Brassói Lapok, 1934. október (40. évfolyam, 224-249. szám)

1934-10-01 / 224. szám

i­e­K•j •’ a­k­o­l­y­îi ti is z ^ G­o­ub­ at i ü­l­­ T. GHEORGHE XL. évfolyam Főszerkesztő Hétfő 224 szám. Szele Béla dr. 1934. évi október 1 ELŐFIETÉSI ÁRAK: Belföldre: A kézbesítő kézbesítési dijával és a pénzbes­zedő inkasszó-dijával egyetemben 74 lej. Brassóban 70 lej. Ha az előfizető közvetlenül a Kiadóhivatal­nak fizet, az előfizetési dij 68 lej. — Postai kézbesítéssel és közvetlenül a kiadóhivatalnak fizetve, az előfizetési dij havonta 60 lej. — Külföldre: negyedévre 500 lej, félévre 600 lej, egész év­re 1200 lej — Magyarországon negyedévre 12 pengő, félévre 24 pengő, egész évre 48 pengő. — HIRDETÉSEK dija hirdetési oldalon 5 lej, páros (bal) szövegoldalon 6 lej, páratlati (jo­bb) szö­vegoldalon 8 lej négyzetcentiméterenként. Hirdetési díjak előre fizetendők. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Braşov, Stx. Regele Carol 5b—5a telefonszámok: kiadóhivatal 82., szerkeszt­őség 63. Legyen ez tanulság! Írta: KA­CSÓ SÁNDOR Romára lapokban megjelent híradások­ból tudjuk meg, hogy kellemetlen, sőt sok tekintetben kínos ügy bosszantja, ha nem éppen botránkoztatja a legelőkelőbb román irodalmi és társadalmi köröket. Valami magyar fiatalember, aki Buka­restbe „szerkesztő ur“-ként jelentkezett, felhizelegte magát egészen az udvari kö­rökig s ott el tudta hitetni, hogy ő jórne­­vü magyar író, aki nagyon alkalmas és hivatott arra, hogy a királynénak egy nemzetközi sikereket aratott könyvét ma­gyarrá átültesse, a könyvet magát kiad­ja és terjessze. A megbízást, vagy in­kább az engedélyt megkapta. Az a része a dolognak, hogy miként használta fel,­­vagy inkább, miként használta ki a ka­pott engedélyt, a bűnügyi riportot kí­vánja inkább, mint ezt a helyet. Szeren­csére az udvarnál is elég hamar rájöttek a kínos baklövésre s hirtelen letiltották a könyv forgalombahozatalát. Ezzel a le­tiltással a botrány nyílttá lett ugyan, de legalább nem lett belőle a jelenlegnél is fájdalmasabb botránysorozat. Nem tehetünk róla és éppen ezért nem is titkoljuk, hogy a román lapok erről szóló híradásaira nem a szégyenkezés pirja kisérti arcunkat, hanem valami fájdalmas és lemondó reagálás. Nem tu­dunk arra gondolni, hogy ime, újra akadt egy magyar, aki a magyar természettől annyira idegenül nem restellette az ország első asszonyának, a királynénak a nevét és irodalmi alkotását szélh­ámoskodási anyagnak tekinteni. Ezt az erkölcsileg feltétlenül elsőnek kínálkozó gondolatot ugyanis nyomban a háttérbe szorítja a második, amelynek atyja a tapasztalat s anyja a fájdalmas tehetetlenségi érzés. Ok hányszor, de hányszor tapasztaltuk már, hogy úgy irodalmi, mint társadalmi téren — nem beszélve a politikáról — komor hallgatás, vagy rideg megértetlen­­ség fogadta minden becsületes, őszinte közeledésünket, vagy ennek hivatottaktól eredő megnyilatkozási szándékát. És hányszor, de hányszor tapasztaltuk, hogy a román társadalmi és irodalmi élet ve­zető egyéniségei, erkölcsi tehetőseit ma­guk közé eresztették, sőt dédelgették a magyarság erkölcsi elesettjeit, gonosz kis garaslesőit, kisebb és nagyobb szélhámo­sait, sőt nem ritkán a nagy aljasságok hordozóit is, akikben megvolt az a te­hetség, hogy alacsony rendű talpnyalás­sal, olcsó hízelgéssel, valótlan, de a ro­mán füleknek kellemes hírhordozással jól értékesítsék azt, ami a becsületeseknél, őszintéknél, az erkölcsiséget komolyan vevőknél belső ér­ték csupán s külsőleg in­kább terhes adó­­magyarságukat. Hány­szor elcsodálkoztunk és hányszor ökölbe szorult a kezünk nyomorult tehetetlensé­günkben, amikor tapasztaltuk, hogy Bu­karestben a magyarság hivatottjait min­dig háttérbe szorították azokkal szem­ben, akiket az erdélyi magyarság erköl­csileg egészséges teste kivetett magából, s akik éppen azért szivárogtak fel Buka­restbe, mert dús lehetőségeket láttak a román társadalmi, irodalmi és politikai előkelőségek szinte érthetetlen jóhisze­műségében, gyermekes naivságában. _ Megemlítsük-e azt, hogy az Erdélyi és Bánsági Népkisebbségi