Az Est, 1917. október (8. évfolyam, 244-269. szám)

1917-10-31 / 269. szám

Dtsdmpm*. 1917* Szerda* Októberét. caggsaBgangasasaznmgHa Előfizetési árakt JEgy hónapra** m 9*30 kmr+mm &egyedévra « M .J.— kor»e*m Félévre M #»­— kor mm* Egész évre*. *. •» 34.— Jr«r«aR ? Megjelenik délután *1 Effyos éutám Ara 0 fSÉréfo** Minden közleményünk után» nyomása tilos Politikai napilap Felelős szerkesztő: Miklós Andor Till• évfolyam * 209. »Ar. 9 Ott* IrwM^Mn­mMah­faHMMuMM.' e. IV* VOaUmSam M. KMmfrM « /, K.hbmmrtrt r. A nép betegségeit tárgyalta most egy kongresszus. A magyar nép, a falusi és városi nép egészségügyét. És a tegnapi napon beleütköztek a tárgyalók abba a sötét, sivár végzetbe, a mely a magyar népet körülveszi, oly nagy részét az ifjak sírkert­­j­ét tereli és a melynek neve tu­berkulózis. A világháború szerető test­vére neki, a tüdővésznek. Az emberek legyengítésével, a lö­vészárkok kínszenvedéseivel, az itthoni rossz és ínséges táplálko­zással, a nyomoró hadisegél­- lyel, a kevés és szűk lakásokban megrekedt emberekkel, az apát­ián gyermekekkel tenyészti, ápolja a háború a testek ama gyengeségeit, a­melyekben az­után a sorvadás tanyát üt és a koporsóig rágja magát. Korányi Sándor professzor szá­mokkal vázolta oda azt az egyen­lőtlen küzdelmet, a­mit a ha­talmas betegség harcol a gyenge, szegény és tehetetlen magyar ál­lammal. Négyszázezernél több nálunk a sorvadásos. Köztük két­százötvenezer mindig munkakép­telen. E beteg sereg mindegyiké­nek ápolására az állam — éven­ként két koronát kért. A sor­vadásos betegek megfelelő ápolá­sára szükséges volna hatvanezer ágy. És Magyarországon összesen , nincs több ötvenezer ágynál. A tuberkulózisra nincs patika. A sorvadást nem lehet gyógy­szerekkel gyógyítani; az talán nem is betegség, hanem egy má­sik halálos nagy betegségnek, a szegénységnek tünete. Majdnem minden sorvadásos beteget meg lehet gyógyítani, visszaadni a nemzeti munkának. De jó és bő táplálkozás, levegős, jó, vidám lakás és nagy nyugalom kell hozzá. A kevés és rossz étel, a rossz lakás, a munka és a gond öli meg a sorvadásos betegeket. És most képzeljük el, hogy a háború mennyit ront azokon az állapotokon, a­melyek az­ ország ifjúságát pusztító betegségnek burjánzó talaja. Élelmezés, lakás, pihenés, nyugalom ! Hol van ez most, a háború alatt ! . . . Ha a kormányok és a társadalom nem fognak nagyszabású, pazar és találóan bölcs intézkedésekkel a tuberkulotikus magyar világ gyó­gyításához, ápolásához, a há­ború láthatatlan szellemei, a nagy világcsata után, a levegőben to­vább harcolva ellenünk, öldö­kölni fogják népünket a sorvadás­­rettentő mérgével. Csapataink győzelme az olaszok karintiai frontján K­robatin serege a Tagliamento felé nyomul Below tábornok Udine előtt Sajtóhadiszállás, október 29. A szövetségeseknek Flitseh és Telméin területén példátlan erővel véghezvitt lökése már­­ meghozta természetes eredményét. Míg a hadsereg jobbszárnyán, Karintiában Krobatinbáró vezérezredes Raicltól délnyugatra, a Seebach völgyének végén lévő Nevea-nyerget és a Smogna-nyerget Seissera völgyétől északnyugatra meghódította, a forrón körülharcolt Nagy Pál, a plöckeni úttól keletre és Mautentől délre a Gail völgyében csapataink kezére jutott. Most már csak a Nagy Páltól délre lévő Piz di Timau zárja el az utat Palazza felé, a­honnan a Tolmezzóba, illetőleg Gemo­­nába vivő út kiindul. Míg Below Ottó gyalogsági tábornok hadseregének német, magyar és osztrák hadosztályai már Udine előtt állanak, a Monte Qurtrin domináló magaslata, Cormenstól közvetetlenül északra ■ ezzel együtt a dombvidék utolsó domináló nyúlványa is a magyar és osztrák hadosztályok kezébe jutott. * Az innen délre lévő területen sietve vonul vissza az Adriai ten­ger partján a megvert olasz harmadik hadtest. Egy magyar is osztrák torpedócsoport, a­mely 3500 méter távolságból oldalozó tüzelést folytatott a S d o b b­a-ü­t­e­g­e­k ellen, teljesen