Brassói Lapok, 1939. július (45. évfolyam, 147-171. szám)
1939-07-01 / 147. szám
4. oldal Amerika sean nyolbitini az angol-orosz megegyezést ? "Roosevelt egyik bizalmasa Varsóba utazik ... Az an8°l fővárosban keringő hírek szerint az Amerikai Egyesült Államok kormánya európai diplomatái útján közvetíteni igyekszik az angol-francia-orosz háromhatalmi tárgyalások sikere érdekében, mint ahogy — mint arról lapunk más helyen beszámolunk — állítólag az angol-japán viszályban is a titkos közvetítő szerepét játssza. Az amerikai kormány állítólag jegeseket tett, hogy Anglia és Szovjetoroszország kölcsönös engedékenységgel küszöböljék ki a háromhatalmi szövetség útjában álló akadályokat. A bizalmas közvetítésben Kennedy londoni és Bullitt párisi amerikai nagykövet vitt vezérszerepet. Jellemző az amerikai kormánynak az európai ügyek iránti rendkívül erős érdeklődésére, hogy Farley miniszter, Roosevelt elnök egyik bizalmas barátja és a demokrata párt vezető tagja, július hó elején Varsóba érkezik. Az utazás céljáról hivatalosan semmit sem közöltek. It egyébként a moszkvai háromhatalmi megbeszélésekről az utóbbi 24 órában semmi érdemleges közlemény sem érke Őfelsége lefavalta a hegyivadászol emlékművét Bucuresti, június 29. Csütörtökön ment végbe Őfelsége jelenlétében a Tg-Neamt melletti „Col” nevű hegyen a hegyivadászok emlékművének leleplezése. Itt folytak le ugyanis azok az emlékezetes harcok, amelyek során az Őfelsége, akkor még trónörökös, parancsnoksága alatt álló hegyivadászzászlóalj kitüntette magát. Az ünnepség istentisztelettel kezdődött, majd őfelsérge mondott nagy beszédet, amelyben a hegyivadászok vitézségét méltatta és rámutatott a polgárok honvédelmi kötelességeire. A felemelő ünnepség végeztével a vidék messzi falvakból összegyűlt népe lelkesen ünnepelte az Uralkodót ingullumban tartják Bucurestiben a községi választásokat Bucuresti, június 29. A fővárosban augusztus hónap folyamán tartják a községi választásokat. A szavazó jogosultak összeírását a kerületi polgármesteri hivatalok végzik. A választások kiírása csak a tanácsosokra vonatkozik, miután a főpolgármestert 6 évre nevezték ki királyi dekrétummal. nemzetközi bonyolalm tizennégy spanyol köztársasági menekült sorsa körül (Szantiágó) Franco Spanyolországa és Latinamerika több állama közt érdekes diplomáciai vita zavarja a rendes kapcsolatok felvételét. A viszály tizennégy spanyol köztársasági menekült sorsa körül bonyolódik. Ezek ugyanis Franco hatóságainak üldözése elől Csile madridi követségén kerestek és kaptak menedéket, a spanyol hatóságok azonban őrizet alá vették a követségi épületet s megakadályozzák a tizennégy menekült elszállítását. Csile kormánya most a menedékjog tiszteletben tartását követeli a spanyol kormánytól s a tizennégy menekült számára utazási engedélyt sürget.Csile kívánságait Kolumbia, Argentína, Mexikó, Venezuela és Szan-Szalvador is támogatja. ie. Titkos Hitler-Mussolini találkozó a német-olasz határon? , . . . London, június 29. A Times római levelezője tudni véli, hogy Mussolini és Hitler a napokban titokban találkoztak a német-olasz határon. A tudósító szerint a találkozás hírét valószínűvé teszi, hogy az olasz lapok semmit sem írtak arról, hol és hogyan töltötte el Mussolini a vasárnapi napot, noha máskor Mussolini minden utazásáról és ténykedéséről beszámolnak. Franck német igazságügyminiszter látogatása Bulgáriában és Jugoszláviában Szófia, június 29 Franck német birodalmi igazságügyminiszter bulgáriai tartózkodása során szerdán meglátogatott több északbulgáriai várost. Wratzában a város polgármestere nagy tömeg előtt beszédet intézett a német miniszterhez, hangoztatva, hogy a bolgár nép nagy csodálatot érez Hitler iránt. Franck válaszában kifejezésre juttatta a német nép ama hitét, hogy Bulgária újból nagy és erős lesz, mert a bolgár nép katonás és vitéz. Maetában ugyancsak nagyszabású ünneplés várta Franckot, aki szerda este utazott el Szófiából. Búcsúztatására a pályaudvaron megjelent többek között Kiosszeivanoff bolgár miniszterelnök, a kultuszminiszter, több tábornok, több udvari marsall és számos más előkelőség. Csütörtökön a német igazságügyminiszter