Brassói Lapok, 1922. december (28. évfolyam, 274-297. szám)

1922-12-01 / 274. szám

2.­okaf. »274 szilm. BRASSÓI LAPOK éve hiss­írti. A szövetségesek visszauta­t­­ják azt a magyarázatot, amelyet a szov­jet Poincaré november 14-iki jegyzéké­hez fűzött. Rakovszky kijelentette, hogy a decemberben Moszkvában tartandó­ le­fegyverzési értekezleten Romániát Len­gyelország fogja képviselni. Lausanneban a törökök mereven ragaszkodnak követeléseikhez Carson fi­gyelmeztette a török delegációt, hogy Törökország európai határai tekinteté­ben nemcsak az antant, hanem Bulgá­ria is megegyeztek s a Marica-vonalon túlmenő követeléseket vissza fogják uta­sítani. Úgy látszik Carsonnak sikerült a törökök Anglia iránti gyámkodását el­oszlatnia. Meg akarnak szabadulni az oroszoktól. (Lausanne, nov. 29) Curson, hogy a további nehézségek elkerülhetők legye­nek, javasolta, hogy a tengerszorosok kérdését minél előbb tárgyalják le és hogy az orosz küldöttséget fosszák meg azon jogától, hogy továbbra is Lausan lndban időzzön. Az égei szigetek rend­inarizálását követelik a törökök. (Lausanne, nov. 39) Az égei szige­tek ügyében az albizottság felszólította Szarat basát, hogy előbbi nyilatkozatát egészítse ki. A kérdés nem­ ütközik nagy akadályokba. A törökök nem­ kí­vánják a szigetek tulajdonjogát, csak a­ militarizálásukat. Bulgária érdekeinek megfelelően biztosí­tani csakis a danzigi mintára történő autonóm közigazgatással lehet . Udvarlás Bulgáriának. (Bukarest, nov. 29) Bulgária maga­tartása kezd veszélyessé válni a­­ tu­saimói konferencia kimenetelére. A bul­gár sajtó nap-nap után izgató cikkeket közöl az Ipagy antant ellen és kivárná az Égei tengeri kikötőt. Szerbia, mint amely államnak leg­több tartani valója van Bu­gáriától, ha­tározott álláspontot foglalt el amellett, hogy Bulgáriát ne hagyják ki a Balkán Szövetségből. Szerbia a legmesszi­bb ele nő koncessziókra kész Bulgáriával szem­­ben. Duca külügyminiszter ma kapott utasítást a kormánytól, hogy támogassa Bulgáriát, mert Bukarestben úgy van­nak informálva, hogy Törökország és Szovjetoroszország mindent elkövetnek, hogy Bulgáriát megnyerjék az antant­ellenes szövetségre. i pápai muciit a tír­kersnígi ker­eszt­ényekért. ((Lausanne, nov. 29) Magliota páp­ti nuncius Lausanneba érkezve tanácsko­zott az amerikai delegátussal. A pápai nuncius útja a törökországi kereszté­nyek védi Imrét cél­za. Cáfolják a íkrácisi farrarak­« feirét. (London, nov. 29) Keyes tenger­nagy Ázsiába utazott, ahol a tengerszo­rosok kérdéséről tárgyaló műszaki bi­­szottságnak lesz angol előadója. A nyu­­gatthráciai forradalomról elterjedt hí­reket az angol sajtó propaganda kohol­mányoknak mondja, amelyeknek célja váz, hogy­­a lausannei konferencián ked­vező hangulatot keltsen a törökök terü­leti igényei iránt. Ien»tainiíß«püS­fci­rtust’ték k­iu'épábas mi ki­tjaidh (Berlin, nov. 29) A Chicago Tribu­­ne jelentése «főelőtt az európai vizeken levő hajókat Konstantinápolyig» rendel­ték. Ez az intézkedés Amerikának a lau­sannei konferencián való részvétel­éve­l függ össze. Törökország a vépülig kitart. (Lausanne, nov. 29)Izmed basa hosszabb beszédb.'ft csodálkozásának adott kifejezést afelett, hogy ma, ami­kor a keleti béke megtereléséről van szó, a n­agyh­atalm­ak materiális okokból bábomba akarják keverni