Amerikai Magyar Népszava, 1938. október (39. évfolyam, 276-305. szám)
1938-10-10 / 283. szám
APRÓHIRDETÉSEK DÍJSZABÁSA 1-szeri közlés soronkint............. 25c 3-szeri közlés soronkint ............ 20c 7-szeri közlés soronkint............. 15c Havi szerződéseknél még alacsonyabb díjszabás BÚTOROZOTT SZOBA 1-szeri közlés soronkint ........ 20c 4-szeri közlés soronkint ............. 15c MUNKÁT KERES 1-szeri közlés soronkint ............. 15c 3-szori közlés soronkint............. 10c Egy sornak 5 szó számítandó Apróhirdetések feladhatók bármelyik hirdetési ügynökség vagy az Amerikai Magyar Népszava vidéki fiókirodái útján. Beküldheti postán is kiadóhivatalunkba, 380 2nd Ave., New York, N. Y., a csekkel, money orderrel vagy bélyegekkel. — Készpénzt csak ajánlott levélben küldjön. TELEFON: GRamercy 5-6780 6781 6782 Kllieyező liitéxet—Employment Agency HÁZIMUNKÁSNOK, bent és kintalvásra, házaspárok, szakácsnők hotelba, restaurantba, intézetekbe és privát helyekre, városba és vidékre azonnal jelentkezzenek. Mr. Kovács, manager EIMER’S Elhelyező Intézet, 145 K. 4th St. New York. Licensee: Charles Gorman. vas.-tól—csüt. okt. 25-ig Munkát nyer nő—Help wanted Feinah LEÁNY házimunkára felvétetik. A. Jacoby, 1073—Land St., Brooklyn, tel.: BEechview 2-5968. 8—10 KÖZÉPKORÚ, megbízható nő házimunkára, egyszerű főzés, kis gyermek mellé, kis mosás. Nagy szoba és fürdőszobája lesz, üzletbe járó házaspárhoz Brooklynba. Kelleme otthon, $40.— fizetés. Telefon: Riverside 9-6S51, d. e. 8:30—9:30 között. 9—10 SZAKÁCSNŐ, privát házba, felnőttekhez, $00.— földszinten kell takarítani. Ugyanott szobaleány-felszolgálónő .$50.— Referenciák. Telefon: Mansfield 0-3643. Telefonáljon kedden d. e. 9—1° között. 9—10 ClazUl és közjegyzői iroda Traveling Bureau— Notary Public POSTAFIÓK, havonta 25c. Hajójegyek minden vonalra Kihozatali, közjegy- zői iratok. Pengő küldemények legolcsóbban. Szeretetcsomagok átvétele. Greyhound bus jegyek. PUBLIC TRAVEL SERVICE, Szabó János tulajdonos. 226 E. 86th Sz., N. Y., tel.: REgent , 1-1171. Hirdetések felvétele az Amerikai Magyar Népszava részére. okt. 23-ig US VÁNDORLÁS — POLGÁROSODÁS At MIGRATION — NATURALIZATION KÖZÉPKORÚ nő könnyű házimunkára, kis családhoz felvétetik. FAirbanks 40430. 8, 10, 11 Munkát keres nő—Sit. wanted Female HÁZIMUNKÁT, főzést vállal magyar leány, jobb magyar izraelita családnál. 225 E. 80th Stsup t. RHinelander 4-9825. 10—12 SA NEM LEHET AMERIKAI POLGÁRkert törvénye» Itt tartózkodását eddig felgázolni nem tudta, forduljon H. ELWOLDSMITH-hee, 60 East 4?nd 3 Street, Infray Hill 6-M86, ki rövid idő alatt a nada utján, rendbe tudja hozni teervét. IremetkeBŐ—U ndertaker Lagyar, megbízható és a legjutányosabb 10. UNDERTAKING CO, Inc. 348 East 79th St., N. Y. C. Tel.: RHinelander 40151 Úgyszintén modern kápolnával rendelkezünk Woodside, hr.-on, 58. utcában. TEMETÉSEK$100 TŐL FELJEBB FOGORVOSOK — DENTISTS I DR. H. WEINER fogorvos I 1200 E. 79th STßuuSrfeld 8-8705 pRendel mindennap 9 órától este 7.30. Dr, WINTER MIKLÖSEr 966 LEXINGTON AVE., NEW If ORK (70----71-ik utcák közt). RH1. 4-4949 Rendel: Hétfő, szerda, csütörtök, szombat 10—7.36-ig. .ASTORIÁBAN: Grand Ave. és Steinway St. sarkőn Kedd, péntek 10—8-ig. vas. 1—6-ig DR. MANDEL EMIL JVIíSt. 