Aradi Ujság, 1930. április (31. évfolyam, 74-97. szám)

1930-04-01 / 74. szám

Titokzatos módon eltűnt egy 17 éves feltűnő szép budapesti úrileány. Budapest. V. J. budapesti ma­gánzó bejelentette a rendőrségen, 17 éves feltűnően szép leánya két nappal ezelőtt titokzatos körülmé­nyek között eltűnt. Annak a gya­­nújának adott kifejezést, hogy a fiatal leányt báró Solymosy Árpád szöktette meg egyik somogymegyei birtokára A rendőrség "megindí­totta a nyomozást a leányszöktetés ügyében és rádión keresi az eltűnt leányt. Súlyos szerencsétlenség az orchidai tavon. Belgrád. Az ohhridai tavon teg­nap délután a nagy szélvihar fel­borított egy csónakot, amelyben a jugoszláv konzul felesége, titkár­nője és két hölgy ültek. Mire segít­ség érkezett, mind az éten vízbe­­fulladtak. Eltűnt egy dúsgazdag budapesti háztulajdonos, Budapest. Tegnap délelőtt beje­lentették a rendőrségen, hogy Sin­ner József 60 éves dúsgazdag bu­dapesti háztulajdonos március 25-én délelőtt 10 órakor eltávozott lakásáról és azóta nem adott élet­jelt magáról. Az eltűnt háztulajdo­nos kézrekerítésére a rendőrség nyomozást indított. Kiflin szépít - Margit-érém Egy zalamegyei község­ben meg akartak lincselni egy bestiális apát. A zalamegyei Ságod községben Morte József 43 éves gazda fele­sége halála után egyedül maradt 15 éves leányával, 13 és 10 éves fiaival. A gazda ivásnak adta ma­gát és ha részegen hazatért, dur­ván bántalmazta gyermekeit, de főleg a 15 éves leányát. Karácsony táján megint részegen jött haza a gazda, nekiesett leányának és agyba-fől­e verte. Mikor a kisleány­a térdenállva könyörgött neki, hogy ne bántsa, brutális merényletet kö­vetett el ellene. A kisleány a ször­nyű eset után hosszú ideig nem mert senkinek sem szólni, később azonban egy rokonának bevallotta a dolgot, aki azután feljelentést tett a bestiális apa ellen. A felje­lentés alapján Morte Józsefet csü­törtökön letartóztatták. Mikor a csendőrök végigvitték a falu utcá­­á­n, a tömeg meg akarta lincselni. Kihallgatása során az elvetemült apa tagadta a bűncselekményt és 13 éves fiára fogta, aki azonban tökéletesen igazolta ártatlanságát. A csendőrök ekkor szembesítették a leányt az apával, aki ekkor meg­tört és beismerte bűnét . «h? O csis o o «3« zsa Q oc­a $ sis* $ ez: £ *5oa Vérszegények, sápadtak, étvágy­talanok, legyengültek és gyakori fejfájásban szenvedők ne használ­janak mást, mint a dr. Földes-féle FERRQL Vaslápüikört, mely elő­segíti a vörösvérsejtek képződését, kitűnő étvágyat idéz elő, a test megerősödik és súlyban gyarapo­dik. A legjobb erősítő és hizlaló szer. Vérszegény, sápadt gyerme­keket meghizlalja. Vérszegény nők­nél a tisztulást elősegíti s a gör­csös fájdalmakat szünteti. Kiváló orvosi szaktekintélyek javasolják. Egy félliteres üveg ára 110 lei. Dr. Földes gyógyszertára és vegyé­szeti laboratóriuma Arad, Strada Eminescu 21. Egy kúrára hat üveg szükséges. ÚJSÁG í Másvél legszebb ajándéka ■ IVETTE Puh­a, színtartó a valódi selyem m­iy­den tulajdonságával rendelkerű és OLCSÓ Csak aIVETTE-Travis“ szegélynyomással valódi. M­­­rcusot üszömnek ma Katii a tuti mfaszare Csehszlovákia újabb 200 ezer hold föld­et akar kisajátítani a magyar földbirtokosoktól. Páris. Hir szerint a keleti jóváté­teli konferencián felmerült súlyos ellentétekre való tekintettel Briand meghívta Párisba Mironescu, Be­nes és Marinkovics külügyminisz­tereket és Bethlen István magyar miniszterelnököt, hogy személyes tárgyalásokon hidalják az ellenté­teket. A sorsdöntő tanácskozások ma délután kezdődnek Loucher el­nökletével. Csehszlovákia ugyanis még mindig azon az állásponton van, hogy a jóvátételi alap megte­remtéséhez való hozzájárulásával jogot szerez tetszés szerinti földbir­tokreform végrehajtására. Ez kö­zelebbről további 200 ezer hold kisajátítást jelentene a magyar föld­birtokosoktól. Diplomáciai körök véleménye szerint a magyar