Borsszem Jankó, 1900 (33. évfolyam, 1-52. (1674-1725.) szám)

1900-03-11 / 10. (1683) szám

2 Műfordítások. Auf dem Corso gehen sie Hand in Hand = A korsó kéz­­ről-kézre jár. — Derwisch - a rongy. — Sie lagern im kühlen Schatten der Birken = Hüs árnyékban legelnek a birkák. — Diamanten = a szeretők. — Seine Gesten sind plump — az 6 gesztenyéi siiletlenek. Z ab. Volt már sok vád igazabb. Mint a — zab. S volt rágalom sok gazabb, Mint a — zab. Volt már sok se­ft komiszabb. Mint a — zab. S volt sok hajsza gonoszabb. Mint a — zab. Egyébnél nem aljasabb Az a — zab. S mégis, mindent meggondolva: rÉrdemelt sor Ugrón dolga. Nincs bünhődés igazabb, Mint e­­—- zab. Apró hírek. yk A sajtónak egy bizonyos elvszilárd része lár­mát csap azért, mert állítólag Bánffy nem adta át a pártkasszát utódjának, Széll Kálmánnak. De hát minek is adta volna át, mikor ezentúl úgyis csak tiszta választások lesznek? * * * 'V' Az az úr, aki b. Bánffy Dezsőt a bécsi kleri­kális »Vaterland«-ban sikkasztással gyanúsította, jelent­kezett. Kiugrontották a zabból. * * * A Zichy János gr. urnak, a néppárt uj elnöké­nek kétségkívül több esze van, mint m. t. elődjének, Molnár János urnak. Adjon neki az Isten egy kis deduktív filozófiát is, hogy uj állását össze tudja kom­binálni az eszével.* * * +­ Molnár János apátplébános urat lecsapták a néppárti elnöki állásról. Azt mondták, hogy világi férfiú kell nekik. Szegény Molnár! Mintha ő nem volna titokban eléggé világi férfiú! * * * + A márczius alaposan kijátszott bennünket. A februári szép meleg napok után ismét dermesztő hideg járja. Talán mégis csak belügyminiszter lesz már ő. Mert hiszen ennek a terminusa, majd ha fagy.* * * Bánk bán ellenlábasa, Gábor úr is elmond­hatja: »Nincs a termelésben nyertes, csak én!« * * * * A politikában ez idő szerint csupa túlvilági lények kísértenek. Van Gábriel arkangyal és Jeremiás próféta.* * * | Ugron Gábor a házban a kereskedelmi bud­get tárgyalása­ közben elpanaszolta, hogy a magyar nem olyan, mint az angol, ahol az arisztokráczia részt vesz az üzletekben. Hogy is mondta csak a rabbinus ?: »Szállj te nem panaszkodol, te dicsekszel!« * * * «г Ha Ugron Gábor a jelenlegi kerületéből mint képviselő kikopnék is, akadna neki oly kerület, amely­ben minden bizonnyal megválasztanák. Ez Kukutyin. * * * is U. G. az utóbbi napokban olyan telve hordja zsebeit zab-mintákkal, hogy most már egy zabszem sem fér a­­ zsebibe.* * * X A székesfőváros a kerepesi-úti sírokat meg akarja bolygatni és a csontokat onnan kidobni. A humanus magistratus nyilván úgy gondolkozik, hogy odalenn már nem fáj semmi. * * * A Az angol királynőt ugyancsak vicc­elgették a harczoló angol katonáknak küldött csokoládé miatt. Pedig kár volt vicc­elni! Egy angol katona bevallotta, hogy a kapott csokoládé mentette meg az életét. Egy búr golyó mellen érte, de a csokoládé a kabátzseb­ben felfogta a golyót és a golyó a kabát­zsebbe szorult. Ebből az a tanulság, hogy a csokoládétól még a golyó is szorulást kap.Ж * * 9 Eddig: abra-b­adabra. Ezentúl! abrafc­adabra. BORSSZE­ M JANKÓ Márczius 11. ISOO. Fületlen gombok. — Sajtóhibák. — Ali bog, bár társai intették, mégis a hasa szavára hal­gatott.* Az egész után virágjokban álltak az apáczák. * A fiatal báró két év óta folyton a pusztán élt, ahol egé­szen megbámult.

Next