Bolond Istók, 1906. (29. évfolyam, 1-52. szám)
1906-01-28 / 4. szám
10 Kivágta magát. — Odj látok, Ignácz, megint ittál? — Jól látolsz, Szerelében, mert Ignácz, a te drága Náczikád, csokudjon itt áll a te rodyogó szemeid előtt. — Te részeges betyár, még van kedved tréfálni ? Az écczoko is kimoradtál. Nekem oztol hazudtod, hogy két órakor juttél hazá és a házmesterné látta, hogj fél nédj valta, mikor hozottttél. Te hazug náczio ! — Drágo Szórekám, én csak csupán az igazat mondtam neked is, mert kettő az angyi, mint fél nédj. UJ KÖNYVEK. Hattyudalok. Irta Bartók Lajos. Három éve múlt már, hogy lapunk megalapítója : Bartók Lajos, a lánglelkű költő és babérkoszorús drámaíró jeltelen sírban nyugszik. Barátai most azon buzgólkodnak, hogy hozzá méltó emléket emeljenek sírja fölé. Hogy ennek költségeit előteremtsék, kiadták a költő hátrahagyott költeményeit, melyekben lyrájának legszebb akkordjai vannak megrögzitve s melyeknek javarésze most jelenik meg először nyomtatásban. Nem csak a magyar irodalmat támogatja, hanem a kegyeletnek is áldozik tehát, a ki megrendeli a díszmüvet, melyet Mühlbeck K. harminczhat pompás tollrajza diszit s melyhez Endrődi Sándor irt lendületes előszót. A Franklin-Társulat nyomdája állította ki negyedrét alakban, vastag velinpapiron. Ára négy korona s megrendelhető Singer és Wolfner könyvkiadóknál (Budapest, Andrássy út 10) vagy lapunk kiadóhivatalában. A «Magyar Könyvtár» novemberi sorozatában F. Kaffka Margit két novellával szerepel, melyeknek elseje: «Levelek a zárdából», már tárgyánál fogva is kiválik. A következő szám Daudet Alfonz kisebb munkáinak legszebb remekeit, a «Contes du Lundi» háborús tárgyú elbeszéléseit teszi hozzáférhetőkké, Marquis Géza jeles fordításában. Ez után egy ismeretterjesztő munka következik: dr. Hankó Vilmos könyve «Régi magyar tudósok és feltalálókról», melyben a szerző élénk, népszerű előadásban veszi sorra mindazokat, akik századok folyamán a természettudományok terén becsületet szereztek a magyar névnek. Végre az utolsó szám folytatja a «Szavalókönyvek» sorozatát, mely az angol költők után most «Német balladák és románczok»-at tartalmaz, Feleki Sándor sikeres átültetésében. Egy-egy szám ára 30 fillér. Új eredeti magyar férfikarok. Az «Apollo» czímű magyar kargyűjtemény 78. száma a következő új férfikarokkal vezérkönyvben és négy szólamban jelent meg: Rieger György : A szent dal. (Pósa Lajos költeményére.) — Goll-Grey: Náni, Náni, miért kacsintasz másra ... — Gaal Ferencz: Szerelemdal (Csokonai költeményére.) Az Apollo ára egy évre 5 korona, mely az Apollo szerkesztő-kiadóhivatalához (Budapest, VI. ker., Lázár utcza 18) czimzendő. Mese. jó mese régi, elavult, mindenki ismeri, Ki az efféle mesékben Még örömét leli. Az öreg nap s a fürge szél Versenyre keltenek : Kiért veti le rongyait A vándorló gyerek? A szél czibálta rémesen 8 belé kapaszkodott 8 a czudar vándor győztessé No kit tett ? A napot. Ma e nap neve — vezényszó, Még pediglen magyar, E nélkül csak erőlködés, Mit Széli apó akar. —y. BOLOND ISTÓK. JANUÁR 28. Székesfehérvár, K. J. Talán ön is hazaárulásban utazik, hogy olyan na- n ugyon érdeklődik az iránt, mi lesz az új ír főispánokkal, ha meg találják kötni a békét ? Alkalmasint megalakítják a kigolyózottak klubbját, amelynek alapszabályai közt első helyre teszik, hogy tagokat kigolyózni semmi körülmények közt nem szabad. —N. A féltestvér szekerének rudját debreczeni ember irányítja, nagyon természetes tehát, ha a debreczeni erkölcsöket nem téveszti szeme elől. — Budapest, K. L. Dicséretekre válik, hogy az értekezletet egy nappal korábban tartották meg. Legalább mi is korábban adhatunk hirt róla. — Budapest, J. Pár apróság híján mind felhasználjuk őket. — Pozsony, P. Gy. Egyiket a közlendők közé tettük. — Budapest, G. R. Egynek helyet szorítottuk, a többi gyönge. Vértes-féle Sósborszesz Minden házban’szökséges.