Törökorszá­got. Izmod pasa azt is kijelentette, ho­gy a mossuli petróleumterületeket sem­ át, sem bérbe nem fogják adni. Izmod basa azzal fejezte be be ré­dét, hogy "akár akarják, akár nin., ad­dig nem fognak nyugodni, m­íg nem teljesí­tik Törökország követeléseit. Beáss Lausanne feafi. (Párás, nov. 29) Benes cseh luinisz­terel­nök ma Lausanneba u­tazik, ahol részt vesz a kisantant képviselőinek ta­nácskozásán. Todorov Bulgáriai szabadkereskedelméért. (Lausanne, nov. 19) Todorov bol­gár­­miniszter kifejtette, hogy az a for­mula,­­melyet november 24-én tárgyal­tak, nem foiztositja ft Szabadkereckedel­lyet #1 .m-szlgokkal in ft de deaigAMod­iuius'kik fiiénál .at áulMMÜnél Amit napokkal ezelőtt szárnyra ka­pott a hir, de ami akkor nem bizo­nyult valónak, az most tényleg bekövet­kezett. Az athéni vérbíróság a hazaárulá­si váddal illetett Gunarisz miniszterel­nek és társai ügyében, boszorkányos gyorsasággal ítélkezett és a bosszú érze­tétől elütött halálos ítéletet az angol kor­mány erélyes tiltakozása és fenyegetései dacára, végre is hajtotta. Úgy látszik­, hogy a görög nép tragédiája ezzel a­­ fe­jezethez jutott, melynek következményei ma még ismeretlenek, de semmi eset­re sem jelezhetők kedvezőnek. Az athéni dráma részletéről tudósí­tónk táviratai az alábbiakat jelentik: A, végzetes ítélet. (Athén, november 29.) A hazaárulá­si perben Gunaris miniszterelnököt, Sz­t­r­a­t­o­s­t, Protopapadakist, Te­odokist, Baltazzit és Hadzsp­­neszis tábornokot halálra, Gudas tengernagyot, Stratigou tábornokot életfogytiglani fegyházra és katonai rangjuk elvesztésére ítélték. (Pária, november 29.) A Mavas-ügy­­nökségt jelenti. A hazaárulást Derben halálraitélti Gunaris, Sztratos, Protopapa­­d­a­k­i­s, Teodokis. B a 11 a z z i és Hadzsa­nestis tábornokon az ítéle­tet végrehajtották. Angol—^"b­ig feonflife".us előtti (London, november 29.) Az angol­­lapok rámutatnak arra, hogy a kormány tiltakozása a görög miniszterek kivégzé­se ellen, nem jelent semmi különöset. A kormány lépése csupán a civilizáció elvének érvényre juttatását célozta. Az elítélt miniszterek közül többen német­­pártiak­ voltak a háború alatt és Anglia iránt nem tápláltak barátságos érzelme­ket(Athén, november 29.) A Reuter­­ügynökség jelenti: A halálraítélt minisztereket és tábor­nokokat fgolyóval végezték ki. A halálos ítéletet az angol követnek kormán­ya utasítására bejelentett évé­­ves tiltakozása ellenére végreh­aj­tották. A ki­végzések után az­ angol követ kikérte útlevelét és közölte a görög hatóságok­kal, hogy elhagyja a görög fővárost. Az angol követ Lausanneba utazik­, ahol Cursonnak jelentést fog tenni. Három és egynegyed millió pénzbüntetés. (Athén, november 29.) A halálraítél­teken kív­ül G­u­d­y­s­t életfogytiglani kényszermunkára i'.é't'k Ezenki/n.1 G u­­u arist 200 ezer, Sz­tratest 355 ezer, fi'OtopfcpadakitfC 500 ezer, Ba 1­­ tiifcttit,'«jj? auUAe T**d*kiet­i*& millió és G u d a­st 200 ezer drachma pénzbüntetéssel sújtották. Az angol sajtó szenvedélyes han­gon tárgyalja a halálos ítéleteket. Venizelosz az athéni esemé­­nyek ellen. (Lausanne, november 29.) A konfe­rencián az elítélt görög miniszterek ki­végzésének híte óriási izgalmat keltett. Attól tartanak, hogy a helyzet nagy­on ki fog élesedni. Az a hír terjedt el, hogy Ven­ize­losz azonnal