Borsszem Jankó, 1873 (6. évfolyam, 262-313. szám)

1873-01-05 / 262. szám

% 4 „I. Tisza.“*) — Parlamentáris tragédia Shakespeare III. Rikhárdja nyomán. — II. felvonás. 5. szin. — Pest. Szoba divánnal. Szilveszter éjszakája. — I. Tisza. (Lefekszik a pamlagra és elalszik. Pannonia szelleme feltün neki.) Pannónia. Nyomasztva szállok rá nyelvedre holnap ! Emlékezz, mint beszélted sorsomat Agyon tavaly: gondolj reám és sülj fel! (Eltűnik.) Parlamentarismus szelleme. Nyomasztva szálljak rá nyelvedre majd ! Ki cselszövéssel kínozál halálra, Emlékezz a budgetvitába rám, S tört kardod ejtsd el. Ne felejts és sülj fel! (Elpárolog.) 1872-i költségvetés szelleme. Tisza­­lm a budget — ez a szegény, Ki nem készülhetett miattad el, Most szörny-számokkal tölti álmodat. Emlékezzél rám a jövő vitán, S tört kardod ejtsd el. Ne felejts és sülj fel! Múlt évek költségvetéseinek szelleme. Nyomasztva szálljunk mind nyelvedre majd, Akik miattad nem készülhetünk el! Gondolj reánk s beszédeiddel sülj fel! (A szellemek eltűnnek, Tisza álmából fölébred.) I. Tisza (félálomban felkiált.) Adj már fauteuilt . . . Kötözd be szájamat ! . . . Deákpárt, irgalom! . . . (fölébred) Álmodom ! . . . (Meglátja, hogy fauteuilje ugyan nincs még, hanem divánja, melyet a stambuli divánnak nézve, egy perczig azt hiszi, hogy tö­rök ministerelnök és Csernátoni az ő eunuchja. Csalódásából az ,Ellenőr“­rogusai lökik fel s folytatja:­ ügy rémje, mindazoknak lelkei, kiket agyonbeszéltem, hozzám jöttek . . . Csernátoni. (jön) Mylord! *) Szerencsések vagyunk pár jelenetét e gédiának mutatványul közölhetni, mint a­tra­ B. J. I. Tisza. Ki jár itt? Csernátoni. Én, Csernátoni. A városház tornyának éber őre két ízben üdvözlé már a napot. Az Ellenőr itt van und i’ wünsch a glixelx weix Jahr! I. Tisza. (Markába nyom egy kis újévi subventiót.) Ó Cserna ! szörnyű álmot álmodom. Mit vélsz ? Barátink mind hívek maradnak ? Csernátoni. Kétségkivül. I. Tisza Ó Cserna, félek — félek .... (Leül a kávéhoz és elolvassa az „Ellenőrt“) III. f­elvonás. IV. szin. (Országháza. Költségvetési harczi zaj. Támadások. Trombi­ták. Huszár Imre orrát fújja.) I. Tisza (jön.) Fauteuilt, tárczát! pünkösdi királyságomat egy tár­czáért! Kerkapoly. (Jön s logikájával meg-megvagdalja.) Párisból. Dumas Sándornak „La femme de Claude“ czim­ű drámáját egy berlini színházi ügynök magához akarta váltani s 8000 frankot kínált érte a szerzőnek. Dumas azt felelte, miszerint azon jogért, hogy az ő franczia darabját németre fordíthassák le, nem kíván egyebet mint azt, hogy egy francziából németre fordított más darabot (Elzászt) fordítsák neki vissza francziába. A burkus erre azt felelte : nix deutsch, Chislehurstből. A chislehursti filozófus két vagyonból álló vas­úti díszvonatát eladta. Ő exfelsége azon erős meggyő­ződésben van, hogy a francziák kezükön fogják őt Párisba vinni. •J­­­í Borsszem Jankó, Január. 5. 1873.

Next