Az Est, 1917. január (8. évfolyam, 1-31. szám)

1917-01-01 / 1. szám

. Hétfőt 1917 január 1. il koronázási diszebéd Belépőjegy ) a koronázási diszebédhez. ► " Nagyságos N. N. ur részére. Bejárás a Királyi várpalota Szent-György-téri kapuján. A rendező-bizottság csak meg­szabott számú jegyet adhatott ki, egyébként azonban nem mutatta magát kicsinyesnek és a ki minden­­­képpen látni akarta a díszebédet, az bemehetett a palotába a ragyogó­­emberáradattal, senki számon nem kérte a belépőjegyét.­­ Néhány *’ élőcsarnokon keresztül­haladva, a­ nagy galériába érünk, a­hol hideg bul­ét találunk. Halat, vadpastétomot, sültet, valami igen ízletes kukoricamálét, magyar fehér és vörös borókát szolgáltak fel és­ ez a figyelem ugyancsak jól esett az ünneplő közönségnek, a­mely sötét hajnal óta talpon volt.­­ A koronázó ebédhez a Dunára néző, nagy fehérteremben t­érit éltek. A terem körülbelül akkora, mint a Vigadó nagyterme, gazdagon tagolt, hófehér és fényes márványfalain nyolc óriás kristálycsillár és számos fali csillár fehér, fénye tükröződik, egész­ben véve bűvös és kecsesen ünnepé­lyes benyomást tesz.­­ A teremhőstön falán, bíborosbal­­dachín alatt, vörös szőnyeggel merí­tett dobogó emelkedik, a dobogón él 1 a király ebédlőasztala.­ Az asztal körül hat szék, a székek­­fája aranyo­­zott, az ülésük meggytóin selyem. A teríték egy-egy aranytányér, egyéb evőeszköz nincs. Az asztal közepén néhány­ széles kristálykagyló, telve piros és fehér virággal. Jobbiról-balról a dobogótól a zászló­vivők- állanak, a magyar birodalom címeres lobogóival, a­melyek már a koronázó menetben is szerepeltek. A termet pedig széles ívben sűrű em­­­­ertömeg lepi el: balfelől a zászlós­urak, főpapok, titkos tanácsosok, ka­um­­ások,, jobb felől főrendek, képvi­selők, katonák. Az urak mind nem­zeti gálában, vagy egyenruhában vannak, a főpapok teljes ornátusban, a , katolikusok püspöksüveggel, a gö­rögök koronával a fejükön, a nagy rendjelek' 'tulajdonosai arany lánc­cal a nyakukban.­­ A terített asztallal szemben a túlsó tálig széles, utcát hagy ott a fényes tömeg : ott­­van a fő­hercegasszonyok féksora. A főherceg­­urak is állva, nézik ■végig az­­ebédet. A terem két oldalfalán egy-egy fecskefészek-erkély van, az egyiket a sajtónak, a másikat az udvar inkognito vendégeinek en­gedték át..­­.. . .. ................. • A­ terem márványkeretében, a csil­lárok fehér fényében ■ a fin­om női a­rcok, a markáns férfifejek, a drága­kövek, aranyláncok, fegyverek, se­­lyem- és bársonykelmék tömege he­roikusan és keletiesen ünnepélyes képet­ ad, a­mely azonban telítve van rokokó motívumokkal .­ A tehetségek bevonulnak kísére­tükkel, aztán egyszerre a beszélgetés letompított moraja harsány és hosz­­szantartó éljen­ kiállásokká dagad : az inkognitó­ erkélyen egy hatalmas termetű magyar huszártábornok jele­nik meg és a közönség megismeri a piros dolmány fölött a bolgár cár eszes és energikus Henri quatre-fejét. Ferdinand cár eljött karzati nézőnek, hogy jelenlétével emelje a magyar király dicsőségét és a közönség helye­sen érzi, hogy figyelme nemcsak a királynak, de a magyar nemzetnek is szól.­. Később­ újra fölharsan az éljenzés­, most már valami gyöngéd, szinte ka­cagó mellékzengése van ; a ném­et jóbarátja után megjelenik az erkélyen a nemzet kedvence, a magyar trón­örökös.