolni a talajvesztett emberi szellem alá. A spiritizmus és okkultizmus iránt tanúsított érdeklődés azóta rohamosan csökkent — ehelyett azonban újabb tünet jelzi az érdeklődés iránytűjének új területek felé való billenését. Amerikában napról-napra növekvő számban jelennek meg azok a könyvek, amelyek részint az újkori felfedezések történetével vagy a modern idők tudományos expedícióinak munkájával és eredményeivel foglalkoznak. Talán hihetetlennek hangzik, de már évek óta nem jelent meg olyan könyv Európában, amely a tudományos és nem tudományos vitáknak, veszekedéseknek, tárgyilagos és személyeskedő debatteoknak olyan orkánját keverte volna fel, mint az a könyv, amelyet Marius André francia író írt “Kolumbusz Kristóf igazi kalandjai’’ címen. (La véridique aventure de Cristophe Colomb, Par Marius André. Libraire Plon.) A könyv körül támadt hangos viták hullámai nemcsak a kontinens irodalmi és tudományos berkeinek csendjét verték fel, hanem átcsaptak Amerikába is, ahol a legtekintélyesebb lapok is hasábokon keresztül vitatkoztak Marius André különös állításaival. Kolumbusz Kristóf spanyol zsidó volt? Marius André mielőtt Kolumbusz Kristóf felfedező útjainak bírálatába bocsátkoznék, tüzetesen foglalkozik a Kolumbusz személye körül felmerült legendákkal. Mint ismeretes, Kolumbusz Kristóf születésének helye — amin az olaszok és spanyolok elkeseredetten vitatkznak — még a mai napig sincs tisztázva, annak dacára, hogy Kolumbusz a Navarrete által “Viajes de los Espanoles” cílen közzétett naplójában kijelenti, hogy “Génua szülötte”. Ezt az állítását azonban néhány oldallal később saját maga cáfolja meg és hasonló értelemben nyilatkozik az 1571-ben megjelent “Vida del Almirante” című könyv szerzője is, akiről sokáig azt tart,tották, hogy nem más, mint Kolumbusznak a Beatrix Enriquez-zel folytatott viszonyából származó Don Fernando nevű fia. Miért tartotta titokban Kolumbusz Kristóf születésének helyét és miért kockáztatott meg ebben a vonatkozásban olyan állításokat, amelyeknek tarthatatlansága kézenfekvő? Így például Lisszabonban azt mesélte, hogy 1459-ben részt vett abban a tengeri csatában, amelyet a genuai hajóhad Colombo admirális vezetése alatt vívott. Miután kétségtelen, hogy Kolumbusz 1451-ben született, a génuai csata idején nyolc éves lehetett és Colombo admirális sem lehetett nagybátyja, — mint ahogy azt Kolumbusz híresztelte — miután Colombo görög származású zsoldos vezér volt, akit a génuai köztársaság szolgálatába fogadott. Marius André mindezekre a súlyos ellentmondásokra egyetlen magyarázatot talál, amely a következőképpen hangzik: Kolumbusz aragóniai születésű zsidó volt, aki félve a spanyolok és portugálok zsidóellenes érzületétől, olasznak adta ki magát, hogy magáról minden gyanút eltereljen. Amerika felfedezése “gigászi misztifikáció” Mindezek után Marius André elismeri, hogy Kolumbusz liguriai útjai alkalmával eltanult egyet-mást a hajózás mesterségéből, távolról sem volt azonban olyan kitűnő hajós, mint amilyennek kiadta magát és Cabralnak, Cabotnak, vagy a Pinsonoknak nyomába sem léphetett. Kitűnő fellépésével