Brassói Lapok, 1923. szeptember (29. évfolyam, 196-220. szám)
1923-09-01 / 196. szám
Főszerkesztő: SZELE BÉLA dr. POLITIKAI NAPILAP Felelős szerkesztő: KOCSIS BÉLA SZERKESZTŐSÉG, KIADÓHIVATAL ÉS NYOMDA: BRASOV—BRASSÓ, KAPU-UCCA 84-66. SZÁM. TELEFONSZAMOK SZERKESZTŐSÉG 177. KIADÓHIVATAL ÉS NYOMDA 82. SZ. Hirdetéseket a kiadóhivatalon kívül minden nagyobb beles külföldi hirdető iroda eredeti díjszabás szerint vesz fel. ÁRA : 2 LESZ Bukarestben 2*52 LEI XXIX. ÉVFOLYAM. BRASOV-BRASSÓ, 1923. szeptember 1. (Szombat) 196. SZÁM ÁRA: 2 LEI Bukarestben 25*52 LEI AZ ELŐFIZETÉS ÉRA HELYBEN. Évente 840 lei Félévre 175 . Negyedévre 90 . Havonta . . .80 „ Kézbesítési díj havonta .. 8 „ AZ ELŐFIZETÉS ÉRA VIDÉKRE: Évente 400 le! Félévre 200 „ Negyedévre 100 „ Havonta 36 „ Bérmentő postán küldve ELŐFIZETÉSI ÁRAK KÜLFÖLDI Negyedévre . 200 l^j' Félévre . . 400 le# A portódnak emelése esetére az előfizetési dij emelésének jogát — fenntartjuk magunknak — EGYES SZÁM KÜLFÖLDRE: Csehszlovákia 1 c. K. Jugoszlávia . 2 din. Magyarország . 1om.K. Ausztria . . 1000 o. K. Németország . 50 M. Koalíciós kormány alakulásáról van szó. Állítólag már a parlamenti ülésszak küszöbén megtörténik a változás. Néhány miniszter elmenne és újak jönnének a helyükbe, de ne is ii a liberális pártból, hanem az ellenzékről. Talán éppen a nemzeti pártból és anéppártból. A fej azonban megmaradna, valamint a törzsnek is a vastagabb része, s inkább csak a végtagok, cseréltetnének ki, talán ép azok a tagon, akiknek már amúgy is vége. Az ilyen összetételt nem koalíciónak nevezik, hanem foltozásnak, nem a komoly politikának, hanem megtévesztő machinációnak,nem a közérdek magasabb szellemű szolgálatának, hanem a személyi és hatalmi szempontok újformiája megnyilvánulásának. Az igazi koalíció, melyet az alkotmányos formák közt alakítanak, egészen más jellegű és szellemű. Hivatása, hogy az áldatlan viszonyok bomlott zűrzavarából megtalálja a kibontakozás útját; az egymást halálra hajszoló ellenséges indulat tüzét elnyugtató harmóniába olvassza és a parlamentarizmus tekintélyét és akcióképességét a maga bölcsességinek, önzetlenségének és munkakészségének dokumentálásával helyreállítsa. Egy ilyen koalíció pedig alapfeltétel gyanánt követeli meg, hogy az alkotó pártok egyensúlya teljesen biztosíttassék, s azok ne maradjanak meg vezetővé s irányító szerepben, akik az ország romlásának legfőbb okozói. Liberális vezetés mellett, amely Románia politikai életébe a diszharmóniát, gazdasági életébe a pusztulást, közigazgatásába az erőszakot és anarchiát vitte be, amely a drágaságot növelte a korrupciót elősegítette, a jogbiztonság érzetét megsemmisítette, államunk tekintélyét a külföldön csökkentette, nemzetiségi politikájával itthon mély elkeseredést támasztott, s az idegen hatalmak szövetségénél megszégyenítő beavatkozást provokált, hasznos és komoly koalíció elképzelhetetlen. Arra a kérdésre, hogy melyik volna hát az a politika, melyet egy minden irányban megalapozott koalíciónak követnie kellene, Demeratos spártai királlyal kellene válaszolnunk, aki, midőn egy sehonnai azt kérdezte tőle, ki a legderekabb spártai, azt felelte: »Alá hozzád legkevésbbé hasonlít.« A koalíció politikájának a legkevésbé sem volna szabad hasonlítania a mostani kormányzati rendszer által követett politikához. Tabula rasat kellene csinálnia az egész vonalon, s a tisztító és szabadító munkában a harakiri elszánt műveletétől sem volna szabad visszariadnia. A fagyöngy nemi tévesztendő összes a tölggyel, melyen élősködik, s midőn az államnak, a tölgynek minden tisztelet és áldozatot megadnak, a parazitákat, a hivatali kufárokat, az önkényesség és erőszak rablólovagjait lehetetlenné kell tennie. A legnagyobb tekintélyt egy kormánynak víz igazság szelleme adi. A kotériák mesterkedéseit el kell távolítani a közélet köréből. Ha egy darabig nehézsége és hátránya volna is az igazság érvényesítéséinek, csakhamar kiegyenlíti a közbizalom, mely mindenfelől lelépője áradt. A koalíciónak meg kell teremtenie az erkölcsit a poltikánbto, jA pber és fcorwaáay fószaiigárlreatía fosgát a nép által, a konderós pák, vagy némely uj kormánynak a népet kell kiszolgálnia, még pedig együres girondista eme jelszavának az árvaml igéjével: »,Oh, Románia,' üdvöd] és nyugalmad a törvények végrehajtásától függ!