Bolond Miska, 1872 (13. évfolyam, 1-53. szám)

1872-05-05 / 19. szám

Panaszkodik.. Panaszkodik most a szűcs, Nem megy jól a dolga, Kinek kén’ ily melegben Immáron a bunda. Panaszkodik a szabó: Nincs munkáskéz, s élezel: Tán a szabólegény is Mind programmot férczel. S kesereg a gombkötő: Hogy a zsinór nem kel, Kiszok­ták atillát Frakk-lebernyegekkel. Boldog csak a kocsmáros, Rá jó napok járnak. Választási mozgalmak Már megindulának. Választási on­dit. X. kerületnek nem lévén jelöltje, a pesti központi kormánypárti választmányhoz irt, hogy aján­jon nekik egyet. Ez egy újságírót ajánlott, kit az egész kerületben senki sem ismer. Midőn e miatt­ a választmányi elnöknél többen panaszkodtak volna, ez ekkép vigasztalta őket: „Tudják uraim, jobb helynek jobb kell, ide ez is jó!" Történettudományi társulat. E derék társulat legutóbbi ülésén arról támadt vita, hogy a társulat hol tartsa az idén szokott tudományos kutatását ? hg. Odeschalc­ynál-e Nyi­tóban, vagy pedig a szepesi püspöknél ? A titkos szavazás a szepesi püspök mellett döntött, valószínűleg azon tudományos szempontból, hogy a hercegek­nek is jó boruk van ugyan, de hát csak rendesen mégis jobb a­­ püspököké. 73 Fritz Schultze levele a „Bolond Miska“ szerkesztőségéhez. Jutester Herr Polont Misgo! Találja el hamarjában, mekkora vagyok. Mint egy óriás ? höher Péter; mint egy sugár pálma ? noch höher Péter; mint egy égbe nyúló torony ? immer höher!... Itt ülök a­­ strassburgi torony tetején, auf die Spitze von dem Strassburger Münster és akkorának érzem magamat, mint érezhette magát az én jó barátom Willem császár, midőn a Napolium lábai­hoz tette galanterie-kardját Oh! Strassburg, du wunderschöne Stadt! Milyen pompás ki­látás nyílik erről az én magaslatomról! Lenn a városok gyöngye, melyet oly dicső önfeláldozással összelövöldöztünk, jobbra a Vater Rhein, der jetzt keene andere, als deutsche Kinder hat, balra egy pathologikus curiosum, a körülmetélt la France asszonyság, és messze, messze mi minden nem látható innen. Der Vesur that mich vor die Nase Feuer spucken, szinte szivarra akarok gyújtani az izzó láván; dem König Amadeo sehe ich zappeln, csak hogy le nem potyog a trónusról; látom a szent atya fölemelt kezét, wie sie Ohrfeigen sicht rechts und links; sőt a lármás Budapestre is tekintek, wo der Lipthay so jescheidt is, dem Radocza durchfallen zu lassen. Aber jeehrtester Freund, tudja, milyen szerény ember vagyok, mindez nem tesz engem büszkévé, aber frauslich stolz macht mir, hogy ma dobszóval és trombitazajjal s harangcsengéssel a s­t­r­a­s­s­­burgi egyetemet feierlich megnyitjuk. Wo een Preusse, dort is Cultur. Előbb Dreyse puskájával, most Guttenberg könyvével, előbb a dölyfös nácziót szivén találtuk, most a tudatlanoknak fejükhöz vágjuk a codexeket, der is jute preussische Manier. Az igazi Eroberung csak most kezdődik. Schulmeisterekkel kezdtük, schulmeisterekkel folytatjuk. Ha ezelőtt éles fringiával bezúztuk a franc-tirőrök koponyalágyát, most az elsasi fiatalság agyvelejét annyira teletömjük tudománynyal, olyan káptalanná teszszük azt, und werden wir unsere Reichskinder so jebildet und frundjefehrt machen, hogy a többi ignoráns francziák titokban fel­­sóhajtani fognak: »Oh! heiliger Napolium, warum sind wir nich ooch verannectirt worden.