Athenaeum, 1837/1. félév

1837-04-13 / 30. szám

235 Szánni: reá szánja magát a’ katona életre, elszánta magát mindenre. Szó: szó a’ mi szó, egy szó mint száz. Szűk: szűkén hiszem, szűkén vagyok. Tartani: just—jogot —tart hozzá,számot tart reá. Találni, közép ige, mellynek gyökere talán, ebből lesz talán-1, talán-ol, ’s öszvehoz­­va talál p. o. ha el talál jőni, az az, ha ta­lán eljő. Tenni: megtették őt isten’ igazában, ki teszi a’ lelkét, már te neked nem hiszek, bár a’ lelked’ kiteszed, népdal. Térni: magába tér, kitér az útból, eltér a’ többitől. Törni: ha törik szakad, meg kell lenni, rajtunk törtek a’ rablók. Ütni: helyre üti a’ tett kárt, beüt az el­lenség, a’ legény megüti a’ katona mértéket, felüt katonának, felütötte az orrát. Vetni: reá vetem a’ fejemet, megveti a’ lábát, felveti a’ költséget, kiveti kinek kinek a’ maga járandóságát, gáncsot, lábat vet, elveti a’ gondját, elvetette a’ sulykot, fattyat vetett. Verni: élére veri a’ pénzt, a’ gombkötő zsinórt, a’ kötél verő kötelet ver, felverték a’jó­szág árát, leverték szándékáról, kiverték a’ vá­rosból, fejébe verték, vagy kiverték belőle a’ gondolatot. Veszteni: benne vesztett, mint Bertók a’ csíkban. Veszni, veszszen el a’ neve, nyakába veszett ám, belém veszett, veszendőben van. IF. Különös tulajdonsága az nyelvünk­nek, hogy számos kettőztetett szavakkal bír, amellyek vagy minden változtatás nélkül, vagy olly változással, hogy az egyik magában ál­­lólag, néha mindkettő külön véve értelmetlen, állíttatnak öszve. E’­mondások átalában na­gyítást, ism­ételést, hathatós munkálatot, vagy gyakorlatot jelentenek, illyenek: Ágbog, ágasbogas , ákombákom. Barabora (brúgó, bőgő), bibi, bűbá, se bát se bát nem mondott, bűbáj, bűvösbájos, bű­­vösbájos. Csatépaté, csitipati, cserebere, csiribiri rósz emberek, igy litta Mátyás király a’ madia­­kat. Csallóközben: cselecsala, csipcsupp, cse­­negbeneg, csigabiga, csinjabinja, csiszegcso­­szog, cserepbereg a’ szarka, násznagy akar len­ni, (lak­a­da­lmi versben), csecsebecse,csib­el­­csahol, csonkabonka, csörpör, csöröspöröl, csügg­­legy, csakcsavar, csórémóré, ezel­ezula, ezek­­mók. Dínom dánom, hej dínom dánom, míg élek is bánom; diribdarab, dibdáb­, dérdúr, a’ vén asszony dérdúr, dúlfúl. Elegybeteg, egy egy, erre arra, emezamaz, éllelféllel, egyebugya, ugyan megegyebugyál­­ták, az­az megverték. Filitfalat, illemile, fúrfarag, fúrófaragó, fúrják faragják, még is feneketlen, mese. Gézengúz, kinek gézengúz az ura, annak kótyonfitty a’ szolgája, görbegurba, girbegörbe, gizgaz, gyimgyom, gyurgyúr. Hájbál, h­elylyel helylyel , helylyel közzel, hébehóba, hebehurgya, héjjehujja, h­ipphopp , hogyhogy, hogyan mikép, hovatova, h­i­eh­am­­va sincs, hírnél hámol, h­imezhámoz, h­úzvon, húzóvonó, horgashorgas, hűhó, nagy hűhóval beszél. Iczegbiczeg­, iregforog, irkafirka, irka­­firkái, imigy amúgy, így ugy, illyen ollyan, amol­­lyan, ide oda, innen onnan, idetova, jaj de en­gem idetova, elvisz a’ szent Mihály’lova, (Cso­konai) s­ulpirul, ingobingó, illegbillegs illőtil­­lő, inczenbincz, izsegpizseg, ihogvil­og, izebű­­ze nincs, izogmozog, ímmel ámmal. Járkel, jártaskeltes, jőmegy, jöttment, jajbaj. Kipezkapoz, kipkedkapkod, kenfen, kever­­kavar, kencsefencse, keszekusza. Libeg lobog, lityegfityeg, litylety (a’ néhai kukkó sírva fakadt a’ lakadalomban, hogy a’ jó sültekből nem tudott enni, mert előre, úgy monda, litylotytyal, az áz levesfélékkel, jól tar­tották) licseglocsog, locspocs, lótfut, liglógg, locskafecske, locsogfecseg. Mendemonda, mézesmázos. Nyifnyal, nyifegnyafog, nyalfal, néh­a néh­a, nyimmegnyámmog, nyimmelnyámmal. Okkalmóddal, ollykor ollykor. Perpatvar, pitypaty ember, pitegpufog, pit­­tegpattog. Retyerutya, ringyrongy, ripropp, ripegro­pog. Sírt, szedivedi, szedettvedett, szedtevedte, szeglyuk, szeglyeszuglya, szireszóra, súgbúg, süllő, süttfőz, szántvet, szántóvető. Tarafara, tarkabarka, teretura, tesziveszi, tengleng, tétó, tétova, tiptopp, tipegtopog, tity­­toty, törimarja, törizúzza. Útfut, ugyan úgy-e? Üzi fűzi, f­gygyel bajjal, ütivéti, üvölt kiált. Zűrzavar, zegzug, zenebona. Ide tartoznak ama’ titokszerü érthetetlen szavak, melyekkel a’magyar g­yerm­ekek játék­ra készülőleg kiolvassák magokat, háromra em­lékezem vissza, mellyek így kezdődnek: a) egyembegyem bikavár, b) ellembellem, c) igyi­­ridi, bigyiridi, váradi vaskoli, stb. III. Sajátságos módot követ a’ magyar kifejezéseiben — nem kinyomásaiban, mint né­­mellyek németesen szokták ezt ejteni, — mi­dőn valamit általánosan állít vagy tagad, akár 30*

Next