223 Second Ave, GRamercy 7-5844 14-ik utca sarok, New Yrork City I Oktalfis—Instruction ! ------—----- ------- ANGOL TANÍTÁS. — Bámulatos eredménnyel rövid időn belül. — Privát leckék 60 cent. — Naponta 9 órától 9 óráig. .. BLANCHE FISHER .. 104 West Roth St., Pennsylvania 6-6377 v. h. k. KRUBsca — Storm** — M.Tistr JOE KIRÁLY SIESS 1529—2nd Ave. (79.-80. között) Tel.: BUtterfield 8-1584 ÉVÜJ~ÉV-UJ ESZMEIÉI UIJ, találmányokra szabadalmat szerez titoktartás mellett. írjon díjtalan tanácsért. ; szabadalmi ügyvéd-mérnök Polachek Zoltán 1234 New York _______Broadway Bútorozott szoba—furnished Roometh STREET. 427 EAST EGYES szobák, kitchenette $2 - és *3.duplák, kettőnek $4. és $5.-f&U) INTERVALE Ave.. 1017. ap't 2-B. utcái, szép, világos szoba. DAyton 90509. 9, 10 LONG WOOD Ave.. 850. ap't 21. Szép szoba kiadó. Budán. 10—12 504 EAST 120th St.. ap’t 1. Megosztanám 3 szobás lakásomat steam, fürdővel, jóravaló, komoly nővel. 7, 8, 10 Kiadó lakda — Apt. for Rent 130th. 538 E. MODERN KÉNYELMEK. Újonnan átalakítva. Villany jégszekrény, 3 szoba $25, 4 szoba $28-tól feljebb áll. 214 EAST SSth St., újonnan átalakított 3 . szoba, melegvíz, parkett padlók, francia ajtók, privát toilet, $23.— 7—13 Eladó bútorozott ház 16 SZOBÁS bútorozott ház eladó. 139 E. 17th St., New York. 9, 10, 11 ■ Házasstls—Matrimony INTELLIGENS, keresztény iparos házasság céljából megismerkedne gyermektelen nővel, 38 évesig. Box 30 — 102.1 First Ave.,New York. 4—10 OGYVIcDEK — LAWYERS GEORGE RÓZSA jogtanácsos I 1440 BROADWAY, N. Y. (a 40-ik és 41-ik utcák föözött) TEL.: LACKAWANNA 4-3096 Bronxi iroda (este 10-ik) 1 980 FOX STREET, BRONX, N. T. TEL.: INTERVALE 9-7481 AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA I FIGYELJE ELŐFIZETÉSE LEJÁRATÁT! Az Amerikai Magyar Népszava első oldalára ragasztott címszalag legalsó sora mutatja az ön előfizetésének lejáratát. Legyen segítségünkre azzal, hogy lejáratkor pontosan megújítja előfizetését. Adja át az előfizetési díját irodavezetőnknek, kollektorunknak, vagy a megbízottnak, amikor önt felkeresi, vagy küldje be a kiadóhivatalba. Amikor a meghatalmazott irodavezetőnek vagy a kollektornak fizet a hónap elseje és 14-ike között, előfizetésének lejáratát ugyanannak a hónapnak 22-ik napjáig megváltoztatjuk. Ha pedig 15-ike és 30-ika között fizet, úgy a következő hónap 7-ig változtatjuk meg a címszalagon előfizetése lejáratát. Amikor előfizetését közvetlenül a kiadóhivatalba küldi, előfizetésének lejáratát 7 napon belül változtatjuk meg. Az előfizetés lejáratának megváltoztatása egyúttal elismerésül szolgál, hogy előfizetési díját javára írtuk és nem történt hiba. Amennyiben a lejárat változást a fent meghatározott időn belül nem vezettük volna keresztül, jelentse be kiadóhivatalunkban egy centes postakártyán, hogy kinek és mikor fizetett és mi azonnal megvizsgáljuk a panaszt. Egy centes postakártya és pár perc az ön idejéből elegendő ennek a munkának az elvégzéséhez. Tisztelettel, Amerikai Magyar Népszava, 380 SECOND AVENUE NEW YORK, N. Y. MATRACOK, PAPLANOK párnák, ágyak és rugók óriási választékban, legjobb minőségben, garancia mellett. Az ön régi matracát átcsináljuk, úgyszintén dunyhájából paplant csinálunk. Jöjjön be és érdeklődjön. Magyarul beszélünk. SZANISZLÓ ISTVÁN, Manager ACME BEDDING CO. 897 Westchester Ave. BRONX, N. Y. (a 163r- 431. és Prospect Ave. között) Telefon: DAyton 9-7212 Nagy őszi ruhavásár Nadel Hugó, az előnyösen ismert férfiruha-kereskedő ismét újabb szenzációval