Brassói Lapok, 1927. január (33. évfolyam, 1-24. szám)

1927-01-01 / 1. szám

“*• oldal, 1. számi BRASSÓI LAPOK 1927- január 1. „A szupér csárdás erotikusabb tánc volt, mint a shymmi“ „A Gyurkovics lányok se voltak jobbak, mint a mai lányok. A iubitáló Herczeg Ferenc régi idők kedves emlékeiről beszél a Brassói Lapoknak Ezernyolcszáznyolcvankettő őszén egy nyurga, izmos, szőke fiatalember érkezett ri­g­i-­estre. Az egyetemre jött, jogot hallgatni ,a.t remélte, hogy pár esztendő múltával, mint „doc­tor juris“ megy haza és azontúl ő fogja in­tézni a kis bánáti városka minden ügyes bajos dolgát, mindaddig, amíg — Isten adja ! — még polgármester lesz belőle, ősz volt, ismételjük, s a nyúlánk, szőke, ábrándosan kék szemű fia­talember mint annyian előtte és utána, bele­szédült az ősz, a pesti ősz varázslatába és­­ Írni kezdett. Kis novellákat írogatott. Termé­szetesen napilapszerkesztőségeknek is beküldte őket. Kenedy Géza, a Pesti Hírlap akkori fe­lelős szerkesztője elsőnek közölte az új magyar író novelláját s ugyanakkor levelet is írt neki, amelyben meleg, biztató hangon további, ko­molyabb irodalmi munkára ösztökélte. Lassan­ként itt is, ott is megjelent egy-egy írása. Nem­sokára ezután egy kávéházban üldögélve, arra lett figyelmes, hogy a szomszéd asztalnál két idősebb úriember róla beszélget. Élénken, meg­­győződéses hangon dicsérték aznap megjelent novelláját. Az egyik úr, mint később megtudta, Beöthy Zsolt volt, a másik Csiky Gergely. — Nem jó volna, ha véletlenül hallaná ezt az a fiatalember, — vélte Csiky — mert még elbízná magát... Ettől kezdve csodálatosan könnyed áram­­lással, zökkenő nélkül halad előre a magyar írónak egyébként göröngyös útján. Egy pár év múlva már ismert és kedvelt író, s egyszerre csak az Akadémia, az irodalmi társaságok tagja. Múlnak az évek, telik az idő és egyszer csak arra eszmél, hogy egészen megfeledkezett már a bánáti városkáról, a fiskális mesterség ke­­csegtetéseiről, közben azonban pár tucat re­gényt, színdarabot, számtalan novellát és hír­lapi cikket írt , ma már negyven éve, hogy író és a neve, a Herczeg Ferencz név maga­san fent ragyog a magyar kultúra egén. Most itt ül előttünk, villájának kényelmes, uri ízléssel berendezett dolgozószobájában, ősz van megint, a hidegfényű napsugár megcsil­logtatja selymes, szőke hajában az ezüstös szá­lakat. És ezen a negyvenedik őszön Herczeg Ferenc arra a másik őszre emlékezik. — Mintha csak ma lett volna. Első pár elbeszélésem megjelenése után szinte verse­nyeztek az öregek abban, hogy előbbre vi­gyenek. S akkor ezeknek az irodalmi nagysá­goknak egy dicsérő szava felért egy kitünte­téssel, egy aranyéremmel. A legnagyobb kitün­tetés mégis az volt, amikor Gyulai Pál ismeretlenül levélileg vacsorára hívott az István főher­ceghez címzett vendéglőbe. Gyulai Pál asztala pedig már csak egy ug­­rásnyira volt a Parnasszustól. S milyen könnyű volt akkor munkatársként egy újsághoz be­jutni ! Pedig minden cikkemet szorgalmasan át kellett revidiálnia Barna Dórinak, aki az ak­kori idők legjobb riportere volt a magyar saj­tóban , aki amellett tökéletes magyarsággal tudott írni, míg az én írásaim tele voltak ger­mánizmussal. Tíz év múlva Paulay Ede már da­rabot kért tőlem a Nemzeti Szín­ház részére. Egy dialogizált novellámat olvasta, mon­dotta, s ebből azt látja, hogy darabokat is tud- e­t nék írni. A fiókomban már készen hevert „A dolovai nábob leánya“, amit aznap délután fel is vittem Paulay igazgató lakására. Ő mosoly­gott ezen a gyorsaságon, de amikor egy részét átolvasta, ott rögtön, a feketekávé mellett meg­csinálta a szereposztását. Csiky Gergely meghalt és jöttek az én drámáim egymásután. Siker sikert követett. Az ‘Ocskay brigadéros­“t en suite százszor adták a Vígszínházban. A „Gyurkovics leányok“ ed­dig száznyolcvanszor ment a Nemzetiben. Nem igaz tehát, hogy a magyar darab nem üzlet. Csak az üzlet igazán. — A kedves, jó Gyurkovics lányoknak hálás is vagyok. Köszönöm nekik a sok-sok forró, tapsviharos estét. Sokszor, nagyon sok­szor gondolok reájuk. A Bánátban, Versechez közel éltek ők vidáman és lármásan. Mellettük közel volt a mi birtokunk és én, valamint a többi szomszéd