Az Ujság, 1924. szeptember (22. évfolyam, 182-204. szám)

1924-09-16 / 192. szám

/ Budapest­, 1924. Ára 2000 korona. XXII. évfolyam. 192. számig ^ stfi* szeP*em*ter __ Előfizetési árak: Bfcfcy SZERKESZTŐSÉG Negyedévre 120.00 K ■■ am mmm ÉS KIADÓHIVATAL: Ptr bóra ..............*0.000 k |HR ggB&B pgl téS f§|j| w&mm V„ Vilmos csiszár-ut 34. u. KÜ,,SWr*9* ké,8,er"­ n W m m n llr^ Sfm, Jr Tei«i.» »*-«. u*-» Egyes fiám éra Budapesten, vidé- Bm flB M&W flH SBn ’Spssfew flw IBS j9r IM—ZZ. hrn ti pályaudvaron hétköznap SB W ^B SH H H MB Ha BE MSmSS Nyomdai telefon (csak este m I 1^ 1 mA. m sS 6 órától kezd): 154_21’ aarnap 2500 Petrák korona. im W*. M& ffe, MU StI lg mk. Jfe lll lll VBk­H FIÓK KIADÓHIVATAL: Megjelenik ünnep utáni napok jjwB Bt BUDAPEST, Erzsébet-körút 43. t*. kivételével minden nap. Telefon: József 1F-28. i ROVÁS. Ahogy régebben betyárból lett a legjobb pan­dúr, azonképen kurzusokból lett a törvény legébe­­rebb őre. Ulainék kiáltottak jogrend után, ébredőek rajongtak sajtószabadságért és Csilléryék tartják tör­vényellenesnek a pesti kormánybiztosságot. H Ha iga­zuk volna is, nincs igazuk, mert az általuk esetleg helyesen konstatált törvénytelenségre ők teremtették a precedenst.* Ebben a hónapban a szenvedélyes politizáló könnyen nélkülözheti a nemzetgyűlést. Majdnem véges-végig a törvényszéki tárgyalás dolgozgatja fel a politikai anyagot. Gyilkosság, merénylet, panama, sikkasztás, — ezek ha akarom büntetőjogi, ha nem akarom is, politikai fogalmak. S a bíróság elfogu­latlanul keresi az igazságot, s a vádlottak elvbarátai már eleve felmentenek.* Estélyruhás hölgyek és urak zárt sora, amint rendőrök között a főkapitányságra masíroznak,­­ ez már aztán igazán demokrácia. Eddigelé ezek a zárt szakaszok vagy századok rongyosak voltak és a baz­odukból szedte ki őket a rendőri razzia. Most az elegancia egy zajba került a meztelenséggel. Egészen u­j, de más vonatkozásokban már régen így van. tik a kórházakat, elsorvasztják a közlekedést, meg­drágítanak minden kultúrtényezőt: vasutat, távírót, telefont, postát. Vájjon mit képzelhetnek Rakovszky Ivánék magyar kultúra alatt, ha a városi kultúrá­nak minden reális tényezőjét, mindazt, ami a Nyu­gat kultúrájában dominál, indexre teszik? S mi marad meg egyáltalán városi kultúrának, ha a nyu­gati kultúrát kiüldözik belőle? A városok kongresszusa Nyíregyházán nem fogja megváltoztatni­­a Rakovszky Ivánok eddigi szellemét és kultúrf­elfogását. Négy esztendei kül-Dr. Ernst Ottótól az alábbi nyilatkozatot vettük. A legkevesebb, amire vele szemben kötelezve érezzük magunkat, hogy minden korlátozás nélkül rendelkezésére bocsátjuk publicitásunkat. A kívánságára közölt fakszi­milére azonban teljes tárgyilagossággal meg­­ kell jegyeznünk: az, hogy Márkus Miksa a I­aff. megbízásából vállalta a teljes és ilyen m­i értelben természetes ,­­ is­mir rétjét, még nem jelenti, hogy Márkus Miksa szegte meg. Na­gyon elképzelhető, hogy Bécsben elvégezvén, amivel megbízták, átadta referádáját s a többi már mások dolga­ volt. Igen tisztelt Főszerkesztő Úr! A Pesti Hírlap pénteki számában «I. Ferenc József eredeti levelei» címmel egy, az olvasóközön­séghez intézett «felvilágosítás» jelent meg., Minden túrarontást nem lehet huszonnégy óra alatt jóvá­tenni. Mert a városokat és kulturhivatásukat a bel­ügyminiszter csak erre a huszonnégy órára fedezte fel. Amit ők négy esztendő alatt cselekedtek, az való­ságos kultúrarombolás volt. S ha komolyan arról lehetne szó, hogy a városok legyenek gócpontjai a kultúrának, akkor nem a fejlesztést kell nekik hir­detni, hanem mindannak az ellenkezőjét cselekedni, amit eddig cselekedtek. Akkor tán sikerülne a romo­kat eltakarítani s helyükbe újból megalapozni az igazi kultúrát. —A­polémia helyett, amelyre a szóban forgó ferdítés iga­zán nem méltó, beszéljenek a tények. Julius végén feljött hozzám a Pesti Hírlap megbízásából Márkus Miksa és vevőként jelentke­zett Ferenc József-anyagomra, amelyet akkor már több külföldi kiadó megvett. Kérésére — nem fel­tételezhetve, hogy