és nagyszerű rábeszélőtehetségével sikerült megtévesztenie a spanyol udvart és így történt, hogy a spanyolok flottát bocsátottak annak a Kolumbusznak rendelkezésére, aki Marius André szerint kora legelemibb földrajzi ismereteivel sem volt tisztában. Mégis hogy jutott el Kolumbusz az Antillákra? Marius André erre elmondja, hogy Kolumbusz Kristóf előtt Alonso Sanchez, korának legkitűnőbb hajósa, egyetlen gályájával átkelt az óceánon és elérte az Antillákat. Alonso Sanchez visszatérőben súlyosan megbetegedett és Porto Santoba vitette magát, ahová azonban már haldokolva érkezett meg. Ebben az időben véletlenül Porto Santoban tartózkodott Kolumbusz Kristóf is, kinek sógora, Pedro Correa, Porto Santo kormányzója volt. Kolumbusz megkörnyékezte a haldokló Alonso Sanchezt, aki részletesen beszámolt neki arról az útról, amelyet az Antillákig megtett. Alonso Sanchez még eme beszélgetés folyamán meghalt és Kolumbusz úgy állítja be a dolgot, mintha ő fedezte volna fel az Antillákat. Sanchez temetése után Kolumbusz azonnal jelentkezett a királynál és előadta tervét. Ez a terv a sors különös játékaképpen remekül sikerült és Kolumbusz Kristóf könnyű lelkiismerettel seperte be azt a sok erkölcsi és anyagi elismerést, amely mind a szerencsétlen Alonso Sanchezt illette volna, aki először tette lábát Amerika földjére. Hogy Marius Andrénak van-e igaza, vagy Kolumbusz Kristóf többi életrajzírójának, — Humboldtnak, Helpsnek, Ortega y Friasnak, Roselly de Sorgnesnek, Duronak, vagy Tarduccinak — ez még vitás. Bármennyire is romantikus azonban Marius André könyvének vonalvezetése, a kiadónak vitán felül igaza volt. Mert Marius André könyvéből egyik kiadás fogy el a másik után . . . ■ ■! I ■ fi í kellemetlen meglepetésben Az AniBi IKBI H OKfíí részesítette a szövetségi adón, ame,mai *,UÍUU hivatal legújabb rendelete, amelynek értelmében az írói tantiemek a kiadott könyvek és színdarabok után nem számítanak többé a fix fizetések csoportjába és mint ilyeneket nem illet meg a 25 százalékos adómentesség. Természetes, hogy a színpadi szerzők és írók elkeseredett harcot kezdenek az új rendelet ellen, amely alaposan a zsebükbe akar nyúlni. A rendelet nem veszi számításba azt, hogy egy-egy író sokszor éveken át dolgozik valamelyik könyvén, vagy darabján, mialatt semmi fizetést nem kap és amikor a könyv megjelenik, vagy a darab színre kerül, tulajdonképpen nem kap pást a tantiémek címén, mint fizetést arra az időre, amikor a darabot írta és arra az időre, mialatt azt elhelyezni próbálta. Ha tehát egyéb írói munkák után kapott fizetéseket megillet a 25 százalékos adómentesség, az ilyen tantiemeket is kell, hogy megillesse. Ettől eltekintve is rendkívül igazságtalan a dolog, mert hiszen éles határvonalat húz az írók két ága között. Azok között, akik szerződéssel kötik magukat egy-egy újsághoz, vagy folyóirathoz s ilyen alapon meghatározott havi, vagy heti fizetésért írnak cikkeket és azok között, akik az úgynevezett “free-lancerek” közé tartoznak, akik minden egyes cikküket, novellájukat vagy más írói munkájukat külön adják el. Mind a két fajta író egyformán