lép nagy vevőközönsége elé. Megvásárolta az egyik legjobb nevű ruhagyáros teljes őszi készletét. Ilyen módon tette lehetővé, hogy a legkényesebb ízlésű vevőket is kielégítse, mert raktára amerikai és külföldi szövetekből készül, legmodernebb divatú, kézzel varrott ruhákkal van felszerelve. Ma márNaddl Hugó elismerten a legnépszerűbb magyar ruhakereskedő, aki méltán érdemelte ki jó hírnevét. Győződjék meg személyesen, hogy a legjobb és legolcsóbb férfiruhák Nadel Hugónál kaphatók. Vételkényszer nélkül megtekintheti a nagy őszi ruharaktárt. Az óriási magyar vevőkör igazolja, hogy a vásárlók teljes kielégítést nyernek. Felhívjuk a nagyközönség figyelmét Nadel Hugó tegnapi számunkban megjelent hirdetésére. Mivel köztudomású, hogy az ismert magasáru ruhák a Nabel-cégnél félárban kaphatók, ajánlatos, hogy mindenki győződjék meg ennek valódiságáról. Az üzlet nyitva van naponta este 7-ig és vasárnap előzetes megbeszélésre. Cím: 104 Fifth Ave. ‘ N. Y. City, a 15-ik utca közelében, a 15-ik emeleten. Telefon: AL. 4-5229. Érkező hajók: HÉTFŐ, október 10. French Line, Normandie, SZERDA, október 12. — Bremen, North, German Lloyd. CSÜTÖRTÖK, október 13. — Vulcania, Italian Line, Induló hajók: Orvosok—Physician»________ FÉRFI ÉS NŐI BETEGSÉGEK Folyás, húgy és ivarszervek, bőr, vér, gyengeség, gyomor, vese, belbajok magyar szakorvosa Dr. SPEED NS8 I A Budapesti Keresk. Kórház és a MÁV. rendelőinek v. orvosa. : one 17' rrct-u 04- 3"lfe ATe> BaT,ífi’ 2Ut> Hi. íotn Ol. New York Clt j Órák 10-2, 4-8.30, vas. 10-2 közön Vizsgálat (X-Ray) és gyógyszer * DR. N. SCHWARTZ magyar orvos rendelője 129 E. 85th St., New York Berlinben végzett specialista Vese, hólyag, gyomor, férfiés női betegségekben. — Véres bőrfecskendezések. Rendelő órák: Naponta délelőtt 10-tő este 8-ig. Vasárnap d. e. 10-től 1 óráig X-Ray vizsgálat, daganat, epekövek és felsőbajra. — X-Ray (átvilágítást St.iTr schernoT1 223 Second Avenue (14th St. sarok) Telefon: GRamercy 7-7697 Férfiak és nők idült éss heveny betegségei: vér és vizelet. X-Ray, vérvizsgálat házassági engedélyért. Órák 10—8 vasárnap 11—2 között. ÖREG ARANYÁT csakis a becsületes és megbízható MAYER JÁNOS magyar ékszerész arany beváltójában adhatja el a napi $35 arany áron Okvetlen menjen el hozzá, mielőtt eldobja értékeit. 705 Lexington Avenue 57-ik St. sarok, New York ' SZERDA, október 12. — Hamburg, Hamburg American Line; Normandie, French Line; Pres. Roosevelt, United States Lines. CSÜTÖRTÖK, október 14. — Bremen, North German Lloyd. ~~000 M. SHERMAN ÜGYVÉD ÉS JOGTANÁCSOS polgári és bűnügyekben 21E, 40th St.. N. Y. C. Corner Madison Avenue Tel.: AShland 4-8120 — 8121 U HOROWITZ^- Adósság-behajtások, örökbefogadások, Real Estate ügyek, hagyatéki és bevándorlási ügyek, szerződések, végrendeletek, meghatalmazások és mortgage kölcsönök, stb. Nyitva este 8 óráig. Női ruhák és varroda NŐI RUHÁK, ítészen és rendelésre úgyszintén átalakítások, mérsékelt áron SZŐRMÉK átalakítása és tisztítása GIZELLA Towns, 335 E. 79th Street Magyar hászasságközvetítői Iroda Hungarian Matrimonial Office Szeretne nősülni, vagy férjhez forduljon e 18 éves magyar Intézethez Welss & Braun, 1417 Grand Concourse Topping 26969, 170-ik uccánál, N. Y. C ________Kukások — Apartments________ LAKÁSOK Minden nagyságban, minden típus-ban __ Astoriában 15-18 percre az I R T—B M T, Grand Central, vagy Times Square-től. 11, szoba $38-tól feljebb, 2 szoba $35-től feljebb, 2'/1 szoba $38-tol feljebb. 