Brassói Lapok, 1904. július (10. évfolyam, 149-174. szám)

1904-07-02 / 149. szám

149 neám B­R­A­N­Z­O­I LAPOK Orosz-japán háború, London, júl. 1. (éjjel 1­6.) Tokióból érkező táviratok a következőket jelentik Fo­nsuan megszállásáról: a ja­pánok múlt hó 26-án három hadoszlop­ban nyomultak előre az oroszok ellen. Az oroszok eleinte kemény ellenállást fejtet­tek ki, végül azonban sikerült a japánok­nak őket körülvenni és így foglalták el véres harcz után mult hó 27-én Foen­­sulint. Az országúton, amely Foensulinba vezet 90 orosz esett el, 6 orosz tiszt és 82 katona pedig a japánok kezébe ke­rült. A japánok vesztesége 170 ember. REGÉNY - CSARNOK. Czarofsky. Irta : Reichenbach M. Ford. Szöcs K. 40. Venczel nem akarta ellenfelét meg­ölni, csak harczképtelenné tenni, de a küz­delem heve elragadta őt. A herczeg álla­pota súlyos volt s nem sok reményt fűz­tek az életben maradásához, ez tette Ven­­czelt komorrá s a sötét felhőt mely hom­lokán ütött tanyát még Sasa édes mosolya se tudta elűzni. — Ő nem tehetett másként, ki kel­lett neki hivnia engem — mondá Venczel ha neje vigasztalta. — Azért nekem nem lett volna szabad megölnöm őt. Úgy ér­zem most mintha közönséges gyilkossá aljasodtam volna. De e ború is elvonult felőlük. A her­czeg kiheverte sebét, de az egyik szemét örökre elvesztette ugyan, ami a varsói sza­lonok arszlánjának háromszorosan fájó veszteség volt, de Venczel lelkiismeretét megnyugtatta. Homloka újra felderült s boldog verőfényben repült tova a tavasz és nyár a fiatal pár felett. Még csak egy hiányzott, hogy bol­dogságuk teljes legyen, és ez Sasának atyjával való kibékülés volt. Az öreg Cza­rofsky leánya leveleire nem válaszolt. Ez bántotta Sasát, de férje gyöngéd szeretete, melylyel őt körülvette kárpótolta az atyja ridegségéért is. A nyár elmúlt. Hűvös őszi szél sivi­­tott végig a kopaszodó nyárfaliget felett s míg lenn a földön a sárgult falevelek zizegve regéltek titkos regéket az elmú­lásról, addig fenn a légben a fecskék és darvak búcsú kiáltásait lehetett hallani. A peterhofi kastély lakóinak is megválto­zott az élet­módjuk; most nem ültek többé órahosszat az ablakba, hogy gyönyörköd­jenek az eresz alatt lakó madárkák csi­csergésében vagy az ide-oda röpkedő ga­lambsereg vidám turbékolásában. Ha Ven­czel gróf hazajött sétalovaglásáról, futva haladt fel a lépcsőkön s nesztelenül, láb­­ujhegyen surrant végig a hosszú folyosón egészen neje szobájának ajtajáig, hót visszafojtott lélegzettel hallgatódzott. És belülről csodálatos hangok hallat­szottak ki. — Édes, szeretett egyetlenem — ha­­latszott Sasa hangja az ajtó mögött, és még száz és száz féle kedveskedő névvel halmozott el valakit, és habár ezen hízel­gések nem a hallgatódzó férjnek szóltak azért az még se lett a hallottak miatt fél­tékeny. Boldog mosolyal hallgatózott to­vább és ha valami siró hang is vegyült ilyenkor neje hízelgései közé, gyorsan fel­nyitotta az ajtót és csókjaival halmozta el neje mosolygó ajkait és egy siró csecsemő rózsás homlokát. Az első tarka falevéllel a péterhofi kastélyba egy apró siró teremtés érkezett és ennek a sivitó apróságnak a látása még boldogabbá tette a fiatal párt, még szorosabbá fűzte közöttük az egymás iránti vonzalmat. (Folyt. köv.) idegenforgalom. junius hó 27 én. Bukarest szálloda. Heckt Dezső kereskedő, Bpestről. Erdélyi Ármin áll. főnök, és neje Cs. Gyimes Leonhardt Arnold főjegyző, Sz. Régen. Lüny József birtokos, Torda. Baielsdorfer Nándor fa­kereskedő, Sz. Sebes Dr. Tóth József