dolgozik. A havi fizetéses sokszor többet keres, mint a “free-lancer” és ez utóbbinak mégis sokkal nagyobb adót kell fizetnie az új rendelet értelmében. Nem csoda ha az irók között általános konsternációt keltett az új rendelet hire és csoportainak most érdekeik megvédésére. Remélhető, hogy a kiadók, akiknek a nagy tekintélye sokat nyomhat a latban, csatlakozni fognak az írók mozgalmához az új rendelet ellen. ...» Kr. 9. rekordrepülését nem Lindbergh es Chamberlin ^ ^ málta az International Aeronautic Federation, amely Párisban székel és amelyhez a különböző aero-klubok be szokták terjeszteni a hitelesített rekordteljesítményeket. A be nem iktatásnak egészen furcsa bürokratikus oka van. Az International Aeronautic Federation októberben Rómában elfogadott egy szabályt, amely előírta, hogy azok a pilóták és utasok, akik rekordtelj eseményekre vállalkoznak, szereljék fel magukat egy legalább 22 font súlyú szállóernyővel. A szabály január 1-én lépett életbe. Lindbergh és Chamberlin nem vettek róla tudomást. Egyik sem vitt magával szállóernyőt. A nemzetközi repülőszövetség ezért súlyos dilemma elé került. A helyzet komikumát viszont teljes mértékben átérzik. Ezért a közgyűlés elé viszik dolgot. A közgyűlés Zürichben lesz augusztus 14. és 19-e között. Bizonyos, hogy ott meg fogják találni a kielégítő megoldást. Lindbergh és Chamberlin repülése sokkal nagyobb esemény, mint a nemzetközi repülőszövetség egész munkássága és exisztenciája. Még csak megpróbálni sem lehet ezeket a rekordokat figyelmen kívül hagyni, mert abban a pillanatban megbukna az egész világ előtt a szövetség maga. A szállóernyő hiánya miatt gáncsoskodni és olyan komikus lenne, mint lett volna a német hatóságok fellépése Chamberlin és Levine ellen azon az alapon, hogy útlevél nélkül érkeztek meg Németországba. Ugyan mit szólt volna a világ, ha Németország ünneplés helyett hatósági eljárással várta volna és deportálással fenyegette volna az amerikai repülőket? A Nemzetközi Repülő Szövetség veszedelmesen közel áll ahoz, hogy köznevetség tárgya legyen az egész világ előtt. A r i ' i. I . otthon és a külföldön fascista mártírokat 10^ részesíti az olasz kormány. Nyugdíjat fognak kapni a siró asszonyok és gyermekek, akik elvesztették a családfentartót, aki a fascizmus eszméjének adta életét. A rendelkezés visszanyúlik egészen addig az időpontig, amikor a fascista forradalom kezdődött, tehát visszaható ereje is van, nem marad feledés nélkül és fizetetlenül az érdem. Olyan kárpótlás ez, mint amit a hadiözvegyeknek és hadirokkantaknak szokott fizetni az állam penzió gyanánt. Az olasz kormány mindazokat, akik a fascizmusért esnek és a “nemzeti ügy” halottainak tekinti. Fascizmus és nemzeti érdek egy fogalmat jelent a mai Olaszországban. Érdekes a rendelkezésnek az a része, mely a külföldön elkövetett antifascista merényletekből kifolyólag is kártérítésben részesíti a fascista mártírokat, illetőleg azok hozzátartozóit. A fascizmus otthoni ellenségeit ugyanis elnémították,, Olaszországban nincs ellenzéke a Mussolini rendszernek, illetőleg ha volna nyíltan nem jelentkezhetik