3 szoba $33-tól feljeb, 4 szoba $42-től feljebb, 5 szoba $48- tól feljebb, 6 szoba $57-tol feljeb . R. E. Mod Realtor Co., Inc. 31-11__30th Ave., Astoria, L. 4. AStoria 8-22770 Ssülésznek—Midwires ------MRS.TŐKÉS szülésznő I 160-24—77th ROAD flushing. L. L NIT* Telefon: REpublic 9-5610 Meghívásra New Yorkba jövök. I NAGY ARIESZAILITAS CIMBALMOKBAN Hegedűket és a többi hangszereket olcsón eladunk és javítunk. Árjegyzéket ingyen küldünk. JOHN KOLESZÁR, 515 East 6th Street, New York, NY FIZESSEN ELŐ AZ AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVÁRA! HIRDESSEN aZ AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVÁBAN wrszzip.giergel S2i E. 79 St. Tel. BU 8-0591 Földes Jolán legújabb könyvéről A nemzetközi irodalmi díjat nyert “Halászó macska uccája” szerzőjének, Földes Jolánnak harmadik angol nyelvű könyve “Prelude To Love’’ címen Farrar and Rinehart kiadásában jelent meg a new yorki könyvpiacon. Egy 17 éves budapesti iskolásleány, Harsányi Mária életéből 15 hónap tarka eseményeit naplószerű feljegyzések formájában hozza elénk a mű. Mária különös körülmények között vesztette el édesanyját és rögeszméjévé válik, hogy megoldja a korán elhunyt szülő halálának rejtélyét, hogy azután a szerencsétlen asszony életéről könyvet írhasson. Tizenöt hónapon keresztül közömbös családi légkörben és sajátos társasági életében szüntelenül kutat anyjának zavaros múltjában. Mindenáron hű képet akar festeni a tragikus körülmények között elhunyt boldogtalan asszony egyéniségéről. A kutatás incidenseit és eredményeit rapszodikus feljegyzésekben örökíti meg Harsányi Mária és közben megkapóan élethű és izgalmasan érdekes betekintést enged egy 17 éves leány sokszor gyermekesen ártatlan, sokszor nőiesen érett gondolkodásába és lelkivilágába. Amikor Földes Jolán első angolnyelvű könyve, “The Street of The Fishing Cat’’ megjelent, a téma frisséget és megkapó,TM őszinte elmondási módját tartotta a könyv erősségének a kritika. Ebben a műben az idegen földre szakadt száműzöttek sorsát tárta elénk a magyar írónő. A díjnyertes irodalmi munka előtt írta Földes Jolán az “I’m Getting Married” címen megjelent második angol nyelvű könyvét, melyet a bírálók könnyű szórakoztató olvasmánynak tartottak. A “Prelude To Love” a mai idők leányainak modern ártatlanságát írja le igen szerencsés tollal. A könyvet Kenedi G. Sándor és Irwin Shapiro fordították angolra. FIZESSEN ELŐ AZ AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVÁRA! FRANK C.DAVID,Inc. temetkező és balzsamozó intézete — Alakult 1904-ben — 348 E. 55th St., New York Telefon: PLaza 3-3200 és 3201 38-25-31st St., Astoria, L.I. Telefon: IRonsides 6-8120 és 8121 A kápolna használata IMPOZÁNS TEMETKEZÉSEK. TELJES $ SZOLGALAT KOPORSÓVAL díjtalan! 100 L IDŐSB DUMAS SÁNDOR REGÉNYE: GRÓF MONTE CHRISTO ,(220) — Igen, igen, úgy van! — sikoltott föl örömében Danglarsné, — minden fehérneműm így volt megjegyezve; Nargonne, első férjem, báró volt és az a betű Hermine kezdőbetűje. Hála neked, Mindenható, hogy gyermekem életben maradt. — Igen, életben maradt! — És ön ezt csak ilyen egyszerűen meri megmondani nekem? Nem is tart attól, hogy megszakad szívem a nagy örömtől. Hol van, hol van gyermekem? Villefort vállat vont. — Hát tudom én? És azt hiszi, hogyha