Textil-Ipar, 1940 (13. évfolyam, 1-26. szám)
1940-12-31 / 26. szám
<**n. 1940 december 31 Tbctillpar 194t. évi Lira Január 1—12. A kirakat reklámhatása eleven erővel vonzza a vevőt az üzletbe. Számtalanszor bebizonyosodott, hogy azok a cikkek fogynak legjobban, amelyeket az ötletes rendező a kirakat legfeltűnőbb polcára helyezett. Vizkereszt idején szerpentines, konfettis, lampionos, vidám hangulatot varázsolunk az estélyi ruhaanyagok kirakatába. Január 13—19. Nem elég a jóindulat. Tervezőkészség, tehetség és mesterségbeli tudás is kell a kirakatrendezéshez. Tudni kell, mit szabad és mit lehet... A téli vadászkirakatba lóden öltönyöket, vízmentes cipőket és sportharisnyákat helyezünk. Január 20—26. Jó kirakat kivívja a reklámeredményt. Megfelelő propagandával a visszamaradt, talán nem éppen divatos, de azért a célnak megfelelő téli cikkek is vevőre találnak. Január 27—31. Vigyázzunk, hogy ne cseréljük el az árjelző cédulákat. Ilyesmi kellemetlen reklamációkra adhat okot. — A gyapjú gyermekruhák, pulloverek és egyéb kötött cikkek kirakatát játékszerek beállításával élénkíthetjük. Február 1—9. A kirakat a kereskedő névjegye. Kivonatosan bemutatja, hogy milyen cikkeket tart a cég. Milyen előnyöket tud nyújtani a versenytársakkal szemben. A fehéráruk: ágyneműek, asztalneműek, törülközők, konyharuhák a téli kirakat kapós cikkei. Február 10—fő. Figyeljük meg versenytársaink kirakatait. De nem azért, hogy szolgai módon leutánozzuk, ha másért nem, talán azért , hogyan ne rendezzünk kirakatot... Kötött fluzok, sportmellények és egyéb kötöttáruk kirakata se legyen túlzsúfolt. Február 17—23. A feliratok legyenek áttekinthetőek a tavaszi női köpenyanyagok kirakatában. Február 24—28. A tavaszi harisnyák, kesztyűk, nyakkendők kirakata »levegős« legyen. Minél kevesebb áru van a kirakatban, anniál jobban érvényesül. Március 1—9. A régimódi drapériákat nem tűri meg az új nyomokon haladó kirakatrendezés. Bántó hatást keltenének a virágzó faágas tavaszi divatkelmék kirakatában. Március 10—12. Különböző magasságú árutartókon jól érvényesülnek a tavaszi kalapok. Március 13—17. A modern magyar nemzeti állam alapját az 1848-as reformeszmék teremtették meg a jobbágyság felszabadításával, a közteherviselés, a népképviseleti és miniszteri kormányrendszer behozatalával és Erdélynek az anyaországgal való egyesítésével. Március 15-ét, a nemzeti újjáébredés ünnepét látványos kirakattal köszöntjük. Március 18—29. Áttekinthetően tájékoztatjuk a járókelőket, hogy milyen tavaszi divatkelmék kaphatók a boltban. Március 80—április 15. A feltámadás ünnepe verőfényes tavasztváró reménységeket ébreszt. A húsvéti kirakat megszokottságába igyekezzünk új színeket keverni. A húsvéti tojások, pihés kiscsibék és nyulacskák megszokott blikkfangjait esetleg nagyalakú fényképekkel pótolhatjuk. Április 16—20. Időközönként frissítsük fel a húsvéti kirakatot, ha hamarjában nincs időnk új cikkeket kitenni, akkor se hagyjunk mindent a régi helyén, változtassunk az elrendezésen, hogy a szemlélők előtt ne váljék a kirakat unalmassá. Április 21—27. Távolítsuk el a kirakatból a noé korabeli kirakatbabákat. — Négy-öt ósdi figuránál többet ér egykét kedves tekintetű modern baba, amelyekre a magyar textilgyárak virágos mosóanyagait feltűzzük. Április 28—május 1. Minden áru másfajta kirakatot kíván. Szardiniás vagy cipőkrémes