a fórumon. Külföldön azonban erős agitáció folyik Mussolini ellen, s a közvélemény nem oly egységes a fascizmus jelentősége és érdemei körül, mint Olaszországban. Itt New Yorkban volt példa arra, hogy a fascizmusnak a külföldi olaszság körében nemcsak hívei, hanem ellenségei is vannak, s két olasz polgár esett el New Yorkban az antifaszcisták merénylete következtében. Ezeknek a new yorki áldozatoknak a holttestét hazavitték, hogy a fascizmus külföldi mártírjai hazai földben pihenjenek, s megkapják otthon a hősöknek kijáró tiszteletet. Amelyik nemzet megbecsüli a katonáját, s hősnek tartja, nyugdíjjal látja el, az máskor is számíthat arra, hogy bajban levő érdekeit lelkes seregre bízhatja. A fascizmus a néprétegek akaratán épült fel, sok jót tett az olasz népért. Nem csoda, hogy Mussolininak annyi a barátja, ha a fascizmus hőseit még holtuk után is megbecsüli, s szolgálataikat a nemzeti ügy érdekében hozott áldozatnak tekinti. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA FURCSASÁDOK-FESLÉGEK Puskákkal Gosztivar egy a spanyol kis falu neve nátha ellen, Macedóniában. A macedóniai lakosság pedig tudvalevőleg igen jártas a fegyverkezelésben. A fegyverhasználat ott a mindennapos munkához tartozik. Néha a komitácsikat és a rablókat üldözik, néha vadállatokkal, farkasokkal és medvékkel harcolnak. De békésebb alkalmaknál is vidáman puffogtatják puskájukat a harcias macedóniaiak. A karácsony nem lenne karácsony, a húsvét nem volna húsvét, az esküvő nem volna élvezet, a keresztelő pedig egyenesen gyászünnepély volna fegyverpuffogtatás nélkül. De a halott sem tudna megnyugodni sírjában, ha temetésénél nem durrogtatnák rokonaik puskájukat. A gosztivari fiak még egy alkalmat találtak arra, hogy szóhoz juttassák puskájukat. Ebben az évben súlyos spanyol influenza dühöngött Gosztivarban. Minden családból elpusztult valaki. Erre a falu bölcsei elhatározták, hogy a gonosz betegséget drasztikus eszközökkel fogják elűzni községükből. Egy este összegyűltek Gosztivar fegyverbiró férfiai és órákon keresztül durrogtatták puskájukat. A gyerekek és asszonyok pedig minden házból egy csoimó szalmát cipeltek a falu főterére és felgyújtották. Úgy vélve, hogy a spanyolnátha eképpen utal talál arra, hogy megszökjék a faluból. Hogy még jobban megijesszék az influenzát, a falu egész lakossága vad orditozásba kezdett. A betegséget magát egy szalmabáb formájában jelképezték, ezt a szalmabábot két öregasszony és két aggastyán cipelte körül a faluban és végül sírt ástak és eltemették. A bábot öregasszonyok kisérték és olyan sírást rögtönöztek, mint a legszomorubb temetéseken, a fiatalság pedig táncot lejtett a tűz körül, vidám dalokat énekelt és körültáncolta a sírt. Amikor a bábot eltemették, üdvlövéseket adtak le és meg voltak győződve róla, hogy a spanyoljárványt elűzték Gosztivarból. Az egész történetben azonban az a legcsodálatosabb, hogy e jelentőségteljes nap óta egyetlen újabb megbetegedés sem fordult elő a községben. Legalább is ezt mesélik a holertársi mnnak Nijinski Kedves aprósá- és Rodin,got elevenít fel egyik francia művészeti