Újságíró szervezet állandóan keserves harcot folytat csak azért, mert a román hivatalos körök nem a szervezet hivatalos képviselőivel, ha­nem a szervezet be nem fogadottjaival, az álhírlapírókkal, ravasz törtetőkkel s gonosz ügynökökkel tájékoztattatják, sőt engedik vezettetni magukat? Nem egy­szer már az a gondolat is felvetődött ben­nünk, hogy szándékos tervszerűség ez s az a célja, hogy a magyarság elsodródott szemétjével, ennek a bomlasztó elemnek Bukarest, szeptember 30. A Skoda-ügyben kiküldött parlamenti vizs­gálóbizottság tegnap éjszaka befejezte munká­ját. Legutoljára a hadügyminisztérium hadfel­szerelési ügyosztályának két tisztjét hallgatták ki, akik ellen a Skoda-botrány kipattanásakor hazaárulás címén eljárás indult. Azzal vádol­ták őket, hogy az őrzésükre bízott katonai iratok egyike hanyagságuk következtében Se­­letzky kezébe jutott. Szenzációs vallomásukat alább közöljük. A Tara Koastra mai számában foglalkozik a parlamenti bizottság eddigi munkájával. Meg­állapításait, mint az egyik ellenzéki párt állás­pontját visszatükröző érdekességet közöljük, a­nélkül, hogy magunkévá tennénk azokat a konklúziókat, melyekre Goga lapja jut az ed­dig történtek után. — Az eddigi kihallgatásokból — írja — és , a nyilvánosságra került bizonyítékokból bizo­nyos bűnösségek derülnek ki. A bizottságnak rendelkezésére áll a szükséges anyag, hogy az ügyről alkotott véleményét megfogalmazhassa. Minden feltevés és minden bizonyíték bizo­nyos személyek bűnössége mellett beszél, a­kiket haladéktalanul felelősségre kell vonni. — Lehetetlen megosztani ebben a kérdésben a'"felelősséget azon a címen, hogy az ügynek katonai és polgári bűnösei is vannak. A poli­tikai elemek éppúgy, mint a katonaiak, nem vonhatók ki a következmények alól. A minisz- t teri felelősségről szóló törvény nem vonatkoz- I­tatik csak egyetlen miniszterre. Semmi ok­­ nincs arra, hogy csak az úgynevezett szakér­­tőket vonják felelősségre, akik rosszhiszeműen vagy hozzánem értésük következtében megkáro­sították az államot. A bíróság elé kell állítani azokat a politiku­sokat, katonákat, tisztviselőket és közvetítő­ket, akik az állam ellen és Seletzky érdeké­ben dolgoztak. — A volt miniszterek fölött a törvény értel­mében a Semmitőszéknek kell ítélkeznie. Ami pedig a bizottság jelentését illeti, véleményün­ket egyelőre nem nyilváníthatjuk. Az eddig történtek során azonban kitűnt, hogy vannak egyesek, akik, mint Seletzky egykori barátai, nem tudnak beszámolni vagyonuk eredetéről. Vannak volt miniszterek, akik rosszhiszemű­ségükről és hozzánemértésük­ről tettek tanú­bizonyságot És létezik egy mely szintén részt vett az ország érdekeinek elgáncsolásában. Mindannyiukat meg kell büntetni. Senki sem bújhat ki a felelősség alól. I­I A Skoda-vizsgálat utolsó izgalmas fejezete Hogyan jutottak kába lantos katonai okmányok ? Egy tanú, aki másfél év után semmire nem emlékszik — Hogyan kezelte a katonai okmányokat a hadfelszerelési ügyosztály irodavezetője Goga lapja szerint egyes személyek bűnössége kétségtelenül beigazolódott Előfizetési példány Hány másolni készült Serbu alezredes emlékiratáról ? A bizottság utolsó előttinek Serbu alezredest hallgatta ki, a hadfelszerelési ügyosztály egyik volt irodavezetőjét, akinek a kudzsiri kiskapusi , üzemekről készített emlékirat egyik másolatát a Seletzky páncélszekrényében találták meg. Alexandrini: Mi a feltevése ezredes úrnak, s hogyan juthatott Seletzky birtokába ez a tit­­­­kos katonai írás? Serbu: A vizsgálat, melyet annak idején Pet­­rescu tábornok folytatott ebben az ügyben, ar­ra a megállapításra jutott, hogy egyedül csak Ghirgiu kapitány lehet a bűnös. Junian: Hol teljesít ön most szolgálatot? Serbu: A tüzérségi iskolánál. A tüzérségi fel­ügyelőség helyezett oda. Junian: Jelentéséről hány másolat készült? Serbu: Az emlékiratot én készítettem el. Át­adtam Ghirghiu kapitánynak azzal, hogy há­rom másolatot készítsen róla. Az egyiket adja át a miniszter úrnak, a másikat vigye el sze­mélyesen Sica Popescu tábornok, hadtestpa­rancsnoknak, a harmadikat őrizze