­­Egyik hölgy fölemeli a gyer­meket a mellvédig és Ottó főherceg hajlongva és két kezével integetve köszöni a tüntetést. Szemmel látható, hogy a népszerűség, a­melyet köz­jogi szereplése kivált, igen-igen jól esik­­neki. A főhercegasszonyok,­­köz­tük Mária Jozefa is, a gyermek nagy­anyja, a székükről fölemelkedve kö­szöntik a rangra nézve legnagyobb, bár korra nézve legkisebb rokont. Fél kettőkor elhalkul a zsivaj, a hatalmas fehér tóárnyas ajtók meg­­ny^nata három' kopognás; jelzi, hogy |§P­­&Mlm .A4.^1..^api tósá­­mában me­girta már'a bevonulás és a cerimoniális ebéd részleteit. A főajtón­­á­pmester nyomában párosan jön­nek a magyar és a közös , miniszterek és a két Ház elnöke. ... - - L A. királyi herold, tollas süveggel a fején, az ország címerével ékes dal­­matikával a mellén, a nádort helyet­tesítő miniszterelnök egyedül lépked a menetben, szintúgy a római nuncius is, míg a­ hercegprímás és a kalocsai érsek együtt jönnek. A király előtt püspök viszi a keresztet, a nyomában a három magyar gárdacsapat­ kapi­tányai és udvari méltóságok lépked­é­nek. A szent korona a felség fején van, Szent István aranypalástja szeles gallérként borítja ■ be termetét. Az­­arany­­korona feltűnően megfiatalítja h arcát. A­ királynét kézenfogva vezeti gróf Esterházy főudvarmester, a felséges asszony hajában gyémántdiadém szi­porkázik, hosszú uszályát a főudvar­­mesternő viszi utána. Mindenki ki­mért grandezzával , mozog és komo­ran tekint­ maga elé, csak a királyi pár ajkán ül valami csendes, fiatalos mosoly, a melyből talán a­ parányi elfogultság és a megindultság­ elemeit lehetne kihámozni. I-V ■ Hatan asztalhoz ülnek,, a többiek kö aláírják őket. A királytól jobbra a hercegprímás és a­ kalocsai érsek helyezkedik el, a királyasszonytól­­balra a nuncius és a palatínus helyet­tese. Miután megvolt a kézmosás és az asztali áldás és miután levették a király fejéről a koronát, felszolgál­tak az ebédek Az arany tálakat főrendek és képviselők hozzák, sza­kadatlan libasorban jönnek, mind­egyik gyorsan leteszi a maga fogását az asztalra és mély meghajlással visszavonul megint A tálakban nagy gonddal elkészített ételek vannak, de senki sem nyúl hozzájuk. A koro­názási ebéd csak szimbolikus cere­mónia, mely mindössze alig tart nyolc percig. Nagyon pompás és m­egka­­póan naiv szertartás, a­mely az ud­vari élet gyermekkorában alakulha­tott ki és a­mely reánk, huszadik szá­zadbeli emberekre, úgy hat, mint valami csodakedves népmese töre­déke. A király koronával a fején az arany eperfa alatt ebédel, kívül a kerí­tésnek dőlve, püspökök, generálisok és arany gyapjas vitézek nézik áhitatos irigységgel. A szertartás bevallott­­célja bemutatni, milyen rettenetes nagy úr a koronás magyar király. Mi­kor kezet mos, a nádorispán önt neki az arany kannából és a hercegprimás nyújtja a törülközőt. Midőn pedig pohárköszöntőt mond — a köszöntője három szó : Éljen a haza ! — meny­dörögnek az ágyuk és a teremben vé­get nem érő visszhang ujjong. ÉS a szimbolikus ebéd a maga közvetlen és nagyvonalú színezésével teljes mértékben el is éri a célját: megérteti a nézővel, hogy a magyar király valóban rettenetes nagy úr. És megérteti azt­­is, hogy van valami­nősen hangsúlyozott különbség az ómagyar és a spanyol -udvari etikett között. A magyar király a maga dicsőségét és fényét a nemzetnek köszöni és midőn hercegek és grófok hajlongva szolgálják, nem egy ember hatalma, hanem a nemzet hatalmá­nak letéteményese előtt alázk­odnak meg. Ez az igazság végigvonul a koronázási szertartások minden rész­letén, mint az aranyszál a brokáton. A király köszöntőjét még egy