lap, a nagy francia szobrász, Rodin és a nálunk is jól ismert orosz táncművész, Nijinski találkozásáról. Az öreg mester bizony nem volt már mai legény, ennek ellenére napestig dolgozott műtermében. Barátai, akik nagy szeretettel fogták körül a művészt, váltig unszolták, keressen valami szórakozást, mert ez a szakadatlan munka ártalmára lehet az egészségének. Amikor Nijinski megjelent Párisban, hogy páratlan táncművészetét bemutassa, Rodint barátai valósággal megostromolták s arra akarták rábírni, hogy nézze meg az előadást, annál inkább, mert a táncoló művész plasztikus mozdulatai bizonyáig érdeklik majd, mint szobrászt is. Az öreg ezernyi kifogást talált, végre is abban egyeztek meg, felkérik Nijinskit, hogy mutassa be művészetét a mester műtermében. Hosszas tárgyalások után sikerült is a megállapodás. A műterem egyik részében pódiumot állítottak, megfogadták a zenészeket, egyszóval minden előkészületet megtettek a mester szórakoztatására. A műterem egyik mellékszobája szolgált öltözőül s amikor Nikiinszki elkészült a “sminkével”, a spanyolfal mögé rejtett zenészek, rákezdtek valami zsongitó lágy muzsikára, a pódiumra lépett a plasztikus idomú félmeztelen Nijinski is s vele együtt léptek a terembe Rodin mester barátai is, hogy élvezzék a nagy művész művészeti élvezetét. Ámde, mi történt? A szorgos napi munkában eltikkadt öreg ott ült megszokott kőöblü karosszékében s rég feledve, hogy ma “műélvezetet” szántak a részére, csöndes horkolással jóízűen aludta az igazak álmát. Mabel Normand, a híres moziszínésznő súlyos betegen fekszik a santa monicai kórházban. Influenzája van. Csavarfogó: Mi történt Balla úrral ? Csavarhúzó: Megint lerepült a feje a nyakáról. MI FOGTÖRTÉNNI? — Cenzor úr, ha kimegyek ebben a kosztümben a tengerpartra, nem a rendőrség kellemetlenkedni? — Nem. Meg fogja menteni. KÖNNYŰ KISZÁMÍTANI — Maga mindennap összetör egy 12 tányért vagy egy csészét. Nem tud is egy kicsit vigyázni ? Mióta is van i1 már nálunk ? 1 . •— Könnyű kiszámítani. A készjletnek 66 darabja volt. A mai volt az utolsó. A LEGÉRTÉKESEBB ÉVEK — Mit gondol, melyek a nő legértékesebb évei ? — Az első pár esztendő, ameddig folyton huszonegy éves. MÁR A DONGÓ IS Bogárkák: Dongó úr repülőrekordot akar javítani megállás nélkül. ARGUMENTUM — Semmi pénzért nem leszek a Jack felesége. — De Jeannie, csak most az egyszer. CSAVARGÓ Hrotowtv ........ Haiti AD - 192Vfl H November hó 1-én jj Ijj 150 Arany és Ezüst H 11 1843 “ Bőr Pénztárcák Krt H ÁRJEGYZÉKÉRT A MOLLANDI JAMERICA MNE&#I Közvetlen összeköttetés MAGYARORSZÁG minden rémébe ROTTERDAMON Rendes heti indulás. Kitűnő ellátás, kényelmes ItI MEGJÖTTEK AZ UJ LEMEZEK A Nagy raktár PIANO HOLLÓKBAN, BESZÉLŐGÉPEK POTOM ÁRON. Kérjenek gazdag magyar árjegyzéket. FAZEKAS LAJOS 1463 FIRST AVB., NEW YORK, N. Y. VITÁRIUS BÉLA ORVOSI MŰKÖTSZÉR (Specialista) Tudja-e Ön. elhelyezés. Felvilágosításért forduljon a helyi ügynökhöz vagy Holland-America Line ■M STATE ST.. NEW YORK hogy a csekket úgy certify-olják, hogy a bank tellerjének átadják, aki, ha a csekk kiállítójának elég fedezete van, a csekket “certified” bélyegzővel és a bank pecsétjével ellátja. A certified check-ért a bank felelős, azt ki kell fizetnie, ha bemutatják. Ha a csekk kiállítója kéri a certify-olást, úgy minden felelősség alól fel van mentve. De ha az certify-oltatja a csekket, aki kapja, az a bankkal együtt egyetemlegesen felelős érte. Tudja-e Ön, hogy néhány tucat cigaretta vált híressé az elmúlt húsz év alatt, de Helmar mindig megtartotta vezető helyét a cigaretták között? Oka ennek az, hogy Helmar ma is olyan jó, mint 20 évvel ezelőtt. *** ÉLETMENTŐ Ezen kiválóan érdeken én tanulságos könyv mindkét nem által, „ akár fiatal, akár öreg—figyelemmel olvasandó. Nagy fontossággal bír úgy házasulandók, valamint olyanokra, akik boldogtalan házasságban élnek. Részletesen foglalkozik minden férfi és női ideggyengeséggel, vér-, bőr- és krónikus bajokkal, leirja az emlékező gyengeség okait, egyáltalán elősorol minden előforduló betegséget s annak mikénti gyógyítását. Az Eskór (Epilepsia) Betegségnek valamint gyógyításának külön lap van szentelve Ara bélyegben 10 font, ajánlva 35 cent. Kiadja a:« Orvosi tanács és segélynyújtás.. ML Atricius Remedy Co. 185 Pearsall Avenue, Jersey City, N. J. TÖLGYESI MIHÁLY népszerű író 2 mesterművét. “A Molnár Leánya” és "A Királyné Kapitánya” című népies füzetes , érdekfeszítő regényeit sikerült megszerezni. “‘A Molnár Leánya” és *‘A Királyné Kapitánya” című regények elejétől végig lebilincselik az olvasó figyelmét. Tele vannak megragadóan szép események leírásával. Minden sor, minden mondat tanulságos, nemesítő, lélekemelő és szórakoztató. Az olvasó nem tudja a füzetet letenni, amíg végig nem olvastam Jeney festőművész gondoskodik róla, hogy a szöveget olyan illusztrációk kísérjék, hogy a lejátszódó változatos események, mintegy moziszerűen tűnnek fel az olvasó előtt. Fs két regény bármelyikéből 20 füzetnek az ára $1.00. 50 füzet egyszerre rendelve csak $2.25. Azonfelül kaphatók nácink az összes népies, füzetes regények. Postaköltségre, csomagolásra és biztosításra 25 cent melléklendő. Rendeléseket utánvéttel is küldünk. Kerekes Testvérek Amerika legnagyobb magyar könyv- és zeneműkereskedése 208 East 85th St. New York, N. Y. xxx FÉRFIAK ÉS NŐK HEVENY ÉS IDÜLT BETEGSÉGEIT SIKERESEN GYÓGYÍTJA Mellékes, hogy milyen súlyos a betegsége, vagy mi-s óta tart. ÉN TUDOK SEGÍTENI. Ered idényesen és gyorsan kezelem az idegbetegségek öszszes formáit, vérbetegségeket, bőrkiütéseket, idült fekélyeket. Általános gyengeséget. tüdő-, gyomor-, DR. LOUIS ZINS végbél- és vese- SPECIALISTA bajokat. AZ ÁRAIM MÉLTÁNYOSAK. X-suger vizsgálat, vérvizsgálat. Washerman módszer szerint és vegyi után. TANÁCS ÉS VIZSGÁLAT INGYEN DR. ZINS SPECIALISTA 110 L 16th St, New York (4-ik Ave. és Irving Place között) RENDET.: Reggel 0-től este 8-ig hétköznapokon , vasárnap 0 órától 4 óráig. SEF.MAGYARUL BESZÉLÜNK-«! .ni.i!UM-i.nm..i.iniuummuuuum maui.ni.i.niminumiimau'ii.