meg az il­lető iratcsomóban. Azért küldtem el Sica Po­pescu tábornoknak is, mert megkért erre. Védekezni akart az ellene emelt vádak ellen és így adataimnak nagy hasznát vehette. Tulajdonképpen két emlékiratról van szó. Az elsőt ugyanis Samsonovics, tábornok utasításai értelmében módosítottam. Pop Valér: Az írást ki vitte el Popescu tá­bornokhoz? Serbu: Ghirgiu kapitány. Pop Valér: Kinél voltak még másolatok? Serbu: A miniszter úrnál és Ghirgiu kapi­tánynál. Pop Valér: Önnél nem maradt más példány? Serbu: Nem, mert nincs páncélszekrényem, ahol megőrizhettem volna. Pop Valér: Feltételezi ön, hogy Popescu tá­bornok juttatta volna el az emlékiratot Se­­letzkyhoz? Serbu: Rágalmaz, aki ilyent állít. Pop Valér: Ha csak három példányban volt meg ez a jelentés, az egyik Sica Popescu, a másik a miniszter, a harmadik pedig Ghirgiu kapitány birtokában, nyilvánvaló, hogy egyik a három közül a Skodáék rendelkezésére bo­csátotta a maga példányát. Serbu: Vajda miniszterelnök úrnál is volt egy példány, úgy tudom, a hadügyminisztérium bocsátotta rendelkezésére. Abban az időben olyan hírek terjedtek el, hogy Vajdától szerez­hették meg az írást. De megszerezhették Sam­ Bonovics tábornoktól és Ghirgiu kapitánytól is. Lássuk csak. Annak idején bebizonyítottam, hogy a Skodá­éknál talált, a kudzsir-kiskapusi ügyre vonat­kozó memorandum nem származhatik a mi­niszterelnöktől, mivel a példány, ami az ő birtokában volt, csak négy pontot tartalma­zott, míg a Skodáéknál talált írásnak öt pontja volt. Popescu tábornoktól sem szerez­hették, mert az ő példányára nem volt ráve­zetve a minisztérium jelentése a miniszterel­nökhöz. Skodáéknál viszont megtalálták ezt a jelentést is. Junian megjegyzi, hogy hivatalosan senki se kérte tőle ezt a jelentést. Serbu azt válaszolja, hogy Popescu tábornok kérte őt erre, magánbeszélgetés alkalmával. Adatait később a miniszter is felhasználta egy interpelláció alkalmával. Condrus: Véleménye szerint ki adhatta át Skodáéknak ezt az írást? Serbu: Csak Giurgiu kapitány fiókjából tűn­hetett el. „NEM EMLÉKSZEM, SOK IDŐ TELT EL AZÓTA...“ Ghirgiu kapitány kihallgatása következik. Junian: Mi az ön elképzelése, hogyan juthat­tak bizonyos katonai írások Skodáék birtoká­ba? Ghirgiu: Fogalmam sincs róla. Azóta sok idő telt el, azt sem tudom, hány másolatot készí­tettem. a dédelgetésével fertőzzék meg a még egészségesen, maradt szervezeteinket is. Most, ez a legutóbbi sajnálatos eset, bizonyos szempontból még vigasztaló is ránk. Látjuk, hogy nem kiszámítottság, hanem va­lami gyermeki hiszékenység és a legteljesebb tájékozatlanság vezetik fél­re Bukarestben azokat, akik eddig, talán akaratukon kív­ül, annyi fájdalmat és keserűséget okoztak nekünk , és arattak hiszékenységükért annyi csalódást. Úgy érezzük, hogy ezt a jelenlegi alkalmat meg kell ragadnunk az szervetre, ne von­janak le maguknak a magyarokról szo­morú tanulságokat kétségtelenül szomorú tapasztalataik után, ellenben keressék ott a magyarságot, ahol van s ne a fel­­ajánlkozókban, hízelgőkben, a kis talp­­nyalókban és a nagy szélhámosokban. Igaz, hogy ebben az esetben férfias eszme­cseréről, becsületes együtt munkálkodás­ról lehet szó csak, a két népfajnak, a többséginek és a kisebbséginek komoly és felelősségteljes találkozásáról s nem színes mesékrő, hízelgésről és felelőtlen ígérgetésről. De vájjon nem többet ér-e egy őszinte, férfias szóváltás is, mint a hízelgéssel való becsapattatás? Mi visszakapnók azt a hitet, azt az erköcsi tisztasági érzést, amely arc­pirulásra kényszerítene az ilyen esetek­ben, mint amilyen a jelenlegi is, viszont a román társadalom igaz képet kaphatna a magyarokról, így pirulni nem tudunk, mert minden felelősség azokra hárul vissza, akik többszöri figyelmeztetésünk ellenére lekompromittált figurákat hasz­náltak fel céljaikra, olyanokat, akik becs­telen öncélnál egyebet nem ismernek. A­kik denunciálnak, hazudnak és rágalmad­nak és akik egy szerencsétlen nép érté­keiből rakott máglyánál sütik kis pecse­nyéiket. Fognak-e már tanulni is egyszer a bla­­mázsból?

Next