beszéd követi, a hercegprímásé, ez is három szó: Éljen a király ! Még zúg a visszhang a teremben, midőn már újból a király fejére teszik a szent koronát, a főpapok pedig gya­korlott fogással a fejükre billentik csúcsos süvegüket, azután az egész ünnepi menet, a­mely egy szép, ifjú és meghatottam mosolygó emberpár köré csoportosul, kim­ért és méltó­­ságos ütemben bekígyózik a fehér nagy szárnyasajtón. A főhercegasszonyok szék­sorában egy szép és nemes arcéhű hölgy ül, a szeméből könyek szivárognak. Nem igen bánja, ha látják, hogy sir. Mária Jozefa főhercegnő, a király édesanyja. Verczeg Ferencz Az uj angol aviatikus* ... miniszter , Rotterdam, december 1O. (An Est rendes tudósítójának távirata) A jövő héten nevezik ki az uj angol repülésügyi minisztert. Churchill, Montagu, Arthur Lee és Johnson Hidat nevét emlegetik^a kinevezés­­sel ^pcsolatosan, V.­D. 3. oldal A cár rendezi Lengyel­­ország helyzetét Rotterdam, december 30. (As Esi rendes tudósítójának távirata) A Daily Telegraph szentpétervári tudósítója jelenti : Legközelebb csá­szári rendelet jelenik meg, a­mely rendezni fogja az újra egyesített Len­gyelország jövendő államjogi hely­zetét. A rendelet alapelveiben meg fog egyezni Nikolajevics Miklós nagy­herceg proklamációjával és azokkal a nyilatkozatokkal, a­melyeket leg­utóbb tett az orosz kormány. V. B. !€ÜÉS2m& MUlíÉÉ&MSiS Pl»ii@s2ílr tilos Lugano, december SO. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Monasztir bevétele óta —■ mint a S e e o 1 ó-nak Szalonikitől jelentik — naponta helyi jelentőségű csatáro­zások folynak Mait­asz­tirtól északra. A város elfoglalása óta azonban a szövetséges csapatok területnyereség­­ről nem számolhatnak be, mert heves hóviharok minden hadműveletet meg­akadályoznak ott, kétezer méter ma­gasságban a tenger felett. M­o­n­a­s­z­­tir városát az ellenség rendszeresen lövi. A néme­tek, úgy látszik, újabban sok nehéz üteggel erősítették meg tüzérségüket, főleg a Cserna hajlásánál Német repülőgépek naponta felderítő utakat végeznek Szaloniki felett. La. Az angol hajók szaporítása : Rotterdam, december 18. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Az angol hajózási diktátor tanács­adó bizottságot nevezett ki szakértő embereiből. A bizottságnak az lesz a kötelessége, hogy az épülőben lévő hajók munkálatainak befejezését mi­nél hamarább elintézzék és hogy min­dent megtegyenek a kereskedelmi flotta kiépítési programja ügyében. V. B. A spanyol hajók elkerülik a hadizónát Rotterdam, december 30. (Az Est rendes tudósítójának távirata) A Daily Telegraph jelenti Madrid­ból, hogy a­ hadizónán belül a spanyol hajózási társaságok megszüntetik a forgalmat, miután német részről biz­tosították őket, hogy a hadizónán kívül a német tengeralattjárók nem támadják meg hajóikat. Az északi utakra nagyon nehéz legénységet toborozni és ezért a hajózási vállala­tok a kormányhoz fordultak, hogy segítsen rajtuk. V. B. Boldog új évet kiváltók a Sszer vendégeimnek és jóbarátodmnak Buddit J. Hermann­, a Lloyd-kánéház tulajdonosa. Barátaimnak, jó ismerőseimnek és az egész ország­ból szállodámra látogató vendégeimnek ezúton boldog új évet kíván . Zsoldos Mátyás,­­Simpson­ szálloda tulajdonosa,. AU "Utoljára Fatal Horipi" a legbravurosabb titkura Lána 5 felvonásban. Azonkwul Királynőit Kormnázásn • Eredeti felvételei: ez ország ünnepfel a Rofal-Hpoltóban Előadjasl­: 4. 6. S es ló órai soi, JSgyitővé váltís ■ L e.. 11— Mg es­et u.. 3 órától. .

Next