Amerikai Magyar Világ, 1970. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1970-12-06 / 49. szám

A NEW-YORKI ERDÉLYI MŰVÉSZEST MARGÓJÁRA díszlet és valóság író: IVÁN­ ZOLTÁN Amint hazatértem a new­­yorki “Erdélyi est“-ről, kép­zeletemben még mindig lát­tam magam előtt azt a szé­kely kaput, amely felett, Du­­kász Annát, Bács Ferencet és Illyés Kingát, mai erdélyi­­ színjátszásunknak e három gyöngyszemét mutatja be a plakát. S a kapu feliratát: “Isten segedelmével építette Kovács Mihály 1889 októbere. Hogy miért? Hiszen ilyen kapukat rajz­ban díszletben már láttam de hányszor — mióta idegen­ben bölcsőre emlékezéssel volt alkalmam szemlélni. Hi­vatásos, de inkább műkedve­lői események alkalmával. S melyeknek szemlélése, bő al­kalmat nyújtott bizonyosfé­le érzelmekre, amelyek csak a néző kielégítését célozták Úgy, ahogy elhagyta vala­mikor hazáját. Ezen a művészesten más történt. Ezért jár mindegyre fe­jemben, az a székely kapu. Hogy utána gondoljam azt is igen, de egy ilyen kapun be is kell tudni lépni ám! Mert a valóság — amelyet most közénk hoztak e színészek — döbbenetesen mutatja, hogy akinek csak a kosztüm, a vi­selet a fontos, s már könn­yes­­hejehujás izgalomba esik a sorskérdések emlegetésében, lemarad. Aki azonban felfi­gyel, a külszín mögött hite­les művészetet nyújtó művé­szeinkre, ráeszmél a kapube­­lépés titkára. S arra, hogy akik azon belül élnek, meny­nyivel felvértezettebbek a vi­lág virágoskertjei között, az ő kertészkedésük vitelére. Aki csak valami keveset konyit a színjátszáshoz, rög­tön megsejthette ezen az es­tén, hogy a hangulatos ének­kel, szavalással, tánccal tar­kított műsor nem is nyújt elég lehetőséget arra, hogy megfelelően tudjuk értékelni e három erdélyi színészünket. Hiszen mozdul az ajak, moz­dul a láb, mozdul az arc és kéz is. S e művészetet szol­gáló “sokszínű fogat“ most mindenütt hiteles. A mimika az arcon, a kidolgozott or­gánum, a dal, szövegkiejtés — sejtetik, hogy “fölényes tepsishordozók” vannak itt közöttünk. Ha még egy na­gyon kis városból, helyről is... Talán nem úgy, mint valami­kor régen. Amikor valakinek elég volt szépnek, csinosnak lenni, s kissé énekelni tudni. Hogy e pályát boldogítsa, így ülünk, ilyen érzésekkel a nézőtéren. Azokra nézve, akik a kapun belül vannak. És azok, akik a kapun be sze­retnének lépni. Hogy lássuk: a körülöttünk változott vi­lág ,a művészetet nem szó­rakozásnak, hanem hitvallás­nak tartja. S ezen nekünk, messzire el­­jötteknek, nem árt elgondol­kozni. Nos lám, a két részre osz­tott — népi és könnyű dalok — játékok műsora előtt fel­libben a függöny. “Szeressük őket, véreink— mondja Csordás Gábor espe­res bevezetőjében. Aztán Szacsvay Lilly zon­goraművésznő játékával, előt­tünk megjelenik egy gyönyö­rű hármas kép. Két nő és fér­fi szőttesben, amint rákez­denek: Elindultam szép ha­zámból . . . Majd Bács Ferenc idézi kö­szöntésül Tamási Áron Ame­­rikát-járt Ábel-szavait: Azért vagyunk a világon, hogy va­lahol otthont leljünk benne. Milyen jól helyezett szavak most. Hogy kik és hol . . . és hogyan? . . . Aztán felcsendülnek a da­lok. Szív küldi szívnek szí­vesen“ . . . Keresztesi nagy­vásárból ... Jó estét-jó estét, de nem mindenkinek . . . Dukász Anna énekli. S azonnal sejtjük, hogy e kü­lönben drámai színésznő­ — hangjával is éppen úgy tud bánni. Örök erdélyi örökségül, ahol egy színésznek naponta változtak szerepei. Mindent tudnia kellett. — Szűkebb hazánk hegy­lakói édesanyjuknak tekintet­ték a költészetét — szól most Bács Ferenc. — És elszaval­ja Farkas Árpád “Özönvíz“ c. időszerű, de időt álló leg­újabb versét Majd újra hármas — Il­­­lyés Kinga is közéjük lopóz­­va — elénk vetítnek egy bű­bájos székely játékot. “A fur­fangos legény“-t. Aki mind­addig betegnek érzi magát, amíg nem hajlik szavára a ki- s szemelt menyecske. Ez is eléggé szokott mese.