tudnám, gyötörtem volna végig a szenvedések minden fokozatán, mint valami regényíró? Sajnos, magam sem tudom. Fél esztendővel azután, az asztalkendő másik felével egy aszszony jelentkezett a gyermekért, s mivel föl tudta mutatni, mit ilyen esetben a törvény megkövetel, kiadták neki a gyermeket. — De önnek tudakozódnia kellett volna arról az asszonyról, hogy föltalálhassa. — Azt gondolja, hogy foglalkoztam már valaha egyébbel olyan buzgón, asszonyom? Azonnal vizsgálatot rendeltem el és hajszára indítottam a rendőrség legügyesebb detektívjeit és ügynökeit. Chalonsig nyomon, követték, de Chalonson túl nyoma veszett. — Nyoma veszett? — Mégpedig mindörökre. Danglarsné őrült izgalmában ez egész elbeszélés folyamán sírt, sóhajtozott, vagy fölfölsikoltott. — S egyebet nem tett, ennyi az egész? — Oh nem, sohasem szűntem meg keresni, kutatni, tudakozódni utána. Csak két-három esztendő óta csökkent meg kissé buzgalmam, a végső elcsüggedésben. De mától fogva még nagyobb kitartással és buzgalommal fogom keresni és nyomára kell akadnom, mert most már nemcsak a lelkiismeret, hanem a félelem is sarkal.— Ha Monte Cristo tudna valamit a dologról, nem keresne fel bennünket oly gyakran. — Oh, az emberek gonoszsága talán még erősebb, mint az Isten jósága. Észrevette-e már valamikor, minő szemeket vet ránk az az ember, mikor velünk beszél ? — Nem vettem még észre. — Nem vizsgálta meg még, úgy alaposabban, sohasem? — Dehogy nem. De csak annyit mondhatok róla, hogy különös szokásai vannak. Azon például én is megütköztem, hogy nem is nyúlt egyetlen ételhez sem, bennünket pedig ugyancsak elhalmozott a lakomán mindenféle fogással. — Igen, igen, én is észrevettem, és ha akkor is tudtam volna már, amit most tudok, magam sem nyúltam volna semmihez, azt gondolván, hogy meg akar mérgezni bennünket. — És amint látja, csalódott volna. — Bizonyára, ha nem azért higyje el nekem, az az ember gonoszát forral ellenünk. Mai összejövetelünk legfőbb célja az, hogy a legnagyobb óvatosságra intsem, különösen vele szemben. Mondja meg nekem őszintén .— folytatta Villefort, átható tekintetével mélyen a báróné szemeibe merülve, — soha, egyetlen szóval sem említette viszonyunkat valaki előtt? —— Soha senki előtt. — Bocsásson meg, hogy újból fölteszem a kérdést: senki előtt a világon? — Nem, nem, esküszöm önnek! —, válaszolt a báróné, mélyen elpirulva. — Nem szokta följegyezni a napi eseményeket? Nem vezet naplót? — Oh, dehogy! Egész életem úgyis olyan könnyelműen telt el, hogy jobb, ha elfeledem. — Álmában sem szokta kifecsegni titkait ? — Olyan mély álmom van, mint egy gyermeknek; nem emlékszik már? A báróné arca bíborvörös lett, Villefort egyre jobban elhalványodott. — Igaz, — mondta oly halkan, hogy alig lehetett meghallani. — És mit tegyünk most? — Én már tudom, hogy mit kell tennem, — válaszolt Villefort. Egy hét sem fog beletelni és én megtudom, hogy ki ez a Monte Cristo, honnan került ide, hová szándékozik, és miért kellett éppen előttünk fölemlítenie, hogy kertjében egy kis gyermektetemet ástak ki a földből. Villefort olyan fenyegető hangon mondta ezt a néhány szót, hogy maga a gróf is megborzongott volna tőle, hogyha hallja. Azután megszorította a báróné kezét, mit Hermine csak vonakodva nyújtott felé és tiszteletteljesen egészen a küszöbig kisérte. Danglarsné ismét más bérkocsiba ült s a túlsó hidfőnél nyugodtan