megérkezett Belgrádba, ahol ugyancsak szívélyes fogadtatásban részesítették. Franck jugoszláviai látogatása magánjellegű. Egymillió lejes sorsjegynyeremény, amely három embert a vádlottak partjára juttat Amikor a sorsjegy árát másra költik el és mégis nyerni akarnak Temesvár, június 29 Érdekes bűnpör középpontjába kerültek Anastasiu Ion, postatisztviselő és L. Gabriella és L. Anna kiskorú, csernátházai illetőségű leánytestvérek. A múlt év tavaszán az utolsó húzás alkalmával az egyik Bánságban eladott sorsjegy , amely egymilliót nyert, a szokottnál későbben érkezett be az Állami Osztálysorsjáték központjához. A postai bélyegző elmosódott és igy nem lehetett megállapítani, hogy mikor adták fel, az Állami Sorsjáték vezetősége azonban arra az álláspontra helyezkedett, hogy nyilvánvaló visszaélésről van szó és ezért a sorsjegy kifizetését megtagadta. Ezzel egyidejűleg bűnvádi feljelentést tettek Anastasiu Ion postatisztviselő és a sorsjegy tulajdonosaként szereplő L. Gabriella ellen, csalás címén. A vizsgálat során a postahivatal regiszteréből csakugyan az derül ki, hogy a sorsjegyet csak 15-én adták fel, holott a húzás már 15-én volt. Ezzel kapcsolatban az ügyészség is arra a megállapításra jutott, hogy a postatisztviselő összejátszott I. Gábriellával és szándékosan olvashatatlan bélyegzéssel látta el a levelet, nehogy a két napi késedelem kiderüljön. Anastasiut az esetből kifolyólag állásából is felfüggesztették, ezenkívül vádat emeltek L. Gábriella testvére, a 15 éves Szabó Dezső: A NYÁM Megadatott, hogy a hatvanéves írót itthon ünnepelhettük, Erdélyben, ahonnan elszármazott s hová mindig visszavágyik. Álljon itt erdélyi hűsége bizonyságául egyik legszebb írása, legszebb írásában szülőanyja s Erdély egymásbaforrott emléke. Mikor halottak napján megindulnak a virágok és mennek, mennek a hűvös ágyak felé, hogy az elpihent alvóknak elmondják az élő szívek szeretetét: úgy érzem, minden magyar virág hozzá megy. Nagy sötét szemei fakasztó melegével, áldott kezet ápoló jóságával: ő volt a virágok anyja. Mikor megindulnak a sírások a virágok után s hosszú, fekete kibontott hajjal végtelen sorban mennek, hogy a kiállott küzdőknek megmondják a könnyek nagy szolidaritását: úgy érzem, minden magyar sirás hozzá megy. Forró szive végtelen ölelésével, mártír életet mély sebeivel: ő volt a fájdalmak anyja. De az ő sebeiből vér helyett jóság fakadt. De az ő szemeiből könny helyett, szeretet jött. Mindent magába ásott el, ami szenvedés volt. Mindent másoknak osztott szét, ami vigasztalást adott. E munkás világtól csak fájdalmat kapott. És a minden fájdalomban tisztább arc, szélesebb jóság, melegebb szív tudott lenni. Immár elértem én is az ormot. A hátralevő út már lefelé visz. Megállok és visszanézek. Mi volt az ember, mi volt a világ? Véres hadonászás, vak szívű káosz. Mennyi csúf arc, mennyi beteg visítás. Oh, hova szórtam szét az én tiszta életem! Kik lesznek jobbak az én szétvetett szívemtől? Kik fognak indulni az én szétsugárzott erőimtől? Kikben lesz aratás az én elvetett életem? Oh, ne kérdezz az ormon, mert nehezebb lesz a lefelé vivő út. Megy már utánad a legsúlyosabb sírás. De ez az arc felém sugárzik tünhetetlen jósága örök ragyogásában. És nem tudom vádolni az életet. Az ő nagy szemei meleg sátrában jóság és biztos rend volt a világ, igazság várt minden út végén s örök nagy célok építették az utakat. Tőle kaptam mindent. Tőle kaptam a világot és önmagamat. Ő vitte gyermekszámát a világ bujt emlőihez. A serkedő fű zsenge szagához, mely úgy tapint rá arcod bőrére, mint csecsemő friss keze. És tagjaidon elárad az élet s könny buggyan szemedbe, mint meleg hála: — édes az élet és van folytatás. Ő vitt el a nap édes izéhez, mélyben benne van minden: minden csók, minden harc, minden csira, minden temető. Ő nyitotta meg szemeim a hegyek sötétkék zsoltárának, mely csendes zúgással mondja meg mérhetetlen nagyságodat, tragikus élet. Vagy lelke fehér kötényébe beölelte az egész világot. És belerakosgatta kitátott öt érzékébe kiskirályfi fiának. És gazdag lettem az egész világgal. Ő itatott meg a nagy csodálkozások sárkány fejével. Mint dusfüria virág a májusi fából, széles