Az Est, 1914. június (5. évfolyam, 130-153. szám)
1914-06-03 / 130. szám
2. oldal. sasa« Nagyszerbia Idestova esztendeje lesz, hogy hosszas csatazaj és kegyetlen mészárlások után a Balkán népei között nagynehezen helyreállt a béke. Az események még ''-éres betűkkel vannak beírva mindnyájunk emlékezetébe. Tudjuk, hogy a balkániak váratlan s a diplomáciánkat oly meglepő szövetkezése hogyan csattant ki a Törökország elleni háborúban, s hogy Macedónia és Trácia meghódítása után hogyan kaptak össze a szövetkezettek, még egyszer vérrel öntözzék meg a nehezen sóvárgott prédát. Azóta megtörtént a nagy osztozkodás. Határok eltolódtak, a balkáni országok megnövekedtek s a törököktől elvett területen mindenütt megindult a civilizatórius munka. A balkáni országok a gazdasági fellendülésük korát élik. Európa nagy államai érdeklődéssel kisérik ezt a folyamatot és mindent elkövetnek, hogy kivegyék belőle hasznukat. Ausztria-Magyarország természetesen szintén részt vesz ebben a versenyben, de igyekezete ittott megtörik. Különösen Szerbia van ellenünk. A szerbek nem tudják mgbocsátani, hogy a monarchia fújta el vágyaik vágyát , azt, hogy önálló kikötőjük legyen az Adrián. Lemondtak róla, kényszerűségből, de a rezignációjuk kapcsán mélységes elkeseredés született meg bennük. Szerbia és a monarchia között különben már régiek az ellentétek, még abból az időből valók, mikor gazdaságilag bizonyos vazallusi viszonyban tartották Szerbiát. A vámháború alatt felszabadult ugyan tőlünk, de ez az erőpróba, valamint Bosznia annexiója fájdalmas nyomokat hagyott a szerb közhangulatban. És a bulgárok elleni testvérháború szításával is bennünket gyanúsítottak. Mindez, valamint hogy Albániát, az ősi ellenséget talpraállítottuk és Szerbiát a tengertől elparancsoltuk, új lángra lobbantotta a gyűlöletet. És újabban a keleti vasutak ügye ... Hamarjában csak enynyit a sok közül, ami Szerbiát szembeállítja velünk. Gyűlöletük gazdasági bojkottban keresett megnyilatkozást ellenünk. Utóbbi időben sokat hallottunk róla, hogy kivitelünk mennyire tért vesztett Szerbiában, sőt hogy tulajdon szövetségeseink , Németország és Olaszország szorítanak ki bennünket, ügyesen kihasználva politikai népszerűtlenségünket ... Ez az egész kérdés-komplexum elég érdekes. És még sokkal érdekesebb látnunk, hogyan rendezkednek be a balkáni államok a hódított területeiken. Hogyan akarják betakarítani győzelmeik gyümölcsét, micsoda tervek, új vállalkozások születtek meg náluk, s egyáltalán : a nyereséget kereső külföldi tőke segítségével a fegyveres hódítást hogyan követi a másik, a civilizáció és a kultúra érdekében való .. . Ezeket a kérdéseket szeretnék itt sorra venni. Tudjuk : a tervekből, nagyszerű hozzákészülődésekből egyelőre még semmi se végleges. A Balkánon még erjed, forrong minden. A titkos elkeső fővárosában redfettek lávája még ki fog törni. De ismertetni az egyes kérdéseket és az általános helyzetet így is érdemes feladat. És ezt a célt tűzte maga elé Az Est, mikor egyik munkatársát kiküldte, hogy sorra látogassa a sokat próbáltatott balkáni államokat. Belgrád, junius 1. (Az Est kiküldött munkatársától.) Belgrád ... Néhány nagy vonással hadd fessünk képet róla, a mindennapi életéről s hogy a háború után micsoda szembeszökő változások figyelhetők meg a város képén. Aki még a háborút megelőző időkből