« Látja, kedves Polont Misgo, erre vagyok én oly büszke, ezért dagad mellem, mint a kovászos czipó und derentwegen fühl’ ich mir so fross, wie ein Jött. És minthogy rendesen meg szoktam írni a poroszok nagy, viselt tetteit, meg nem állhatom, hogy a strassburgi alma mater ünnepélyes concepció­járól is ne tudósít­sam, denn det is eene That, eene frosse That. Jött mit Sie! Uf die Strassburger Münsterspitze, am 1. Mai. Fritz Scluiltze. C.«« Uj szivarok. A kincstár által legközelebb kibocsátandó uj szivarnemek a következők. I. ..Virginiai szivark­a.** Úgynevezett czigaretti. Papírja vastag, de ha ég, roszszagu. Igen jól szelet, mert itt-ott a papír lyukas, a­mi azonban nem árt, minthogy a benne levő dohány nem kaphat esuzt a léghuzamtól. Tölteléke állítólagosan dohányból áll, és pedig virginiaiból, a­mi szószerinti fordításban szűzdohányt jelent. E virginitás pe­dig abban áll, hogy soha senki ilyen dohányt nem szt. Aromája igen kitűnő s a perzselt hajra kellemesen emlékez­tet; azonban van bele vegyítve némi égett csepp szaga is, mely e szivarkáknak valódi haut-gout kölcsönöz. Mindkét végükön meggyújthatók, mely hátrány azonban azon előny által paralyzáltatik, hogy egyik végükön sem égnek. Mind­azonáltal lobogó tűzbe dobva e szivarka hirtelen elég, de hire hamva azért megmarad. Ára: 1 darab 1 krajczár, de két darabot már olcsóbban kapni . . . három krajczárnál. Egyelőre csak a nagyobb városokban bocsátatik áruba, ne­hogy most a választások előtt a vidéki lakosság kedélyei a kor­mány ellen felingereltessenek. II. „Vékony h­ölgyszivarkák.“ Ezek nem olyan szivarkák, melyek vékony hölgyek számára valók, hanem hölgyek számára való vékony szivarkák. Igen jól lehet őket használni fogpiszkálók helyett. Hogy a hölgyek számára ily szivarkák gyártattak, annak az oka az, hogy a hölgyek most a nőemancipatió miatt annyira mo­zognak, hogy nyilvános büntetést érdemelnek, melyben e szivar­kák által kíméletes, de egyszersmind szigorú módon részesíttetnek Ara darabjának egy krajezár és egy fél, azaz ára egy kraj­ezár, de ezenkívül egy fél, t. i. fél a kiszívásától az, a­ki megvette. Dohánya a legfinomabb, m­elyet képzelni lehet, mert a szi­var vékonysága nem engedi, hogy egyáltalán legyen a papírban dohány is. Igen könnyű szívás esik belőle, és különösen kezdőknek ajánlható a szokásos krumplilevél helyett. Kiss: A strassburgi egyetemet nagy osten­­tatióval nyitották meg a né­metek. Nagy. Hát a szegény ottani francziák mit csinálnak ? Kiss. Demonstrálnak s mint mi egykor, kín­jukban énekeiik a „Szózat”-ot.tt Nagy. A miniszteri hivatalnokok panaszkod­nak, hogy a fokozatos előléptetések mellőzésével, gya­kran a legrégibb és legérdemesebb tisztviselőket is meg­­előztetik egy-egy nem tudni honnan került csemetével. Kiss. Boldog isten, de hát mivel jutalmazzák a Jobszt-féle szolga­­birákat, kik a községekben per tíz forint vásárolják a vózumokat a miniszter urak számára. Nagy. A lapok írják, hogy Bittó miniszter úr egészen váratlanul meglepte az aradi törvényszéket s ott mindent a lehető legnagyobb rendben talált. Kiss: No képzelem, minő váratlan és nagy meglepetés lehetett ez, mikor ugyanezen lapok (számra mintegy ötven) két­ hétig torokszakadtából hirdet­ték, hogy a miniszter úr legközelebb Aradra fog utazni.

Next