njakán omlott a csoda. Meleg nagy szívek forró emberi csodája. Testvéremmé mesélt minden hőst, életemmé minden eljeszt. Az egész tragikus emberi mérés csakjával kente meg gyermekizmaim. És ölelésem tágabbá tette minden nagy szív szeretetével. És a gyermek, mikor feküdt, kiságyában végtelen szárnyak suhanását hallotta. Toporzékolt a halhatatlan paripa, hivott az örök kürt... És ő adta belém a végzetes szerelmet. Adta a vérben, adta a tejben, adta a csókban, a szóban. Egész csodálatos testében-lelkében. Mint koron át a föld titkos izeit, úgy szívtam lelkén át a magyar falut, a magyar temetőket. Testembe testesítette egész fajom életét- hogy minden magyar seb nekem fájjon s minden magyar vagy bennem legyen akarat. Egész életem az ő tette volt. Azért maradtam hős és tiszta, mert lelkem mindig fogta fehér köténye szélét Most vak boltjában titkolja az erdélyi föld. Lelkem fürdető két nagy szeme behullott. Szája fájdalmas jósága széttünt. Visszatünt Erdély rögeibe a csodálatos arc. Tele van a föld szeretettel Oda visznek az én lépteim is. Már minden utam arra fordul. Egész nap szaladgáltam, estére jár, fáradt vagyok Hi édesanyám, ki a temető. Megtérek hozzá, szomorú gyermek. És jön az édes esti számadás. Keserű szája lágy szava zendül: — Kis hadvezérem, hol a sereged? Felelek neki bátor szóval. Veretlen hadvezér, száműzött király, tisztán térek meg hozzád. Voltam légió, mindig egyedül, voltam győzelem, még megverten is. Ahol én voltam, ott fajtám volt az úr. Ő volt a szépség s az egyetlen eposz. Ahol én voltam, feléje fordult minden arc. De ő nem ismert meg engem, elzárta szivét. Kitaszított Lear, fáztam egyedül. Eljöttem hozzád melegedni. ÍDe a te csókodon nem esett mocsok, Hallod, Erdély mélyebb ágyúi dörögnek? És régi heroldok üdvözlik fiad: — Megtért az utolsó fejedelem. Mint nagy jóságú védő ölelés, elboritnak majd az anyai rögök. Zúgni fog ágyú, öreg zsoltár. Zokogni fognak régi dalok. Haragos Erdély nagy szive felmozdul, hogy visszaölelje hősi fiát. És tele lesz a föld szeretettel. Meggyül a sok szív Erdély rögeiben felzsúfolódik a sok szeretet. És a meleg rögök boldog testén: kihajtanak majd gyönyörű holnapok. Millió gyermek boldog raja zsendül, ajkukon bimbózik az édes magyar nyelv... Te sugárzol majd bennük, édesanya!« 1939. július 1 TESTA azonnal csilapli HAVI TISZTULÁS, FEJFÁJÁS (DEGZSÁBA- FOGFÁJÁS• INFLUENZA ÉS HŰLÉSNÉL L. Anna ellen is, mert ő volt az, aki a sorsjegyet két napi késedelemmel feladta. Az érdekes bűnügy törvényszéki tárgyalásán először L. Gabriellát hallgatta , a bíróság, aki elmondotta, hogy már régóta rendszeresen játszott a szóbanforgó sorsjeggyel. Az utolsó húzás előtt egy nappal odaadta a pénzt kishúgának, L. Annának, hogy a sorsjegyet váltsa ki. Húga azonban, úgy látszik, a pénzt elköltötte abban a hiszemben, hogy úgy sem nyernek és így turpissága sem derül ki. Tizenötödikén, amikor értesültek a milliós nyereségről, húga a sorsjegyet utólag kiváltotta és feladta a postán, anélkül hogy ő a késedelemről tudott volna. A bíróság ezután Anastasiut hallgatta ki. A felfüggesztett postatisztviselő tagadta, hogy tudott volna a sorsjegy visszaélésről. Gyakran előfordul, hogy a postai bélyegzésen a keltezés elmosódik. Ez azonban semmiképpen sem bizonyítja bűnösségemet — mondotta a vádlott, aki után a kiskorú L. Anna kihallgatása következett. A vádlott leány beismerte, hogy a sorsjegy árát elköltötte és utólag vette meg a sorsjegyet anélkül, hogy testvére erről tudott volna. Azzal védekezett, hogy nem is gondolt arra, hogy a sorsjegy késedelmes feladásának büntetőjogi következményei lehetnek. A perbeszédek során az ügyész a vádlottak megbüntetését kérte. — Igen valószínű — mondotta az ügyész —, hogy a kiskorú vádlottak egyike csakugyan elmulasztotta a sorsjegy kiváltását. A körülmények ellenben arra engednek következtetni, hogy a sorsjegy késedelmes elküldése L. Gabriella és a vádlott postatisztviselő tudtával, sőt közreműködésével történ. A védelem bizonyítási indítványt tett és a postahivatal főnökének a kihallgatását kérte az esettel kapcsolatosan, amit a törvényszék el is rendelt és a folytatólagos tárgyalást elhalasztotta.