járatos itt, tudja, hogy Belgrád utcái mindig kardcsörtetéstől voltak hangosak. Az elegáns ruhájú, kényesen lakkcsizmás tisztek máskor is pompásan váltak ki a járókelők lompos, nyüzsgő tömegéből. Mégis, azt hiszem, túlzás nélkül állapíthatom meg, a tiszt urak ma még díszesebben, még büszkébben feszítők, mint valaha. Talán csak jámbor osztrák provincvárosok utcáin sugárzik úgy a tisztek arcán a gőg, mint itt. Úgy járkálnak, mintha nem is nemzeti fővárosukban lennének, de valami meghódított tartományban, ahol őket illeti minden, a polgári rendű férfiak mély tisztelete csak úgy, mint a hölgyek legszebb, legspóditóbb mosolya. Elég a tisztek testtartását figyelnünk (ők maguk is nagyon figyelik a bolti kirakatüvegek tükrében), hogy egyszerre meglássuk rajtuk: szinte leereszkedést tanúsítanak, mikor hadverő hős létünkre mégis itt mozognak a civil tömegben. Azt hiszem, az olympusi istenek sétálgathattak valamikor ilyen peckesen a hajdani Athénben, a déli és az esti korzón ... Vagy az empire korabeli mémoireok rajzolják elénk ilyen nyegléknek a Grande Armee tisztjeit, mikor néhanap megjelentek az előkelő szalonok hölgyei között. Ezek a szerb tisztek egyébként csakugyan igen nyalkák, délcegek. Uniformisuk kifogástalan. Ilyenkor, nyáron, a lovasság tisztjei fehér diszteket viselnek s ez a fehérség impekkábilis tisztasággal ragyog. A keblek pedig teletűzdelve érdemrendekkel. A háború emlékei ezek. Valamint az is, hogy az utcákon, gubbasztva, sebzett nagy madarak, sok a dologtalan, a munkát váró napszámos, egyéb apró nép, mely a nagy forgatagban valahogyan idesodródott s most a sokat emlegetett fellendüléstől remél talán munkát, talán egyéb kenyérszerző alkalmat. A lazzaroni sereg nagyon elszaporodott a belgrádi utcákon. És ezek a semittévők most katonai sipkát hordanak fejükön, katonai mundért a derekukon, hiszen tudja honnan jutottak hozzá. Bizonyára a mozgósításkor. Vagy mikor hahóm után egy saassam is volt ára többé ennek a limlomnak, így, félig katonáknak öltözötten, most a nyomor és a tétlenség ármádiáját jelentjtik meg az utcákon. Üzleti kirakatokban, itt-ott, még mindig néhány elhasznált ágyulövedék díszeleg mint érdekesség. Sőt a hotelem előcsarnokában, szemben egy citromfával, nyilván pendant gyanánt hozzá, ágyulövedékekből egész piramis van felhalmozva. A szállodák zsúfolásig tele idegenekkel s mint egy rögtönzött kis ankét meggyőzött róla, az idegenkontingensnek csak elenyészően kis része osztrák vagy magyar. A szállodaportások azt mondják, hogy német vendégük is kevés van. Annál több az angol és olasz, de legtöbb a francia. A franciáké itt most minden népszerűség. A könyvesboltok kirakatában több a francia könyv, mint szerb, német és orosz együtt. És lépten-nyomon francia szót hall az utcákon az ember, kissé idegenszerű francia beszédet, amelybe, találkozások és köszöngetések alkalmával, váratlan fordulattal hasít bele egy-egy barátságos : — Zbogom! — Zbogom! És sétálnak tovább. A vendéglős asztaloknál, délben és este, szerb tisztek francia urakkal pezsgőznek. Nyilván valami készülő ágyurendelés ... És illik, hogy az ágyukat és tarackokat megelőzően előbb a pezsgős palackok durrogjanak. De francia mérnökök és vállalkozók is vannak itt szép számmal. A külügyminiszter és a közmunkaügyi miniszter előszobájában folyton beléjük botlik az ember. Az igazságnak