-n YORK VILLE NEVEZETESSÉGE I MARIE’S NEW BEAUTY SHOPPE Fényesen berendezve, legmodernebb felszereléssel áll a hölgy közönség-szolgálatára Mme. HILAK személyes vezetése alatt. PERMANENT WAVES $9.00 'lurcelling. Hairdying, Hairbleaching; 430 EAST 73d ST., NEW YORK Szakértő, figyelmes kiszolgálás. Mérsékelt árak. Előzékenység. A 76-ik 4, 77-ik utcáik között. VEGYEN FARMOT VEGYEN HÁZHELYET Kossuthvillen A LEGIDEÁLISABB TERÜLET FARMEREK RÉSZÉRE. Telepedjen le KOSSUTHVILLEN A kossuthvillei farmok Florida legszebb helyen feküsznek. Lakeland és Winter Haven városok között, a főúton, melyen az Atlantic Coast Line vonala vezet keresztül. A farmok sokkal olcsóbbak, mint a Kossuthvillet körülvevő vidék földjei és bizonyos, hogy a földek ÉRTÉKE rohamosan fog emelkedni. Olyan embereknek ajánljuk a kossuthvillei farmokat, akik szeretik a földet művelni, mert akármilyen jó is a föld, szorgalmáé megművelés nélkül nem terem. Azért ajánljuk a magyarságnak a KOSSUTHVILLEI FARMOKAT mert földje termékeny, a jövője nagy eredményekre biztató és a HÁZHELYEK SOKKAL OLCSÓBBAK, mint a vidék hasonló földterületei. A házhelyek árai $225-tól $475-ig váltakoznak. Olyan üzletembereknek ajánljuk a házhelyeket, akik üzletet akarnak nyitni Kossuthville és vidéke lakosai részére. — Olyanoknak, akik a tőkéjük kamatjaiból akarnak nyugodtan megélni egészséges és szép vidéken. — Olyanoknak, akik maguknak téli otthont akarnak építeni és olyan mesterembereknek, akik Kossuthvillen, Lakeland, Winterhaven vagy más városokban akarnak dolgozni és akik Kossuthville szép vidékén, magyarok között akarnak lenni. A Kossuthvilli- farmokra és földekre nézve szívesen szolgál bővebb felvilágosítással és magyar levelekre magyarul válaszol. itt flaysor Winter Haven, Florida @BIT azok, akik személyesen akarják megtekinteni Kossuthvillet, vegyék akár a Seaboard Air Line, akár az Atlantic Coast Line vasútvonalat Winter Havenig, ahol az iroda 711 Sixth Street alatt van. ★ KOSSUTH VILLERÓL MINDEN MAGYAR HONFITÁRSNAK SZÍVESEN NYÚJT ÍRÁSBELI FELVILÁGOSÍTÁST A “KOSSUTHVILLEI MAGYAR FARMER SZÖVETSÉG”. KOSSUTHVILLE. VIA VINTER HAVEN. FLORIDA. COW gpr) íjt olvasó közönségünket,i . ill 1 hogy bevásárlásaiknál vegyék figyeleibe a lapunkban hirdető és megbízható cégeket. Kérjük továbbá, hogy bevásárlásaiknál az Amerikai Magyar Népszavában megjelent hirdetésre hivatkozzanak. Új Érdekfeszítő Regény! • Újdonság! A SZÉP MUNKÁSLEÁNY REGÉNYE! LEGJOBB GONDOZÓ A JÓ KÖNYV! A napi munkában, az élet küzdelmeiben kifáradt asszony, leány és férfi legalább néhány órára elfelejti gondjait, ha megrendeli A SZÉP MUNNKÁS LEÁNY érdekfeszítő, csinos kiállítású, számtalan művészi képpel ellátott, népies füzetes regényt. A SZÉP MUNKÁSLEÁNY tartalma első sorától az utolsóig lebilincselően érdekfeszítő A SZÉP MUNKÁSLEÁNY REGÉNYE 20 FÜZETNEK AZ ÁRA $1.00 — 50 FÜZET EGYSZERRE RENDELVE CSAK S2.25 Azonfelül kaphatók az összes népies füzetes regények! Minden rendeléshez egy 1927. évre szóló óhazai Nagy Képes Naptárt adunk ajándékba! Rendeléseket utánvét mellett is szállítunk. — Postaköltségre, csomagolásra és biztosításra 25 cent melléklendő. — Kérjen részletes könyv-, kotta-, lemez- és zongorahenger - árjegyzéket. KEREKES TESTVÉREK Amerika legnagyobb magyar könyv- és zeneműkereskedése 208 EAST 86TH ST„ NEW YORK CITY