Borsszem Jankó, 1883 (16. évfolyam, 1-52. (782-833.) szám)
1883-04-08 / 14. (795.) szám
, ilyen is már. Sok nagyságos urnák Nem tetszik az, hogy görögül tanulnak Nagyságos úri fiaik. Be hitvány E nyelv miatt sok gentry-bizonyitvány! Vitézlő Móricz Pál elé görög' S bebizonyítja: rosz nyelv a görög. Homér, Anakreon meg Thukidides, Herodot, Pindár és a Graeca fides, Sappho, görög tűz — mind olyan dolog, Mire valóban félve gondolok. Homér a »Szép Helénádnak Írója, Előre meg az erkölcsöt ki ójja? Még isteneik közt is sok a fattyú, S jaj ! — mit művelt a Léda meg a hattyú ! Hallom, hogy Thukidídes, Herodót Szintén két buja, szörnyű felma vót. Sappho asszonyságról meg azt beszélik, Hogy oly ruhát viselt, a melyből térdig Trikótlanul kivillogott a lába, S nem is járt tisztes női társaságba, De nyögdécselni egy sziklára ült, — Az étel addig hom kozmásra sült, — S ott a szerelmi düh addig gyötörte, Míg végre magát a Dunába ölte. A többiben meg, ha nincs ily hiba. Nincsen mértékletesség, logika. Anakreon a kónyit megiván. Még telhetetlen s mind több bort kiván. Pindár ellenben nem lelkesedik Csak a vizért, emelvén egekig. (Mert tőle van, tudom egészen bizton, Ez a bolond dal: hydor mén ariszton. Az ember végre is nem dromedár.) De szó ami szó, s feszegetni kár: A vízből, borból egy kép árt a sok. Keverve isszák azt az okosok. S még hagyján a szégyenletes morál, Ha haszna volna. Ámde annyi áll, Hogy a szemünk bárhova is tekintsen: E nyelvnek praktikusan haszna nincsen. A béresek közt s úr kompániába A görög tudomány van mindhiába, Ha elkeríted magyarúl a »Krisztust«, Sosem nyögsz hozzá Ise a Krisztust. Erényesen kártyázni, agarászni, Szép lányra, vadra ügyesen vadászni, Gavallértempóval mulatni, inni, A választásra sok voksot bevinni, Czigányprimást bankóval ütni képen, A négyes ostort csörditgetni szépen .... Oly tudomány mind, a mely jár bizonnyal A görög nyelvnél sokkal több haszonnal. A sok theoria a szittya elme Legeslegiszonytatóbb veszedelme. AjJí * Ezt, de nem ily őszinte szóval mégsem. Elmondták többen az országgyűlésen. Ki nyugalommal, ki pedig hevesen, Köztük „tudósít Ottó természetesen. Legtöbben persze, a kik igyen dúltak, Se görögül, — magyarul sem tanultak. Apró terek. □ A »Nemzeti kaszinó« könyveket ad ki. Kiadja vastag diszkötésben, amit a kaszinóban Széchényiről beszéltek, és egy vékonyka füzetben, amit Széchenyi szellemében tettek. * * * + A müncheni »Allgemeine« a Zay galandféreg beszédét közli és ráparancsol minden németre, hogy el is olvassa. Hála istennek ! Ezután már csakugyan lesz oka Nagy-Németországnak megutálni a szászokat ! * * * - Liszt Ferencz elutazott. Hiteles helyről felhatalmaztattunk annak kijelentésére, hogy valóban itt volt. * # * A „Budapest“ közli a Spanga sajátkezű írását. Hamisítás. A levél ortográfiája egy szerkesztőségi belmunkatársra vall. ('li^sutenezs едэцшвд qo;BUBS30qtmq uato^ jjqfajjtani sa.íjagy) Betei rejt Tr 6r L 37. Borsszem Jankó, Aprilis S. 1883.