« . De milyen törvények végrehajtásától? Amelyek jók, bölcsek, igazságosak, s valódi közszükségből eredve, a közérdek javára szolgálhatnak. Megbirál egy méltó összetételű, derék és nemes szándékú férfiakból álló koalíció is a helyreállítás, az ujjáteBRASSÓ, augusztus 30. A Brassói Lapok ma reggel megjelent számában athéni távirat alapján röviden megemlékeztünk arról, hogy az albán—görög határ megállapítására kiküldött bizottság olasz delegációjának tagjait, Tellini tábornokot, Scarti orvost és Conati hadnagyot a Familiából Santi-Quarantóba vezető útón ismeretlen tettesek meggyilkolták, s az automobil soffőrjét és a dragománt is megölték. A gyilkosság híre egész Olaszországban mély felháborodást keltett, s annak következményei óráról-órára súlyosbodnak. Olasz részről kétségtelenül megállapították, hogy a gyilkosság tisztán politikai természetű s ehhez képest az olasz kormány megtette a legszigorúbb intézkedéseket, hogy a gyilkosságért teljes elégtételt nyerjen. "Kétségtelenül megállapították azt is, hogy a gyilkosság görögök műve volt, s lehetséges, hogy az athéni kormánynak semmi köze sincs a gyilkossághoz, mégis — amint azt már tegnapi lapunkban közöltük, — sietett sajnálkozását kifejezni az athéni olasz követ előtt. A gyilkosok — amint egy római távirat jelenti — nyomtalanul eltűntek. Azt a körülményt, hogy itt politikai bűncselekmény történt, kétségtelenné teszi az a körülmény, hogy — az albániai olasz titkár jelentése szerint — a bizottság tagjai, vak értéktárgyai közül mi sem tünt el. Az olasz sajtóban mind általánosabbá válik az a felfogás, hogy a vérfürdőt az athéni kormány idézte elő. Olaszországban a gyilkosság híre mély benyomást keltett, amelynek következményekép az ország nagyobb városaiban hatalmas, görögellenes demonstrációk voltak, így például Milánóban nagy tüntetés volt, amellyel tiltakoztak a gyilkosság ténye ellen. Firenzében és más nagy városokban gyászünnepségeket rendeztek. A római lapok értesülése szerint a gyilkosság helyszínén megejtett vizsgálat megállapította, hogy az annak az izgatásnak és becsmérlésnek szinte elkerülhetetlen következménye volt, amely egy idő óta a görög sajtóban Olaszország és az olasz misszió ellen szakadatlanul folyik. Az olasz kormány a megejtett vizsgálat alapján arra a meggyőződésre jutott, hogy a mészárlásért az erkölcsi felelősség és az anyagi jóvátétel kötelessége a görög kormányra hárul. A tervezett megtorló intézkedéseket az olasz kormány kezdetben titkolta, s csak annyi került azokból nyilvánosságra, hogy remtés, a kibékítő és kiegyenlítő törvényesség, igazságosság és alkotmányosság roppant feladatát, az más kérdés. De a vállalkozásnak csak elvi alapon, eszmei céllal, az önzetlen akarat elszánásával kell történnie. Az uralkodó párttal, ha lehet nélküle, sőt ellene, ha kell az Adriai tengeren hatalmas flotta áll akcióra készen, amelynek felszerelése tökéletes. Később azonban a kormány, látva az egész olasz nemzetnek mély megbotránkozását, nyilvánosságra hozta, hogy megbízta Montagne athéni olasz követet azzal, hogy a következő szövegű jegyzéket nyújtsa át a görög kormánynak: »Az olasz kormány elvárja, hogy Görögország a legmesszebb menő sajnálatát fejezi ki az események felett. A legfelsőbb görög katonai hatóság tartozik ezt az olasz követségen megtenni. Ezenkívül köteles gondoskodni arról, hogy az athéni katholikus székesegyházban ünnepélyes gyászistentisztelet tartassék a legyilkolt olaszok részére. Az istentiszteleten a görög kormány összes tagjainak jelen kell lenniök. A görög flotta a pierusi kikötőben az olasz tengeri hadosztály előtt, melyet e célból külön odaküldenek, tisztegni fog az olasz lobogó felhúzásakor. A tisztelgés ideje alatt a görög hajók huszonnégy ágyú lövést adnak le. A görög hajóknak árbocaikon olasz lobogót kell viselniük. A görög hatóságoknak a helyszínén a legszigorúbb vizsgálatot