beadja lemon­dását, mert nem azonosítja magát az athéni eseményekkel. A görögök Veni­­ze­losz szándékáról mit sem tudnak. Venizelosz az athéni eseményekről nem nyilakozhatott, mivel hivatalos ér­tesítést még nem kapott. Konstantin áldozatai. (Athén, november 29.) A haditör­vényszék ítéletének indokolása megál­lapítja, hogy a vádlottak a nép előtt tu­datosan eltitkolták a Konstantin király hazatérésével járó veszedelmeket. Kon­stantin eljátszotta a szövetségesek er­kölcsi támogatását Görögország részére s ezzel előidézte a kisázsiai katasztrófát. A vádlottakkal szemben bebizonyitot­­ták, hogy hazaáruló összeesküvők vol­tak. Egy nemzet, mely önmagát gyilkolja. Sz atrieai férbitásig kivégeztette Gursziszt és társait.­­ Vjakk brasszilja a Balkánét. — A Brassói Lapok eredeti távirata. — Konstantinápoly felborítja a lansaimei paklit. A törökök semmiseknek tekintik a kapitulációkat. — Kem­al­i fanatikusok kezében. — A Brassói Lapok eredeti távirata. — (Konstantinápoly, nov. 29.) Rifat parisia és a szövetségesek között az ellentét kiéleződött, mert a törökök a­z apát r­­­á­dió­kat semmisnek tekintik. A­ntant lapok kon­stant­inápolyi tudó­sí­tón­ azt jelentik, hogy kémiai fanatikus ifjak befolyása alá került, akik a lausannei konferencia lassúsága miatt befe­­jezett tényeket akarnak teremteni. A fanatikus törökök leg­­főbb törekvése, hogy Konstantinápolyban a szövetségesek­kel sz­emben e 11 en t­á 11 á­st szervezzenek . A fanati­kusok elhatározták, hogy, ha a szövetségesek Konstantíná­­polyban bármilyen erélyes intézkedésekhez arulnak, azon­nal elzá­rják­ a város gáz-, vil­lany-, víz, telefon- és távíró vek­­etékének hálózatát. Rifat a szövetségesek tiltakozására ki­jelentette, hogy nem rendelkezik teljes hatalommal és így a­­fővárosban való szervezkedésüket nem akadályozhatja meg. Az egész Világ fel van háborodva. * (Bécs, november 29.) Gun­ári­sz volt görög miniszterelnök és társainak kivégzése az egész világon óriási fel­háborodást keltett. (Washington, november 29.) A Az Unió athéni ügyvivője kormányától uta­sítást kapott, hogy erélyesen tiltakozzon az athéni kivégzések ellen. Hogy­­ amerikai ügyvivő az angol példát követ­ve, szintén megszakítja-e Görögország­gal a diplomáciai összeköttetést, a kor­mány csak később dönti el. ■* 1 Megakadt a? asztali szanálási Programm. (Bécsi, ?i*v. ?19) A szanálási programm mega /U szövetség'tanácsban, »mely­nek! .’többsége szociáldemokrata, nem­ jött létre határozat. A szociáldemokra­ták­ újabb engedményeket kívánnak. A kormányt fidjelen­tette, hogy álláspontá­­bó­l nem lenged és a javaslatok elit­autó­sáéiba­n felelősséget a szociáldemokraták­ra­­ hárítja. Ha a szövetségtanács a javas­latot­­nem fogadja el, vr. visszakérd a nemzetgyűléshez és igy négy hét veszte­­zettőt termt m?, december 1 Mik azok a kapitulációk? A török kapitulációk ügyéről már a mudániai fegyverszünet létrejöttekor megírtuk, hogy legfontosabb tárgya lesz a békekonferenciának. Ez az a kérdés, melynél Törökország nem az egyik, vagy másik hatalommal, hanem az­­ egész hármas antanttal áll szemben. A közönség nagy része, ámbár az utóbbi időben a­­lapok folyton­­emlegetik a kapitulációkat, nincs tisztás­an: mit is jelentenek tulajdonképpen? A diplo­máciában törökországi kapitulációk alatt, azokat a megállapodásokat