örvös és neje, N. borosnyó, Gernio Jenő kereskedő, Brüssel. Goldstein Hermin kapi­tány és neje, Braila. Braunstein Salamon magánzó, Pitest. Grand szálloda. Fanki JBodog kir. gazd. tanár, Bpestről. Haas Gustáv hivatalnok, S. Szt. György, Smuk Dávid kereskedő, M- Sziget. Fischer Samu pénztárnok, Homorod. Hering József magánzó, M. Vásárhely. Friedmann Márton magánzó. Gattmann Miksa uta­zó, Frankfurt. Erdő Sándor kereskedő, Kövér György kerékgyártó, Bukarestről. Rosanis Salamon keresk. Rol­tschuk. Gabroveanu J. Dasu joghalgató, Crai­­ova. Orient szálloda. Hartmann Sándor utazó, N. Várad. Jelinek Soma utazó, Bpestről. Corbu György vámfőnök, C­sáncz. Szakács István kir. eljárásbiró, Körösbá­­nya. Margelius Mór­a kereskedő, Bukarest. Vilmosy Pál magánzó, Campina. Szerkesztői üzenetek. Névtelen levelekre nem válaszolunk. Kéziratokat nem adunk vissza. Fodor Rezső és Györy Imre uraknak Budapest. Legközelebb külön levélben vá­laszolunk. Türelmet kérünk. Felelős szerkesztő : Dr. Vajna Gábor. 4 pár cipő csak 2 iit 58 írért az üzlet teljes feloszlatása folytán még leg­feljebb egynéhány napig ezen potom áron adatnak el, 1 pár úri, 1 pár női cipő fű­zésre, erősen szegett talppal. Továbbá 1 pár úri és 1 pár női divatcipő Mind a 4 pár elegáns, legújabb fagon, erő­sen kiállítva. Megrendelésnél elegendő a hosszméret vagy a czipő számát megadni. Szétküldés utánvét mellett cipőkivi­­­teliház WACHTEL H Krakau 97. Kicserélés megengedve vagy a pénz visz­­szaadatik. Eéyes elárusítók kézműáru szakmából, kik a magyar, német és román nyelvet tökéletesen bírják, azonnali belépésre felvétet­nek „Eisenstein Salamon“ czégnél Brassóban. Ugyanott a pénztárnoknői állás is be­töltendő. 5 olda­ lzukorka, Csokoládé különle­gességek gyári raktára, Weisz Mihály-utcza 2 szám­a. Legfinomabb ü­ditő bonbonok, finom sza­lon czukor 1 klgr. 1 frt 20 krtel feljebb, finom Suchard-Cacao 1 dkgr. 6 fillér, Schmidt Viktor-féle törmelék csokoládé 1 kgr. 1 frt 20 kr., 100 darab nagy Waffel 1 frt 50 kr., 2 drb hollipni 3 kr., valódi konstantinápolyi Rachat, dulcsácza, a legfinomabb cognac úgy üvegben mint poharanként, málna szörp stb. Pálfy féle szegedi rózsa paprika képviselve nálam. Vidéki megrendeléseket pontosan esz­közlök. Tisztelettel FÜLÖP J. Ünnep és vasárnapokon egész nap nyitva. 447—7 Köz- és váltóügyvéd megnyitotta irodáját Kapu­ utcza 58. házszám alatt (Zacharias Márton, bú­torkereskedő házában) 380—3 Egy jó házból való fiú helybeli nagykereskedésben tanulónak felvétetik. Közelebbit A. B. alatt e lap kiadóhivatalában. 448—3 Kapus utcza 48. sz. alatt több udvari emeleti és földszinti la­kás Szt.-Mihály naptól kiadó. Értekezhetni ugyanott Papp Fe­rencz háztulajdonosnál.­­313— Fekete József épület-, horgany-, és diszitmény bádogos, vízvezeték berendező és üveges ,­rassó,­yertyás­ utca 13. k­szit bármily­e szakmába vágó mun­kát és javítást, olcsón gyorsan és pontosan. Hölgyek figyelmébe A tél folyamán B­é­c­s­b­e­n szerzett ta­pasztalataim folytán azon kellemes hely­zetben vagyok, hogy a nagyérdemű hölgy­közönség legkényesebb igényeinek is meg­­f­elelőleg állítok elő, franczia, angol , min­den e szakmába vágó munkákat. Vidéki megrendeléseket próba nélkül eszközlök, egy jól álló minta derék beküldése esetén. A nagyérdemű közönség becses rendeléséért továbbra is esedezve vagyok teljes tisztelettel Weinerth Hermann női szabó, _______Brassó Fekete utcza 14. Intelligens szr. házhoz egy vagy két kosztos kerestetik. Czim a kiadóhivatalban.

Next