­­ De ahogy e hármasban Illyés Kinga a humor és a tragédia közti könnyed átváltozás han­gulatával a ma bizonyos pár­ra ráolvasta az egész szerelmi élet komplexusát — szinte re­citáló ismétlődésben, minden nem téveszthetett célt, sikert és tapsorkánt. (Nem csoda, amint később megtudtam tőle — ő az Er­dély Saint Exupery “kisher­­cegének" leghívebb tolmácso­­lója. ő, aki Bereckben, a leg­utolsó kis székely községben, éppen Gábor Áron ágyúöntő házában született, alig húsz­egynéhány éve. De akit a házon levő emléktábla arra­­ kötelezett, hogy gyermek­­­színész létére összeszedje a hegyen túli csángó­ dalokat.) Szünet után Dukász Anna, Bács Feri és Kinga úgyneve­zett nagyestélyiben jelennek meg előttünk. Dukász Anna finom köny­­nyedséggel énekel a “Csár­dáskirálynő“, “Nótás kapi­­tány“ é­s egyéb operettekből. Bács Ferenc elszavalja Ká­­nyády Sándor erdélyi költő “legénybucsúját”, Illyés Kin­ga pedig egy hindu költő ré­gi versét Weörös Sándor for­dításában. Megint csak csil­logtatva a sokszor bálvány­­rérségbe álló érzelmet, azt a­­ másikat, amely szerelmi fel­­szabadulásában, a természet, az égbolt felé küldi mondani­valóját. És még egyet. Arany Já­nos Tengeri hántását. Nagy est volt. Nem mére­teiben. Hanem a ráeszmélés­­sel, hogy a taps, a pillanat­nyi hangulat folytatódik va­lahol, mélyen a lélekben, a ha­zatérők érzéshullámaiban. És talán arra az egyszerű igazságra, hogy felhőkarcolók között is van ember. Ilyen em­ber — olyan ember — ma­gyar ember, aki ma, ezen az esten tanúja lehetett annak, hogy tudás kell mindenek­előtt a népek tengerében a­­ló fennmaradáshoz. Hogy csak ez az egy belépőjegy vi­het át azon a székely kapun is. Hogy eltűnjön a különbség, a “gyermeket” ajnározó mos­tohák és édesanya közt. Ez alkalommal bizonyság­­tételként három erdélyi szí­nészünk jóvoltából, vendég­szerepléséből. Iváni Zoltán AMERIKAI MAGYAR VILÁG 11. oldal NEVESSÜNK FIZIKA ÓRÁN — A meleg kitágítja a tes­teket, a hideg meg összehúz­za. Ki tud erre egy példát? — Nyáron hosszúak a na­pok, télen meg rövidek. SZÓRAKOZOTT PROFESSZOR A szórakozott tudós felesé­ge: — Hol hagytad a kocsidat, fiam ? — Most jut eszembe, egy férfi megkért, hogy vigyem be a városba és mikor meg­érkeztem vele, kiszálltam a­ kocsiból, még meg is köszön­tem a trippet. A HOSSZ ÉLET TITKA Hipokratesz az ókor legna­­gyobb orvosa 140 évig élt. Mi­dőn 130 éves korában meg­kérdezték tőle, hogy mi által ért­ el ilyen hosszú­­:­ rt, azt felelte: — Sohasem kelek fel az­ asztaltól teli gyomorra!. A Kárpát-medence magyarjai JUGOSZLÁVIA A jugoszláviai Újvidéken megkezdődött a Duna-menti országok népzenei fesztivál­ja. Magyarország képviseleté­ben Burka Sándor tárogató­­művész,Bodza Klári és Bojtor Imre népdalénekes szerepel. Lászlóffy Csaba “Gólya, gó­lya gilice“ című színművével nyitotta évadját az Állami Német Színház. A német elő­adás címe: Stroch, Stroch, guter. S a szöveget Erika Scharf ültette át németre. CSEHSZLOVÁKIA A Vígszínház társulatának­­ tagjai, akik a héten vendég­­szerepeltek nagy sikerrel Po­zsonyban, rossz ómenként emlegették előző pozsonyi szereplésüket, amikor Latino­­vits Zoltán még a vonaton rosszul lett, kórházba kellett szállítani. Latinovits ezúttal kitűnő formában játszott a k­ánya bácsiban, de a prog­ram mégis majdnem felbo­rult Páger Antal miatt. Az “A d á s h i b a’’ főszereplője ugyanis nem az együttessel játszott — otthoni halasztha­tatlan elfoglaltsága miatt —,­­ hanem külön, az előadás dél­utánján. Útközben elbóbis­kolt, s szinte csak abban a pillanatban riadt fel, amikor a vonat már indulót­,­­ volt, Pozsonyból Prága felé. Vil­lámgyorsan leugrott a már mozgó vonatról, s így hibát­lanul lezajlott az “Acáshiba“. ROMÁNIA Dózsa György szül­etésének ötszázadik évfordulóját ün­nepük szülőföldjén, a székely­­földön és Erdélyben, bár a­ magyar lexikonok nem isme­rik a török elleni harcra fel­kelt keresztesek vezérének­­ pontos születési dátumot. Az­­bizonyos, hogy 1514-ben halt mártírhalált Temesvár pia­­­cán. Az erdélyi ünnepségek során a Babes-Bolyai egye­tem rektora, Stefan Pascu és Kovács József egyetemi ta­nár­­tartott a kolozsvári ünnepsé­­­­­en emlékbeszédet, O­kteber első hetében pedig Seps­szent­­györgyön, Kézdivásárh­e­­­y­en,­­ Dálnokon, Kovásznán­­­­eres­­vásárhelyi színésze - előad­­jták Székely János­­ epo­­i­szát. CSUKÁS ISTVÁN Ősz, arany ősz Az országutat fény veri, ősz, arany ősz, a tengeri­­tábla rezes obsitos­ had, kifakult bajszok bólognak, kardok, levelek csörögnek, méz illatuk van a tököknek, bendője telik a pocoknak, szőre durvul a malacoknak. Puffogva vontató robog, fent gumicsizmás parasztok rázkódnak, hallgatva lesik a muzsikáló személygépkocsit. Ősz, arany ősz, a tarlón vér nyoma, szeder kúszik,illeg a galagonya, s nagy ekevas a télbe fordítja át majd az őszutó arany zűrzavarát. TERJESSZE LAPUNKAT

Next