Aradi Közlöny, 1923. március (38. évfolyam, 46-72. szám)

1923-03-01 / 46. szám

Arad, XXXVII­. évf 46. szám. # Ara­d lei. * 1923. március 1. Csütörtök, Szerkesztőség Arad, Acsev-palota, Kiadóhivatal: Bulv. Segele Ferdinand 22. (József főherceg­ aL) (Aradi Nyomda Vállalat.) Sürgönyeim: Közlöny, Arad, Telefonszánt, Szerkesztőség és kiadóhivatal »51. Közlöny POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP. * Főszerkesztő: STAUBER JÓZSEF. * ELŐFIZETÉS HELYBEN ÉS VIDÉKEN Egész évre Fél évre — ... Negyed évre ... Havonta —­­. ... 380 Lei.­­ ISO Lel. ... 90 Lel. 1­30 Lei. Hirdetések díjszabás szerint vétetnek fel. Megjelenik naponta reggel. Testvériség* Károly trónörökös nemrég zász­lót bontott és erre a zászlóra a­ testvériesülés jelszavát irta föl. A lobogót Temesvárott bontották ki és a jelszónak­ az a célja, értelme és tartalma­, hogy az egy ország­ban élő népeket és nemzetiségeket a testvériség nevében buzdítsa me­leg kézfogásra és megértésre. Eb­ben a kézfogásban áradjon át a lé­­lekbe az a stádum, amely kiirtja belőlünk az ellenségeskedéseknek és a nézeteltéréseknek, a politikai véleménykülönbségeknek, a fele­­kezetieskedésnek és a pártviszá­­lyoknak maró és gyökérttlen gyö­kerét. Károly trónörökös talán vé­letlenül, talán egy szerencsés inspi­ráció sugallatára olyan pillanatban bontott zászlót, olyan pillana­tban proklamálta a békének és az egy­másra találásnak jelszavait, amikor Romániában a szélső faji elfogult­ság és a fele­kezeti gyülölség hulá­­mai csapkodnak szerteszét. Ezzel az előkelő és nemes gesztussal, a­mely a társadalom különböző ele­meit a kultúra közösség­ében akarja egyesíteni s a műveltség és a meg­értés­ törekvéseivel igyekszik elsi­mítani az elterítéteket, Kástely trón­örökös tulajdon­képen pálcát tört a társadalmi türelmetlenség fölött­. Nekünk magyaroknak ez a test­­vériesülési jelszó különösen közel áll a szívünkhöz. A mi szándékaink tiszták és önzetlenek. Szabadságot szeretnénk, amennyire ez az állam törvényéül bel­ül csak tehetséges és mert a béke és a munka, a tel­jes összhang és megértés a vezető csillagaink, úgy érezzük, hogy az „Infratirea“ jegyében megindult mozgalom minden becsületes ál­lampolgárt a zászlaja alá fog von­zani. A magyarság épen úgy, mint más nemzeti kisebbség Romániá­ban, a törvények és a szerződések révén biztosított jogaiban élni kí­ván, kultúrájában és nyelvében fej­lődni akar, ennek az államnak a keretein belül és ennek az állam­nak a javára. A maga erkölcsével és tradícióival ez a­ magyarság Ro­mánia államgépezetében olyan haj­tóerő, amelyet nemcsak megbe­csülni kell, de amelyre valóban rá kell teríteni a testvéri megértés selymes igazságát. A­ trónörökös akcióját mély mo­rális belátás, tiszta és önzetlen ál­­lmpolitikai érzék sugallta. A test­vériesülés programat­­a ideális Programm, kiviteléhez ideális ener­gia és­ ideális elhatározottság kell. Állampolgárnak állampolgárral szemben ne legyen oka lesütni a szemét, szeretettel, egymást támo­gatni kész jóindulattal találjuk meg azt a telki talajt, amely az új idők új társadalmának virágfaka­­dását biztosíta. Nem szeretnők, ha ez a jelenség csak hirtelen fel­villanó