tartozom vele, hogy elismerjem : az utcák nagyon megcsinosodtak. A régi, lehetetlen kövezetet sokhelyt felszedték, a főbb úttesteket faburkolattal látták el. A Terazián buja virágágyak tarkáinak, s távolabb csinos szökőkutat állítottak, kedves és játékos eszközéül a városszépítésnek. Rengeteg új épület került tető alá. Többek között elkészült az uj konak is, most rendezik be. A bebútorozási költségekre a büdzsé négyszázezer frankot irányzott elő. Az uj konak egyelőre a trónörökös és György herceg lakásául fog szolgálni. Stílusa szerint elég díszes épület, bár sivár vakolatával szinte oktató példája a takarékosságnak. Annál tarkább, színesebb egy sereg másik, most készülő épület. Rikítók, mint a fékevesztett öröm. Az ízlés, úgy látszik, még sokáig nem fog szárnyat bontani Belgrád fölött. Pedig a városi tanács — ugyancsak francia építőművészekkel — nagyszabású városszépítési terveket dolgoztatott ki, széles üvenuekkel, a várost körülfutó boulevardokkal. Láttuk ezeket a reménybeli képeket. Igazán nagyon taka- IQ£íUw. De hajh, arany fog elgördülni a nemzetközi pénzpiacon, a kölcsönök medrében, míg ezeket a terveket egyszer majd végleg ad acta teszik ... Az élet nagyon megdrágult Belgrádban. A háború elmúlt és Szerbia megnőtt. De a vendéglői perciók összezsugorodtak és az ázsiotálk élelmiszerárak megmaradtak. Sőt nőttek. Még a frakker is drágább lett: a taksa éppen megduplázódott. Mint hallom , ezzel rekompenzálták a bérkocsisokat, kiknek a hadsereg számára rekvirált lovait mindmáig se fizették meg. A kárukat most a közönségen veszik meg. Puskával a vállukon, unos-untalan diákcsapatok vonulnak fel már nagyobbacska fiúk. Úgy látszik, cserkész mozgalom helyett itt inkább céllövő gyakorlatokat szerveztek az iskolásgyermekek, a holnap katonái számára. Az utca képéhez tartozik a nagy számú gyászruhás asszony. Feltűnő sokan vannak, fiatalok és idősebbek egyformán. De mintha ruhájuk kelméje tartósabb lenne a szivekben lakozó gyásznál... Ajkukról egyáltalán nincs száműzve a jókedv. És a szivek alatt új életek csíráznak. ... És a Kalimegdan kertjében néhány új szobor, meg jövendő szobrok alapköve. Mert apránként mégis megújhodik és átalakul itt sok minden. Csak a csodálatos napnyugta marad a régi. Most bukik le a nap és vérvörösre gyújtja a vizet, a fákat, a távoli síkságot, túl a folyón . . Örök és változatlan kép. Ugyanezt a napnyugtát látták itt egykor a római légionáriusok, ezt a Hunyadi seregei és ezt fogják látni még a késő évezredek. Egy pillanatig oly kicsinek tűnik minden. Múlt év ... háború ... új ellenségeskedések. Szellő kerekedik és megborzongatja a folyó víz hátát. Odalenn kis gőzhajó fut el és a kattogása úgy hangzik ide, mint az óraműben tiltakozó másodpercek. Adorján Andor: Szerda június 3. VVWWWVWVWWVvVWVVW Ékszerek ar & & ej es Bf at részSerifSseeLess ess legolcsóbban beszerezhetők Andai Manó ékszerésznél Budapest,Erzsébet körút 42. sz Telefon: 109-97 Mérné Budapest, VSB., Rózsa u.22. Nyaralóknak kitűnő pianinót, mérsékelten szabott idényárban kölcsönöz, zongorákat nyáron át megőrzésre ás javításra elfogad. MUSICA Il.T. BUDAPEST VII. ker., Erzenbat körut 51., I. emelet. Telefon 481. szám Felletutak az utazóUMMstfi MlH Ja KlilaSI Marton Alajos cs. és kir. udvari szállító utazási cikkek osztályára és speciális új bőröndkirakatairaVáci utca 12