álláspont mél­tánylásra talál. Bethlen István ki­jelentette, hogy a trianoni béke­­szerződés újabb interpretálását csak akkor fogadhatja el, ha ez precedensül szolgál a békeszerződé­sek megváltoztatására. A magyar miniszterelnök a magyar követsé melletti Hotel Lancaster-ben lakik szigorú inkognitóban. Ha pénzt ak­ar megtakarítani, úgy vásároljon a­vávoltírálynál, hol naponta friss pörkölt kávét kap, teák, cacao, teasütemények, főzelék, kon­­zervek gyári áron kaphatók és mind a háztartási Clitn­ek a ISpICSÖDÖ árban. Szabó Dezső-­ line George inkább koldus akar lenni Buch­et­­tiben, semmint magyar költő. Holt bizonyos, hogy Romániába jövök — mondotta az író. Bucuresti. A »Curentul« jelenti, hogy egy eredigi román újságíró az elmúlt héten felkereste Buda­pesten Szabó Dezső írót, aki tud­valevőleg Mille Gheorge nevet vet­te fel. Az újságíró engedélyt kért Szabó Dezsőtől arra, hogy a »Se­gítség« című regényét románra for­díthassa. Az újságíró hosszabb be­szélgetést folytatott Mille Gheor­­geval aki a következőket mon­dotta: — Nagy igyekezettel tanulom a román nyelvet — mondotta Szabó Dezső, örömmel állapítottam meg, mily jót értek románul, mert pél­dául Tolsztoj Háború és béke című munkáját, amelyet román fordítás­ban olvastam el, igen jól értettem meg. Azt hiszem, — folytatta — egy, év múlva már románul írhatok p­o­litikai és szociológiai tanulmányo­kat. Új regényeimet és novelláimat jóideig nem b ízhatom meg román nyelven, mert ehhez hiányzik egy­előre a gazdag szóbőség. — Sokan azt hiszik itten még ma is — mondotta Szabó Dezső, — hogy belefáradtam az eddigi nehézségek­be és visszatérek a magyarság so­raiba. A legszentebb meggyőződés­sel átütöm azt, hogy még akkor is, ha koldulnom kellene Bucureşti uccáin, újságot, cigarettát vagy mondjuk sült burgonyát árulnom, akkor is Romániába megyek és ott maradok. Ma ez lelkem leghőbb vá­gya és holtbizonyos az, hogy Bu­­curestibe megyek és ott maradok. — Utam Magyarországból nem vezet egyenesen Romániába, mert előbb Párizst keresem fel, Buda­ pesten megrágalmaztak, befeketí­tettek és a­ legképtelenebb vádakat hangoztatták ellenem. Azt mondot­ták,­ hogy hogy beteg vagyok. De nem én vagyok beteg, hanem a mai Magyarország. Én ennek a beteg országnak csak az ablakait akar­­tam kitárni, had áramolj­on be a friss levegő és távozzanak a beteg­ség miazmái. Azt mondották, hogy, lenézem a magyar népet. Ez a vág is alaptalanul ért engem, mert nem nézhetem le azt a parasztságot, a­mely állandóan csak dolgozik és nem­ láthatja munkája gyümölcsét. Ennek a munkának a hozadékát az arisztokrácia és a papság ragadja el. Ez a parasztság megérdemli, hogy megvédjem, ami érthető is, mert hiszen eddigi életem pillérei az emberszeretet elvein, a jogtisz­­telet szellemén épültek fel. Lenéz­zem a mai magyar földbirtokos osz­tályt, a papságot és a felszínen le­­vő politikai irányzatot. — Az életem tevékeny munká­­ból áll eddig is. Könyveket, regét, nyékét írtam, de a munka ered­­ménye elmaradt Kihasználtak. Évek óta perlem kiadóimat és a­z annyira felmagasztalt és tisztelet­­ben álló magyar birói kar tudato­san halasztja és elodázza pereink tárgyalását, nehogy marasztaló íté­lethez jussak, mert hiszen nem vi­tás, hogy a pereket nekem kell megnyernem. A kiadóm megcsalt kifosztott — fejezte be szavait Sza­bó Dezső — és nemcsak én, hanem sok más író inkább nem ír, sem­hogy odadobja agyának termékeit a kiadó prédájává. Uri szabóstgl Uri szabóság ! [ Feri­­initöni­Ék és felültek legújabb divatkreáció után a legjobb kivitelben készítek MOZER, M. Neuman­­cég volt főszabásza, Petőfi-ucca 2. sz. TVHD COSTUM és a bot-szö­vetek feltűnő olcsó árban Kuger József fis Fia cégnél Arad, Forray-ucca. aai . gun­­acei.rui, veretva b­oltok hajvágógépek dús választékban FRANZ t­ekNOR & Co. Timisoara, Fabrik: Piaja Trajan (Kossuth-tér)­ TELEFON 5-61. TELEFON 5-61.

Next