kell indítaniok, amelyen Pennine ezredes, az athéni olasz attasé is részt vesz, akinek életbiztonságát a görög kormány garantálja A vizsgálatot e feltételek elfogadása után öt napon belül be kell fejezni, s a vétkeseket halállal büntetni. A jegyzék átadásától számított négy napon belül a görög kormány ötvenmillió líra kártérítést fizet. A meggyilkolt olasz katonatisztek holttesteinek hajóraszállításakor, amely Previse kikötőben fog végbemenni, katonai tisztelgést kell adni. Olaszország megköveteli, hogy Görögország erre a jegyzékre a legrövidebb időn belül válaszoljon. A görög kormány az olasz jegyzékre még nem válaszolt, s eddig mindössze annyi történt, hogy az athéni kormány értesítette az ottani olasz követet, hogy a gyilkosok kézrekerítésére katonaságot küldött ki s a vérengzés feletti mély sajnálkozását fejezve ki, megígérte, hogy a bűncselekményt a legszigorúbban fogja megtorolni. Olaszország a legerélyesebben folytatja megkezdett akcióját, s eltökélt szándéka, hogy a legerélyesebben, lép fel Görögország die. Mussolini athéni, párisi és londoni diplomáciai képviselőknek megfelelő utasításokat küldött, s felszólította a követségeket, hogy együttes tiltakozó jegyzékkel lépjenek fel, mert Tellini tábornok és tisztjei a békeszerződés végrehajtásában vesztették életüket. Fenyegetéseit Olaszország, amint később érkezett táviratok jelentik, — gyakorlatilag is keresztül viszi. Az Epoca című lap értesülése szerint a Tarentóban gyakorlatozó hadiflotta parancsot kapott, hogy azonnal szüntesse be gyakorlatait, s hadikészenlétben állva, várjon az indulási parancsra. A flottaegységeken kívül a negyvenhetedik gyalogezred is készenlétben áll. A flotta tizenkét egysége ma reggel elindult a görög vizekre, hogy tüntessen a pireusi kikötő előtt. A római lapok egyértelműleg helyeslik a Pireus előtti flottademonstrációt, mert Olaszország ezzel bizonyítja eltökélt szándékát, hogy presztízsét minden körülmények között megóvja. Hogyan történt a gyilkosság ? Az albán—görög határmegállapító bizottság vezértitkára a gyilkosság lefolyásáról a következő távirati jelentést küldte a párisi nagyköveti konferenciához. Ma éjjel Tellini tábornok, Costi orvos-ezredes, Bonacini főhadnagy, Fometi soffőr és Graveni tolmács holttesteit megtalálták. A merényletet augusztus 26- án kilenc órakor a janina-santi-guarantai utón követték el olyan helyen, ahol az út sürű erdőn halad át. Az albán delegáció automobiljának ezen útrészen való elrobogása után ismeretlen tettesek egy fatörzset fektettek keresztbe az utón, ami miatt az olasz delegáció közeledő gépkocsijának meg kellett állnia. Alig állt meg a kocsi, sűrű fegyvertüzelés indult meg a delegáció tagjai ellen. Mintegy harmincnegyven lövés dördült el. Costi ezredes az automobilban halt meg, míg a delegáció többi tagját kiszállásuk után lőtték agyon. Telleni tábornok holttestét húsz lépésnyire az automobiltól, az útmenti árokban találták meg. Botzaré görög ezredes, a következő automobil utasa, csak akkor érkezett a helyszínére, amikor már minden megtörtént és a merénylők eltűntek. Megindult az olasz flotta a görög vizek felé Olasz flottatüntetés Pireus előtt — Mussolini erélyes hangú jegyzéket intézett a görög kormányhoz a határrendező bizottság tagjainak meggyilkolása miatt — A Brassói Lapok eredeti távirata. — Alkotmányozó nemzetgyűlés fog dönteni a görög államforma kérdésében ATHÉN, augusztus 30.: Gonatasz, a forradalmi kormmlány miniszterelnöke a sajtó képviselői előtt kijelentette, hogy a jelenlegi kormány nem adja ki kezéből a hatalmatmindaddig, míg feladatát be nem végezte. Bizonyosra vehető, hogy az új törvényhozás a lausannei békeszerződést jóvá fogja hagyni, míg a jelenlegi kormány, azt csak ideiglenes rendelettel ratifikálja. A királyság vagy köztársaság kérdésében az új alkotányozó gyűlés fog dönteni. Yamomata az új japán miniszterelnök TOKIÓ, augusztus 30. Amint ismeretes, Kató miniszterelnök halála után néhány nappal ezelőtt az egész japán kormány lemondott. Az új kormány megalakításával Y.automata grófot bízták meg, aki a megbízatást elfogadta.