ezzel vissza fog élni — oda­adtam neki az egész anyagot átolvasásra. Az anyag minden egyes levelén rajta áll, hogy melyik archí­vum milyen számú dobozából, milyen számú akta­csomóból kerestem elő. Márkus méltóságos úr egy teljes napon és egy éjszakán keresztül birtokában volt ezeknek az aktáinak. Azután pedig insistált, hogy az anyag egy részét és egy csomó fényképet levih­essen mutatóba Légrádyéknak és zsebében ez­zel és egy augusztus 2-án lejáró opcióval elutazott. Pestről azután elkezdtek alkudozni, közben az opció rég lejárt és ők Légrádyék azon «üzleti elvé­hez« ragaszkodtak, hogy a könyvkiadás joga «rá­­adás» — tehát abból a szerző nem kap semmit. Én Növekszik a botrány a Ferenc József-levelek körül Ernst Ottó dr. nyilatkozik a P. H.-val való tárgyalásairól. Mi a diszkréció? Bécsben nagy izgalmakat keltett a botrány. Schratt Katalin a hozzáintézett levelek mellőzését kérte Az Ujság-tól. ^ y^7^-v f / — "CZ J / , . , Ferenc József leve­^ /(J jmAndsf lezése cimű német 4 . CUQ-aJJ p. h. részére átvet- I ^ tem, azzal a köte­^ /? lezettséggel, hogy /y # ' q J //X? legdiszkrétebben ke­V visszaküldöm. víwMwvM/f • DISTK­ MÁRKUS/ zelem és aug. 2-ig Msikus Mikád névj^ojjánek két oldala a kéziratok átvételének elismerésével. T a felfedezett város. Rakovszky Iván, Magyarország belügyminisz- stere, Sí­­h­egy­házán felfedezte a városokat. Sőt többet. Felfedezte a kultúrát, amelynek gócpontjai a városok. S a magyar kultúra megmentését és továbbfejlesztését tűzte ki ezeknek program­­­ul. S biztató ígéretet is tett. Kijelentette, hogy nekik, akik az ország­­kormányrúdja mellett állanak,­­arra kell törekedniük, hogy a városok cselekedetét minél könnyebbé s eredményesebbé tegyék. Mert — s ez indokolás egyenesen szenzáció — egy agrárállam­ban sokkal nagyobb szerepe van a városoknak, mint az ipari és kereskedőállamokban. Mi eddig úgy tudtuk, szavaikból és tetteikből tapasztaltuk is, hogy Rakovszky Iván s a vele egy­­ivású politikusok négy éven keresztül a falut helyez­ték szembe a várossal. A falu volt a képviselője min­den szépnek, jónak, nemesnek. Benne virágzott min­den, ami érték, ami nemzeti kincs, ami igazi, hami­sítatlan magyar kultúra. A városok pedig gócpontig a destrukciónak, a léha nemzetköziségnek, a kultúra fattyúhajtásainak. A kurzus vezérei és orgánumai a városokról úgy beszéltek esztendőkön keresztül, mint Szodomáról és Gomorrháról. Vissza a faluba, — volt a kiadott jelszó. S e jelszó alatt hadat üzen­tek a kultúrának s ostorcsapásaik sűrűn hullottak a bűnös városokra, amelyekben a liberalizmus és a demokrácia méregfái tenyésznek. S a városok cselekedeteit ugyancsak nehézzé és eredménytelenné tették. A rettentő adókat és egyéb terheket a városok lakóira rótták ki: a gyámkodásukatt, amelynek egyet­len célja kortespolitikájuk sikere volt, tűrhetetlenné tették; kurzus-szervezeteik felzavarták a városok nyugalmát, a társadalom békéjét s szították a faji és felekezeti szenvedélyeket. A városok kereskedelme és ipara ettől a gyámkodástól koldul s kultúrájuk ápolását a beszüntetett iskolák, a méregdrága tan­díjak, a kultúrintézmények koplaltatása szomorúan­­­llusztrálja. Négy esztendőn, át a Hamupipőkénél is meg­­vetettebb és elhanyagoltabb volt a kormányzat részé­ről a város. A gyűlölet annak a kultúrának szólt, amelyet a liberális korszak évtizedeken keresztül a legnagyobb odaadással és áldozatkészséggel fejlesz­tett ki. Hiszen nyíltan hirdették, hogy a városok kultúrája mételyezte meg a közszellemet. S Rakovszky Ivánék még ma is ellentétbe állítják a nyugati kul­túrával a magyar kultúrát. A belügyminiszter Nyír­egyházán Csonka-Magyarország megmaradt váro­sainak azt a hivatást szánta, hogy a nyugati kultúra helyébe a magyar kultúrát ültessék. Mintha azzal válnék magyarrá a kultúra, hogy ezer meg ezer ifjút fosztanak meg a tanulás lehetőségétől, hogy vi­lághírű professzorokat elüldöznek katedrájukról, hogy pusztulni engednek kulturális intézményeket, tengődni engedik a tudományos szerveket, lezüllesz­

Next