elnémította őket, a nélkül hogy maga bármi csekély veszteséget szenve­dett volna. Az elért eredmények annál becsesebbek, mivel ködös időben és helyenként zuhogó esőben, a magaslatokon pedig heves hóvi­harban kellett kivívnunk. A sok esőzés miatt a folyóvizek nagyon megdagadtak és sok helyütt az áradás is jelentékeny akadályokat gördít a hadműveletek elé. király bevonult Görzbe Gört, október 39. Ő felsége ma bevonult a felszabadított Görzbe. Tíz ellenség csak­­nem teljesen elpusztította a várost, sokat fosztogatott és sok embert elhurcolt. Olasz hivatalos jelentések a front áttöréséről és a visszavonulásról — október 28. Az olasz vezérkar október 28-iki jelentése így szól: A támadás hevessége és néhány, a második hadsereghez tartozó osztagunk ellenálló erejének fogyatékossága lehetővé tette a magyar, osztrák és német hadierőknek, hogy a Juli Alpesek front­ján lévő balszárnyunkat áttörjék. Többi csapataink buzgó fáradozá­sának nem sikerült az ellenséget a haza szent földjére való benyomulásban me­gakadályozni. A kiürített területeken lévő raktá­rakat és egyéb katonai épületeket elpusztítottuk. Katonáinknak számos emlékezetes ütközetben két és fél esztendő alatt tanúsított vitézsége teljes biztosíték főparancsnokságunknak arra, hogy a had­sereg, a­melyre az ország becsületét és boldogságát rábíztuk, ezúttal is teljesíteni fogja a kötelességét. — október 29. Az október 29-i­k­­ olasz jelentés : A főparancsnokság által kirendelt mozdulatokat normális módon hajtjuk végre. A csapatok, a­melyek parancsot kaptak, hogy az ellenséggel szánjanak szembe, feladatul­at teljesítették és az­­ ellenségnek a síkságba való előretörései meglassították. Az olasz király a frontra ment Rotterdam, október 29. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Mint a Daily Telegraph-nak Rómából jelentik, V­iktor Emánuel király hétfőn a fővárosból állítólag v­i­s­s­za­utazott a frontra.] V. D. Velencét kiürítették. Mamburg, október 30. (Az Est tudósítójául) Genfből táviratozzék a Netze Hamburger Zeitung-nak. Turin­­ban rendkívüli mértékben meg­szigorították a katonai óvintézke­­déseket. Vicensát, Trevisót és Ve­­lencét a kormány parancsára ki­ürítették. Az idegen konzulok még vasárnap elhagyták Velencét Az olasz hadsereg is offenzívára készült Egy zsákmányolt napipar­ancs Berlin, október 16, (JV o­aj­ügynökség) A Foggia-dandártól zsákmányolt írások között a negyedik olasz had­test parancsnokló tábornokának következő napiparancsát találtuk, a­mely október 24-én kelt. Első támadó nap: Turano ez­redes a következő napiparancsot adta ki tüzéreinek: Ütött az óra, a nagy, a legmagasztosabb, talán döntő óra. Az ellenség, a­mely­nek népi volt hozzá hatalma, hogy legyőzze Olaszország kato­náit, belsőleg is kimerülten, a fölbomlás küszöbén a németeket hívta segítségül. Mi szembe fo­gunk szállni velük, a védtelenek lemészárlóival, a­kik nem ismer­nek szerződéseket, a világuralom álmodozóival, a­kik miatt az egész világ fegyvert fogott a sza­badság és a jogok védelmében. Nincs igazságosabb és nemesebb ügy, mint a­melyért mi harco­lunk. Csak jöjjenek Ármin utó­dai, nem fogják többé megtalálni Varrus légióit. Róma felbomlott, de Olaszország és Róma ismét feltámadt. És fiainak erejével ha­lad és emelkedik. Tüzérbajtár­­sak! Ütött az óra! Egyesüljön valamennyiünk szive egyetlen szívvé, a­mely erős és kemény legyen, mint ágyúink acélja. Al­kossunk mellünkből egyetlen pajzsot, a melynek biztos oltal­­mazója a határozott akarat és fáklyája a halhatatlan sorsunk­ban való hit. A király paran­csolja, a haza hiv benneteket, az Isten akarja! Azokat a magasztos szavakat, a melyek telve vannak lelkese­déssel és a győzelemben való hit­tel, ne csak Turano ezredes tüzé­rei hallják meg, hanem a had­testnek összes csapatai. Ezt az ügyet magamévá teszem és is­métlem, remélem, hogy Olasz­ország minden katonája, bár-a­mely hadsereghez, vagy hadtest-

Next