dobozokat, szappant, zöldborsót más elgondolással rendezünk, mint detektoros és ötlámpás rádiók sorozatát. A tavaszi ruhák, blúzok, sálak könnyed beállítást és friss színharmóniákat követelnek meg. * Copyright by Textil-Ipar L jsiíg. Lalnapfár [njus 12—18. A visszatért Erdélyben szebbnél szebb fürdőhelyek várják az üdülőket. A fenyvesektől koszoruzott hegyek gyöngye, Tusnád, ásványos gyógyforrásaival, a 918 méter magasban csillogó csikmegyei Szent Amnato, a marostordai Szováta sósfürdő és a Székelyföld tündéri nyaralóhelyeinek tájképei az utazási idénykirakatok hangulatos Mikkfangjai. Május 19—24. Maskarabálba való mulatság lenne, ha felvonultathatnánk a harminc-negyven év előtti nyakig zárt, a testet teljesen beburkoló, bokáig érő női fürdőruhákat. Nedvesen a testhez tapadva, szeles időben az egészséges szervezetet is próbára tették. Goethe korában a nyárspolgárok kelekótyának híresztelték a tengerben, tavakban vagy folyókban úszkáló embereket. — Mennyivel egészségesebbek korunk könnyen száradó, modern fürdőruhái, amelyeket strandruhákkal, fürdőköpenyekkel és sálakkal együtt mutatunk be. Május 25—június 7. A délibábos rónaságban valamikor az volt az ősi szokás, hogy pünkösdkor a környékbeli lovas legények versenyfutásának győztesét kiáltották ki pünkösdi királynak. A pünkösdi kirakatversenyben bizonyára az a textilüzlet lesz a győztes, amelynek legötletesebb a rendezője. Junius 6—14. Egyszerű kirakat a szép kirakat. A bérmaruhák és fehér műselyemanyagok ünnepélyes hangulatú kirakata se legyen túlzottan díszes. Junius 15—22. Az angol week-end szó annyit jelent, hogy a hét vége. »Weekend ticket« a szombat délután és vasárnap érvényes mérsékeltáru menettérti jegy. Angol találmány a vikend. A füstös, rideg városban élő polgár szabadon lélegzik fel, ha szombaton délután és vasárnapon mindennapi robotjának kőbörtönéből kiszabadulva, a környékbeli falvacskában vagy kirándulóhelyen felüdülhet. A vikend pihenő volt a magva a német »Kraft durch Freude« és az olasz Dopolavoro mozgalom nemes célkitűzéseinek. A fizetett szabadság és a kereskedelmi alkalmazottak és gyári munkások hétvégi pihenője nálunk is megvalósult. A vikendkirakatban turistasátrak és tárgyak közt kirándulóhevi hídban a felszerelési ívekre vezető utak térképei és útjelzőtáblák a tekintetfogók. Június 23—28. A régi jó szegényebb bukszájú embernek legalább két öltözete volt. Egy köznapi és egy vasárnapi. A hétköznapiban járt munkába. A hivatalban a tisztviselő — könyökkimélés okából — felhúzta fekete klott-könyökvédőjét. (A régi világban állítólag kevesebben tolakodtak két könyökkel...) A munkás felvette munkaköpenyét. Komoly úriemberek a vasárnapi kiránduláson hosszú nadrágban, keménygalléros, mandzsettás eleganciával rótták a hegyeket. A lódenkabátos, szegesbakancsos turisták szívesen kószáltak a Kárpátokban. Megmászták a lomnici csúcsot, amelyről csak a hetvenes években derítették ki, hogy a Gerlachfalvinál alacsonyabb. Ha valaki a hűvösvölgyi villamosra turistafelszerelésben, szegesbukkanccsal szállt fel , a háta mögött vihogtak rajta. A trianoni katasztrófa megtanított bennünket arra, hogy alacsonyabb hegyeinket is megbecsüljük. A turista kirakatban sport- és síruhákat, rövidujju sportingeket, könnyű nyári fehérneműeket helyezünk el. V./kV*BLt .ROCM«1 “ff Щ шжа FILTEX IGAZGATÓSÁG ÉS ELADÁSI RAKTÁR: BUDAPEST, V. SZENT ISTVÁN TÉR 15