szunyókálva találta kocsiját a hintó bakján. XI. Nyári mulatság. Ugyanaz nap, csaknem ugyanabban az órában, mikor Danglarsné azt a kínos beszélgetést folytatta a királyi ügyésszel Villefort hivatalos szobájában, egy úti hintó kanyarodott be a Helder-utcába s befordulva a 27-ik szám kapuja alá, megállt az udvarán. A hamarosan fölpattant ajtón keresztül azután Morcerfné szállott le, fia karjára támaszkodva. Alig kísérte föl Albert édesanyját szobáiba, fürdőt rendelt és más kocsiba fogatott be, s mikor inasa a fürdő után a hosszú ülésből meggémberedett tagjait jól megdörzsölte, Monte Cristohoz hajtatott a Champs- Elyséesre. A gróf mosolyogva fogadta, mint mindig. Különös dolog, hanem ezt az embert teljesen kiismerni nem lehetett soha. Akik meg éppen mindenáron be akartak furakodni bizalmába, gránitkemény falra találtak nála. Morcerf tárt karokkal sietett felé, de meglátva arcát, dacára barátságos mosolyának, karjai azonnal lehullottak s még a kezét is alig merte feléje nyújtani. Monte Cristo elfogadta a feléje nyújtott kezet, de mint minden alkalommal, most sem szokitetta meg. — Megjöttem, gróf úr.— Hozta Isten! — Egy órával ezelőtt érkeztem meg. — Dieppeből? — Nem, Tréportból. — Ah, igaz. — És legelsőbben is önt kerestem föl. — Ez nagyon szép öntől, — mondta Monte Cristo, éppen olyan hangon, mintha bármi egyebet mondott volna. ■— Van-e valami újság? — És ezt tőlem kérdi, az ide tévedt idegentől? — Világosabban kifejezve, tett-e már érdekemben valamit, gróf úr? — Megbízott valamivel ? — kérdezte Monte Cristo, látszólag zavarban. — Ugyan, ugyan, ne mutassa már magát annyira közönyösnek. Azt mondják, hogy a telepathikus érzések nem ismerik a távolságot és én Tréportban egész határozottan éreztem, hogy ha nem is tett érdekemben semmit, de mindenesetre gondolt rám. — Lehetséges és én csakugyan gondoltam is önre, hanem bevallom önnek, hogy az a magnetikus folyamat, melynek önt szerint én lettem volna kiinduló pontja, teljesen akaratomon kívül működött. — Mennyiben?— Danglars tudniillik nálam volt ebéden... — Azt tudom, hiszen éppen azért utaztunk el anyámmal, hogy ne legyünk kénytelenek találkozni vele. — Hanem Andrea Cavalcanti mégis csak összekerült vele. — Az olasz herceg ? (Folytatjuk) Tarzan, az Üldözött 76-IK FOLYTATÁS EDGAR RICE BURROUGHS — Rajta! Szúrj! — ösztökélte Dick, — ezek úgyis megölnek engem és veled is végeznek, ha nem fogsz engedelmeskedni. Miért áldoznád fel az életedet céltalanul? — Legyünk túl rajta s mentsd meg legalább a magad életét. Szívesebben halok meg, ha tudom, hogy megmenekülsz. A papok közben térdeltek az áldozati oltár körül, látható gyönyörűséggel várva a halálos döfést. Glum lassan mormolt egy monoton imát, hogy ezzel is hozza az extázist. Yvonne felemelte a kést, erősen megszorította. Egy pillanat és le fog csapni vele .... Ezekben a kísérteties pillanatokban Doc nem volt télen. Erősen a nyomában volt a négy napimádónak, akik feladták a tervet, hogy üldözzék. Amikor az elesett Ulupho t ért, megállóit és kihúzta a nyilat a testéből. Hiszen minden nyílvessző fegyvert jelentett számára. Mialatt ezt a visszataszító műveletet végezte, hirtelen az az érzése támadt, hogy figyelik. Mintha láthatatlan szemek meredtek volna reá. Gyorsan a hasadék felé pillantott. Semmit sejti látott. Lassan megfordult. Szemei kimeredtek. Csaknem felsíkoltott a meglepetéstől,,,,,,