fiatalember, gyakran átrándul­­tunk hozzájuk. Hárman voltak, mindhárman szellemesek és temperamentumosak. Szegé­nyek, de kedvesek, vendégszeretők. Állandóan kitűnő társaság volt együtt náluk. Egyik egé­szen fiatalon meghalt, a másik megőrült, a har­madik meg korán özvegy maradt. Férje egy szerencsétlenség áldozata lett Az özvegy ma itt él Budán és néha találkozom vele az utcán. Egyetlen fiútagja a családnak véletlenül agyon­lőtte magát egy Flaubert-fegyverrel. Nehogy megsértsem őket, a darabot a Bácskába transz­ponáltam át. De a darab mégis csak az ő em­léküket őrzi. Másként is végezhetett volna ve­lük a sors ! Milyen másképpen végzik a da­rabomban, ahol ma is élnek és örökkön. — Hisz a mai lányok ugyanazok valójában, akik a Gyurkovics lá­nyok voltak, csak a ruhájuk sza­bását változtatta meg a divat. — Ugyanazok a lármásan, mégis kevesen temperamentumos magyar lányok, éppen, hogy a ruhájuk lett ízlésesebb, célszerűbb. Hogy most shummit táncolnak a francia négyes helyett? Még ez is előnyös változás. Nem erotikusabb tánc volt talán a szupér csárdás, amelynél vagy három óra hosszat szorongatta magához tán­cosnőjét a férfi és egy szertelen vad, tüzes ze­nére ugráltak? Ennek a táncnak a legtöbb esetben házasság lett a vége. A francia négyes, ahogyan azt mi, fiatalok akkor táncoltak, kimon­dottan orgia volt. A shymmi könnyed, cseppet sem fárasztó fi­guráit egy hetvenéves bácsi is táncolhatja. S táncolja is, mert örül, hogy valamilyen formá­ban bizonyíthatja azt, hogy : lám, még milyen remek kondícióban van. Apropo: shymmi Megkérdeztük Herczeg Ferencet, tud-e ki­vezető utat a fiatal magyar írók számára mai reménytelen helyzetükből ? Ezt felelte : — Én szeretettel kísérem a fejlődő iro­dalmat és segíteni próbálok ott, ahol csak le­hetséges. Tegyék ezt meg mindannyian az „öre­gek“ közül, amint egykor velem tették Gyulai Pál és társai, akkor hamarabb elkövetkezik az az idő, amikor ismét elég lesz egy 100—150 soros elbeszélést jól megírni ahhoz, hogy a fiatal író mielőbb egy sorba emelkedhessék párfogóival. . (k. 1.) PÖSTYÉN vulkanikus iszapja mint háziszer az egész világba szét lesz küldve. Ezt a természetes termést két semmiféle gyógyszer nem pó­tolhatja. Kockafor­mában préselve a „Di­­a* nevet viseli. „Gamma- Kompress“ pedig a készen használható iszapboro­gatás Gyógy­eredmények: reuma, csuz, ischias, női bajok esetén. 10397 féli gyógyít­ó cséste Söketetes szállodák, egy­­beszőtve­­minden fürdőv­il, Pöstyénben Felirati vita a bolgár szkupsj­inában Buroff külügyminiszter nyilatkozik SZÓFIA. (A Brassói Lapok tudósító­jától.) A királyi üzenetre küldendő válaszfel­irat vitáján Buroff bolgár külügyminiszter fel­szólalásában megállapította, hogy Bulgária külpolitikája békés maradt. A kormány és az ellenzék közt semmi ellentét a külpolitika jellege és lényege tekintetében. Célunk — mondotta — az, hogy biztosítsuk Bulgária nemzeti méltóságát és hogy előbbre halad­jon a súlyos terhek enyhítésében, amelyek ránk nehezednek. A cél elérésének módja az, hogy Bulgária tényezője legyen az európai békének, bizalmat" ébresszen a nagyhatal­maknál és a szövetségeseknél, s hogy megja­vítsa szomszédaihoz való viszonyát. Bőr és műszaki 6011 cégeknél egész Nagyrom­ániában jól bevezetett u­taz­ó, ki a román, német és magyar nyelveket tökéletesen birja, komoly cégektől képviseleteket­ vállalna. Szives megkeresések „JUTALÉK“ jeligére a kiadóba kéretnek. ____________ Az egészség a legnagyobb kincs. A legkellemesebb és legbiztosabb gyógymód Dr. Pater kipróbált gyógyteáinak használata. Dr. Páter féle Köszvény- és rheuma elleni tea Arteriosklerozis elleni tea Vese- és hólyagba­jok elleni tea Idegesség elleni tea Dr. Páter féle Soványító-tea Aranyér elleni tea Epekő-tea Vértiszlrtó-tea Dr. Páter-féle Köhögés elleni tea Szam­á­rköhögés elleni tea Tüdő-tea Gyomor-tea A Dr. Páter-féle gyógyteák minden gyógy­szertárban és drogériában kaphatók. Postai szétküldés utánvétel mellett a „Csillag“ gyógyszertár (Brassó, Hosszú­ utca 14) köz­­ponti raktára által. Kérje levelezőlapon a Dr. Páter tanár új gyógyteáiról szóló tájékoztató füzet díjtalan beküldését az Amphora Rész­vénytársaságtól, Brassó.

Next