és hamar elsuhanó reflek­torfény lenne, nem szeretnők, ha álomszerű varázslatnak tűnne fel, hanem azt alkarjuk, hogy igazság, a valóságba átment szent hit és meggyőződés sarjadnak­ ki belőle. Erre a testvériesülés­re nemcsak a nemzeti kisebbségeknek van szük­ségük, nemcsak a felekezeti elhaj­lásoknak a kiegyenlítődése szem­pontjából kívánatos a programm megvalósítása, de szükség van rá magának az államnak is, ha kifelé a külföld felé a konszolidáció tógá­jában akar megjelenni. A trónörö­kös gesztusa emberi és politikai gesztus volt együttesen. A jelszó, amit a zászlóra írt, a szétzilált és meglépett korszellemnek talán egyetlen olyan biztosítéka lehet IQBOIOROIianOStOSOLO amelyre nem kell pártárnyalatok­­nak és társadalompolitikai tagozó­dásoknak színeit festeni, ez a jel­szó magában véve puszta program, hozzáférhetetlenít és tiszta tarta­lommal. Kezet kell fognunk egy­mással, testvérek J­ososobosobosoboso- A törökök aláírják a békét* (Anglia passzív marad, — A franciák megszállják Elberfeldet) Angliából jelentik: A török nem­zetgyűlés valószínűleg elfogadja a békeszerződést illetőleg a kormány javaslatait, a szerződés aláírását azonban fél évvel elhalasztják ab­ban a reményben, hogy időközben megegyezést tudnak létesíteni az antantállamokkal a gazdasági és pénzügyi kérdésekben is. Londonból táviratozzák. A Daily Mail külön tudósítója jelenti Angl­­iából, hogy hat napi tárgyalás után a török kormány megállapo­dott a lausannei békeszerződéster­vezet ügyében a­ török nemzetgyű­lésnek teendő javaslatban. A ja­vaslat helyesli Izmed pasa Lausan­neban elfoglalt álláspontját. A kor­mány hiszi, hogy a­ török nemzet­gyűlés a javaslatot el fogja fogadni. Konstantinápolyból jelentik, hogy a “török csapatok" megüzenték a szembenálló angol csapatoknak, hogy ne ijedjenek meg, ha puska­ropogást hallanak, mert ők a bé­kekötést sor­tűzzel fogják üdvö­zölni. Párisbról jelen­tik: A Rajna-bi­zottság rendelete folytán a meg­szállt területen minden szabadság­vesztési büntetést, amely legalább öt évig tart, francia fegyházakban kell letölteni. Londonb­ól jelentik: Ford Curzon angol külügyminiszter kijelentette az alsóházban, hogy Anglián si­került távoltartania magát a bo­nyolult kérdéstől, amelyet a Ruhr­­probléma teremtett. A­ nemzetközi látóhatáron vannak sötét pontok. Azt hiszi azonban, hogy az angol nemzet egyetért a kormánnyal, a­mikor ez nem avatkozott bele ka­tonailag a Ruhr megszállásba. An­glia magatartása változatlan, mert a Ruhr kérdés nemzetközi kérdés, amelyben az összes szövetségesek megtalálják érdekeltségüket. Parisból táviratozzák. A francia lapok­ célzásokat tesznek Elberfeld megszállásának szükségességére abban az esetben, ha az angolok­kal a Rajna jobbpartján vezető vasútakra nézve a megegyezés nem jönne létre. A lapok ugyafffire látják, hogy ez az út a meg n­em szállott Németországon vezetne keresztül és pedig azon a részen, amelyet a versaillesi békeszerző­dés semlegesnek nyilvánít és en­nek következtében nem volna meg­­szállható, de a németek és az an­golok­ magatartása nem hagy más módot számukra. Brüsszelből táviratozzák, hogy a­­katonai hatóságok a belga vas­ ■ év Esztrella. írta : Gróf Königsegg Lajos. . (Folytatás és vége). Elhatároztam, hogy megvá­rom, amíg Esztrella letáncolja szá­mát és azután elkísérhet engem csónakomhoz. Ha késünk, nem baj, mert legényeim várnak rám. Rég foglalunk Helyet, leül a szomszéd asztalhoz egy szúrós sze­mü, sárgabőrű fekete szakállú gént temen, akitől száz lépésről letí a spanyol származás. Köszön. Esz­­trella ajábigyesztve elfordítja a fe­jét. Erre jobban megnézem a spa­nyolt, aki tűzlángban égő szemeit nem veszi le rólunk. • ... — Hát csak nézzen.­­• Közben aztán Esztrella suttog­va elmondja, hogy a sárga, név­­szerint dán Diego Albakruz, már­ n egy év óta üldözi szerelmével őrül­tebbnél-örültebb ajánlatokat tett, de mindig rideg visszautasí­tásra talált Nevettem rajta, ke­gyetlenül és megcsókoltam Esz­­■freflám kezét. "Álmodozva engedte tennem. A spanyol még sárgább' Tett a dühtől. Mit törődtünk mi vele? Következett Esztrella száma, ívetáncolta. A helyiség dörgött a tapsvihartól, a boldogságtól talán még szebb volt, mint máskor. Ki­pirulva hozzám jön és a fülembe súgja: — Átöltözöm, azután mehe­tünk. Vártam. Tíz perc múlva meg­je­lenie, teljesen szabályszerűen fel­öltözve: matróznak. Sötétkék ru­hában, fején a felírásos sapka. Két lefogó fekete szalaggal. Ennivaló­­an kedves volt. Egy kis nőiességet csak azzal árult el, hogy a sipkája felírása fölé oda tűzte az én két vérvörös rózsámat. Nem értettem mire való ez átöltözés, azt hittem, egy ártatlan szeszély. Karon fog­tam, indultunk. 'A lépcsőházban fü­lembe súgja: — Ha le­ttem jössz hozzám, én megyek hozzád­ a hajóra! Megijedtem. — Tudod mi a következménye — reám­ nézve — e tettednek, ha észre vesznek? Kér’dőleg néz re’ám. - ; — Hadiállapotb­an vagyunk, te­hát: rangvesztés és halál. Elborzadt, de nem hiszi. — Sötét van. Nem látja meg senki. És, folytatta határozott han­gon, nekem mindegy: én ma éjjel­re hozzád­ megyek. Nem tiltakoz­hattam, mert időközben a mólóra értünk. De még nem is igen aka­­ródzott, hátha nem veszik észre. Az­ — „egy éj a menyország­­­ban“ — volna. Egyikünk sem lát­ta, hogy a dühös spanyol utánunk osont. Beleültünk a csónakba, a le­gények meghúzták az evezőket és a sötét éj lepte alatt sikerült, észre véletlenül Esztrellát kabinomba csempésznem. Következik egy éj, amelyet csak átélni, de elmondani lehet. Reggel még álomban szende­regtem, midőn kürtjet ébresztett fel: — Rajparancsnok a hajón! "Gyorsan magamra kapom ru­háim, felcsatolom kardom, szol­gálati övem. Kabinomat egy füg­göny két részre osztja. "Óvatosság­ból mögéje rejtem Esztrellát. Ha­lálsápadt lett és a gyors bucsúzás utolsó pillanatában hirtelen meg­csókol. Rohanok ki. Az admirális már a külső lépcsőn jön felfelé. Jelentek. Kezet fog, majd így szól: — Kapitány ukr! Följelentés­­ér­kezett, hogy a Carinián egy nő tar­tózkodik. Hajószemlét tartok. El­sápadtam. Hideg borzadályt futott végig rajtam. Hát ilyen ha­­mar utoléri a bűnt a bűnhődés. Megkezdtük a vizsgálatot. Nincs a hajónak olyan rejtett zuga, a csa­­vartengelykamrától a kötél- és szénraktárig, amit meg ne néztünk volna. Nem találtunk semmit — Kapitány úr! most már csak az du camarája van hátra.

Next