Medicei Pál - Rosthy Miklós: A' zsidóknak szokási, és szer-tartási (Pécs, 1783)

XXXI.§. Meg mutattatik hogy a 'Messiás el-jött-légyen

257 91. ( 0 ) Mert ama szuletendo kisdedről az mondatik ugyan a­­zon részben : a­­ Az ő terhének igáját, es a táliának ves­szejét , és az a­ o kinszerítőjének pálc­áját meg­­­győzted, műt a­­i adtán napján. De Ezekiás Királyról ellenben azt olvasták : b ) Akkor a *suda Királlyá Ezekiás , kö­veteket küldő az Assysiusok Kirá­lyához Lákisba , mondván : Vétkeztem , távozzál­­ el tőlem, és mind, a’ mit ream vetsz, el­viselim. Ve te azért\ \az Assy­riusok Királya a’ Juda Kirá­lyára három száz talenti czufíöt , e's harmint­ tálén­­/piw aranyat . És oda add Ezekiás mind az ezi­/iöt , »jsi/y az Ú­r házában találtatott­­ valt , és a’ Király kintseiben. Hatal­ma­ alatt vóllt tehát Ezekiás az Allyriusok Kirá­lyának, következendő­képpen nem illett hozzá ama békesség Fejedelmének lituáissa. De igen­ is jól illett a’ Mes­­­áshoz , mint Emberré lett Istenhez , a’ ki­­ meg­győzte kinézerítőjét , hatalmaskodot mind vizen, szárazon sok tsuda tételivel. A’ mi illeti ama különbbséget , a’ melly a’ Zsi­­dó betű , és a’ mi vulgáta fordításunk­­ között ezen helyen vagyon , a’ kik,közzü­l a’ Zsidó igy olvassa : Valikra sebemo az az : És hívja az ő nevét. A’ Vulgáta pedig ellenben : És hivattatik az ő neve. Tudni­ kell, hogy a’ melly betűkből áll . Zsidó nyelven ez a’ szó, és hív­ja. Ugyan azon betűkből áll ama szó­ is és hivattatik. Csak hogy különbb pontokkal jegyeztetve­­ így vai­kra azt teszi: és hívja. Van­kare pedig: és hivattatik. A’ het­ven Tolmátsok , a’ kik jól tudták a’ Zsidó nyelvet, és a’ Szent Irásfé, azt írják : és hivattatik. Nem különbben a’ Kaidul magyarázat­ is , a’ mellyet szintén annyira betsü­lnek a’ Zsidók , a’ mennyire magát a’ Zsi­dó be­ a ) Ifai. 9. 4. b) 4. Reg. 19. 14,

Next