helye­sebben szerződéseket értik, amelyeket a nagyhatalmak Törökországgal a Vám, a posta és konzuli bíráskodás tekinteté­ben kötöttek. Az első ilyen megállapo­dás­ még XIV. Lajos francia király ide­jében jött létre, a többi hatalom. Ausz­tria, (később Ausztria- Magyarország) Anglia, Németország, Oroszország és Olaszország egymásután biztosították maguk számára a kiváltságot, hogy az ozmán birodalom területén postahiva­talokat állítsanak fel, ott élő alattvalóik fölött maguk­­bíráskodhassanak és hogy a török állama csak­ az általuk­ elfogadott vámtételeket alkalmazhassa a külföldi behozatalra. Fölösleges magyarázni, hogy ezek a kiváltságok nemcsak ellen­keznek az állami szuverénitlással, ha­nem — a vámkötöttség révén — lehetet­lenné teszik az állami gazdasági fejlő­dését. Amit a XVII. század szultánjai ud­variasságból engedélyeztek, meaigázó és fojtogató bilincs lett az utódok szá­mára. A Porta már a múlt században megkísérelte a kapitulációk megszün­tetését, de mindenkor egységes ellen­zésre talált a nagyhatalmak részéről, és csak nehéz diplomáciai küzdelmek után tudott annyit elérni, hogy az »ad valo­rem« (érték vámot) 11 százalékról 14-re emelhette és néhány állami monopóliu­mot életbe léptethetett. A világháború kitörésekor a konstantinápolyi kormány a kapitulációkat nem­ létezőknek je­lentette ki és úgy Németországgal, mint a Monarchiával, rendes tarifális keres­kedelmi szerződést kötött. A szövetséges hatalmaknak Konstantinápoly megszál­lása után természetesen első teendő­jük volt újból felállítani ,postahivata­laikat, működtetni a konzuli bíróságo­­­kat és a vámokat visszaszorítani az áru deklarált értékének 14 százalékára, vi­szont az angolai nemzetgyűlés kimon­dotta, hogy addig semmiféle békeszer­ződést nem fog helybenhagyni, míg Tö­rökország állami szuverenitása és gazda­­­sági függetlensége biztosítva nincs. Lau­sannéban tehát csak úgy kerülhet sor a békeszerződés aláírására, ha a szövet­ségesek lemondanak a kapitulációiéról. légy alapit szövetkezetét egy liberális polgármester, Flora« n«i«áriaester ifilitkazata. A )»Brassói Lapok« tekintetes szerkesztőségének Brasov, igen tisztelt Szerkesztő Ur! A »Brassói Lapok« 271-ik számában »Hogy alapit szövetkezetét egy liberális polgármester« cim alatt megjelent köz­leményére vonatkozóan kérem a sajtó­törvényre való hivatkozással a követ­kezőket közzétenni: A­mi a cikknek a politikai magja­­­tartásomra vonatkozó részét illeti, arra ez után nem kívánok reflektálni. A cikknek azon részeire vonatko­zóan, amelyekben a cikkíró egy rövid kávéházi és egyoldali­ információ alap­ján hivatalos működésemmel, privát éle­lemmel és társadalmi tevék­enységem­­­mel foglalkozik. Van szerencsém­ közölni a nyilvánossággal, hogy a közlemény­ben foglaltak a valódi tényállásnak nem felelnek meg, s a közlemény sértő tartal­máért a jelen cáfolaton kívül a bíróság­nál fogok elégtételt keresni, hol teljes szabadságában fog állani úgy a cikkíró­nak, miként informátorainak a közle­ményben foglaltak bebizonyítása, é­s már most biztosítom a cikkírót, hogy a legteljesebb bizonyításra fogok alkal­mat nyújtani.­­ I / Tisztelettel: . . Florea Gyula polgám­ester. "Munkatársunk, a jelen nyilatkozat­tal megcáfolni szándékolt állításait v­ek étkám se» Gheorgheni. 192­?. nov. 27.

Next